The Captivi and the Mostellaria

Chapter 16

Chapter 16565 wordsPublic domain

STALAGMUS.

HEG. To Jove and to the Deities I return with reason hearty thanks, inasmuch as they have restored you to your father, and inasmuch as they have delivered me from very many afflictions, which, while I was obliged to be here without you, I was enduring, and inasmuch as I see that that _fellow_ (_pointing to_ STALAGMUS) is in my power, and inasmuch as his word (_pointing to_ PHILOCRATES) has been found true to me.

PHILOP. Enough now have I grieved from my very soul, and enough with care and tears have I disquieted myself. Enough now have I heard of your woes, which at the harbour you told me of. Let us now to this business.

PHIL. What now, since I've kept my word with you, and have caused him to be restored back again to freedom?

HEG. Philocrates, you have acted so that I can never return you thanks enough, in the degree that you merit from myself and my son.

PHILOP. Nay, but you can, father, and you will be able, and I shall be able; and the Divinities will give the means for you to return the kindness he merits to one who deserves so highly of us; as, my father, you are able to do to this person who so especially deserves it.

HEG. What need is there of words? I have no tongue with which to deny whatever you may ask _of me_.

PHIL. I ask of you to restore to me that servant whom I left here as a surety for myself; who has always proved more faithful to me than to himself; in order that for his services I may be enabled to give him a reward.

HEG. Because you have acted _thus_ kindly, the favour shall be returned, the thing that you ask; both that and anything else that you shall ask of me, you shall obtain. And I would not have you blame me, because in my anger I have treated him harshly.

PHIL. What have you done? HEG. I confined him in fetters at the stone-quarries, when I found out that I had been imposed upon.

PHIL. Ah wretched me! That for my safety misfortunes should have happened to that best of men.

HEG. Now, on this account, you need not give me even _one_ groat of silver [1] for him. Receive him of me without cost that he may be free.

PHIL. On my word, Hegio, you act with kindness; but I entreat that you will order _this_ man to be sent for.

HEG. Certainly. (_To the attendants, who immediately obey._) Where are you? Go this instant, _and_ bring Tyndarus here. (To PHILOPOLEMUS and PHILOCRATES.) Do you go in-doors; in the meantime, I wish to enquire of this statue for whipping [2], what was done with my younger son. Do you go bathe in the meantime.

PHILOP. Philocrates, follow me this way in-doors.

PHIL. I follow you. (_They go into the house._)

[Footnote 1: _One groat of silver_)--Ver. 952. "Libella" was the name of the smallest silver coin with the Romans, being the tenth part of a denarius. Hegio seems to make something of a favour of this, and to give his liberty to Tyndarus in consideration of his punishment; whereas he had originally agreed with Philocrates that, if Philopolemus was liberated, both he and Tyndarus should be set at liberty.]

[Footnote 2: _This statue for whipping_)--Ver. 956. The same expression occurs in the Pseudolus, I. 911.]