The Catholic World, Vol. 03, April to September, 1866
CHAPTER IV.
On the following morning Anna was sitting alone, sad and depressed, when Uncle Pedro entered. "Neighbor," he said, "here I am, because I have come."
"May it be for good, neighbor?"
"But I have come because I have something to talk to you about."
"Talk on, neighbor, and the more the better."
"You must know, then, that my wind-mill of a Ventura has taken it into his head to go and get his hide pierced by those French savages, confound them!"
"Gently, gently, neighbor; kill an enemy in fair fight, but do not curse him. Perico also was thinking of the same thing. It is bitter, old friend, it is cruel for us, but it is natural."
"I do not say the contrary, my friend. _Bad luck to the traitors!_ but, in short, he is my only son, and I would not lose him; no, not for all Spain. I have found but one means to keep him at home and am come to tell you what that is."
As he spoke, Pedro was seating himself comfortably in the great leathern arm-chair, gathering up the ends of his cloak, approaching his feet to the fire, and settling himself at his ease generally.
"Neighbor," he said, at last, with that profusion of synonymous phrases in which great talkers indulge, "I abhor preambles, which only serve to waste the breath. Things ought to be arranged with few words, and those to the point. One side or the other, and this is mine, that which can be said in five minutes, why waste an hour talking about it? that which can be done to-day, why leave it until tomorrow? Of all roads the shortest is the best, but to come to the point, for I neither like circumlocution nor--"
"Really," said Anna, interrupting him, "you give occasion to suppose the contrary. _Do_ come to the point, for you have kept me in suspense ever since you entered."
"Patience, patience! I can't fire myself off like a musket; by talking folks come to an understanding. What is there to hurry us? Good gracious! neighbor, if you are not all fire and tow, and as sudden as a flash. I was saying, Mrs. Gunpowder, that I had found only one method of keeping this skyrocket of mine from going off; and that is to take a step which sooner or later I should have taken; in a word, and to end the matter, I have come to ask of you your Elvira for my Ventura, hoping the son I offer you may be as much to your liking as the daughter I ask you for is to mine."
Anna did not attempt to hide the satisfaction she felt at the prospect of a union so suitable and equal in every respect, a union that had been foreseen by the parents, and was as much desired by them as by their children. Therefore, like the sensible people they were, they began at once to discuss the conditions of the contract.
"Neighbor," said Anna, "you know what we have as well as I do. The only question is how to divide it. This house has always gone to the oldest son; the vineyard belongs to Perico by right, because he has improved it, and has newly planted the greater part of it; my cows I give to him, because he has me to support while I live. The ass he needs."
"Would you tell me, companion of my sins," interrupted Pedro, "what remains to Elvira? for according to these dispositions, it appears to me she is coming from your hands as our mother Eve, may she rest in peace, came from those of the Creator."
"Elvira will have the olive-yard," answered Anna.
"That _is_ the patrimony of a princess," exclaimed Uncle Pedro. "Go along! an olive-yard the size of a pocket handkerchief, which hardly yields oil enough for the lamp of the blessed sacrament."
"Twenty years ago it yielded _more than_ a hundred _arrobos_," [Footnote 87] observed Anna.
[Footnote 87: _Arroba_ of liquids, 32 pints; of solids, 29 pounds of 16 ounces to the pound.]
"Neighbor," said Pedro, "that which was and is not, is the same as if it had never been; twenty years ago the girls were dying for me."
{506}
"Forty years ago, you mean," Anna remarked.
"How very exact you are, neighbor," pursued Pedro. "Let us come to the point. Trees are as scarce in that yard as hairs on the head of Saint Peter, and those which remain are so dry that they look like church candlesticks."
"It is plain, my friend, that you have not seen them in a long time. Since Perico has known that the oliveyard was to be his sister's, the trees have been taken care of like rose-bushes in pots; each tree would shade a parade ground. Elvira will have, besides, the fields that skirt and that are watered by the brook which runs through them."
"And that are so parched and thirsty, you will take notice, because the brook is one half the year dry and the other half without water," added Pedro. "Let us understand each other. I like bread, bread, and wine, wine; neither bran in the one nor water in the other. Those fields, neighbor, are poor and unproductive; of no use, except for the asses to wallow in. But, since no one overhears us, did you not sell last year two fat hogs, each weighing fifteen _arrobas_, at a shilling a pound--calculate it, a hundred bushels of barley at fifteen shillings a bushel, a hundred skins of wine, and fifty of vinegar? Now this cat which you must have, shut up in a chest, without room to breathe, what better occasion could there be to give it the air? When his majesty, Charles V., came to Jerez (so the story goes) they offered him a rich wine. But such a wine! rather better than that of your grace's vineyard, and his majesty appears to have been a judge, for he praised the wine greatly. 'Sir,' said the Alcalde, so puffed up that his skin could scarce contain him, for you must know that the people of Jerez are more vain of their wine than I am of my son, 'permit me to inform your majesty that we have a wine even better than that.' 'Yes?' said the king; 'keep it then for a better occasion;' and this, neighbor, is the letter I write to you; it is for you to make the application."
"Which is," said Anna, "that all this money, and somewhat more, I have saved and put together for the daughter of my heart."
"That's what I call talking," exclaimed Pedro. "Upon my word, neighbor, you are worth a Peru. As for my Ventura, all I have is his, since Marcela wishes to take the veil, and you may be sure that he is not shirtless. He will have my house."
"A mere crib," said Anna.
"My asses."
"They are old"
"My goats."
"That do not make up to you in milk, cheeses, and kids, what they cost you in fines, they are so vicious."
"And my orchard," continued Pedro, without replying to the raillery with which Anna revenged herself for his jests.
In such discussion they arranged the preliminaries of the contract, remaining afterward, as they were before, the best friends in the world.
When Pedro had gone, Anna put on her woollen mantle, and repressing her grief, and hiding the extreme repugnance she felt, went to the house of her sister-in-law.
Maria, who professed for Anna, who was very kind to her, as much love as gratitude, and as much respect as veneration, received her with loquacious pleasure.
"It does one's eyes good to see you in this house," she exclaimed, as Anna entered. "What good thought has brought you, sister?"
And she hastened to place a chair for her guest.
Anna sat down, and made known the object of her visit.
The proposition so filled the poor woman with joy, that she could not find words to express herself.
"O my sister!" she exclaimed in broken sentences, "what good fortune! Perico! son of my heart! It is to Saint Antonio that I owe this good {507} fortune! And you, Anna, are you satisfied? Look here, sister: Rita, although forward, is really a good-hearted girl. She is wilful, but that is my fault. If I had brought her up as well as you have Elvira, she would be different. She is giddy, but you will see (with years and married life) how steady she will become. All these things are the effects of my spoiling and of her youth. Rita! Rita!" she cried, "come, make haste: here is your aunt--what do I say? your mother, she wishes to become, by marrying you to Perico."
Rita entered with the self-possession of a banker, and the composure of a diplomatist.
"What do you say, daughter?" cried the delighted mother.
"That I knew it," replied Rita.
"Go along," said the mother in an undertone, "if you are not as calm as if you were used to it, and cooler than a fresh lettuce."
"And what would you have me do--dance a fandango, because I am going to be married?" answered Rita, raising her voice.
Anna rose and went out. Maria, extremely mortified by her daughter's rudeness, went with her sister-in-law as far as the street, lavishing upon her a thousand expressions of endearment and gratitude.