The Canterbury Tales, and Other Poems
Chapter 71
Thus endeth the Prologue.
Notes to The prologue to The Legend of Good Women
1. Bernard, the Monke, saw not all, pardie!: a proverbial saying, signifying that even the wisest, or those who claim to be the wisest, cannot know everything. Saint Bernard, who was the last, or among the last, of the Fathers, lived in the first half of the twelfth century.
2. Compare Chaucer’s account of his habits, in “The House of Fame.”
3. See introductory note to “The Flower and the Leaf.”
4. “ye have herebefore Of making ropen, and led away the corn” The meaning is, that the “lovers” have long ago said all that can be said, by way of poetry, or “making” on the subject. See note 89 to “Troilus and Cressida” for the etymology of “making” meaning “writing poetry.”
5. The poet glides here into an address to his lady.
6. Europa was the daughter of Agenores, king of Phrygia. She was carried away to Crete by Jupiter, disguised as a lovely and tame bull, on whose back Europa mounted as she was sporting with her maidens by the sea-shore. The story is beautifully told in Horace, Odes, iii. 27.
7. See “The Assembly of Fowls,” which was supposed to happen on St. Valentine’s day.
8. The tidife: The titmouse, or any other small bird, which sometimes brings up the cuckoo’s young when its own have been destroyed. See note 44 to “The Assembly of Fowls.”
9. Ethic: the “Ethics” of Aristotle.
10. “For as to me is lever none nor lother, I n’am withholden yet with neither n’other.” i.e For as neither is more liked or disliked by me, I am not bound by, holden to, either the one or the other.
11. All of another tun i.e. wine of another tun — a quite different matter.
12. Compare the description of the arbour in “The Flower and the Leaf.”
13. Flowrons: florets; little flowers on the disk of the main flower; French “fleuron.”
14. Mr Bell thinks that Chaucer here praises the complaisance of Marcia, the wife of Cato, in complying with his will when he made her over to his friend Hortensius. It would be in better keeping with the spirit of the poet’s praise, to believe that we should read “Porcia Catoun” — Porcia the daughter of Cato, who was married to Brutus, and whose perfect wifehood has been celebrated in The Franklin’s Tale. See note 25 to the Franklin’s Tale.
15. Isoude: See note 21 to “The Assembly of Fowls”.
16. Lavine: Lavinia, the heroine of the Aeneid, who became the wife of Aeneas.
17. Polyxena, daughter of Priam, king of Troy, fell in love with Achilles, and, when he was killed, she fled to the Greek camp, and slew herself on the tomb of her hero-lover.
18. Mountance: extent, duration. See note 84 to “The House of Fame”.
19. Relic: emblem; or cherished treasure; like the relics at the shrines of saints.
20. Losengeour: deceiver. See note 31 to the Nun’s Priest’s Tale.
21. “Toteler” is an old form of the word “tatler,” from the Anglo-Saxon, “totaelan,” to talk much, to tattle.
22. Envy is lavender of the court alway: a “lavender” is a washerwoman or laundress; the word represents “meretrice”in Dante’s original — meaning a courtezan; but we can well understand that Chaucer thought it prudent, and at the same time more true to the moral state of the English Court, to change the character assigned to Envy. He means that Envy is perpetually at Court, like some garrulous, bitter old woman employed there in the most servile offices, who remains at her post through all the changes among the courtiers. The passage cited from Dante will be found in the “Inferno,” canto xiii. 64 — 69.
23. Chaucer says that the usurping lords who seized on the government of the free Lombard cities, had no regard for any rule of government save sheer tyranny — but a natural lord, and no usurper, ought not to be a tyrant.
24. Farmer: one who merely farms power or revenue for his own purposes and his own gain.
25. This was the first version of the Knight’s tale. See the introductory note, above
26. Boece: Boethius’ “De Consolatione Philosophiae;” to which frequent reference is made in The Canterbury Tales. See, for instances, note 91 to the Knight’s Tale; and note 34 to the Squire’s Tale.
27. A poem entitled “The Lamentation of Mary Magdalene,” said to have been “taken out of St Origen,” is included in the editions of Chaucer; but its authenticity, and consequently its identity with the poem here mentioned, are doubted.
28. For the story of Alcestis, see note 11 to “The Court of Love.”
29. “For he who gives a gift, or doth a grace, Do it betimes, his thank is well the more” A paraphrase of the well-known proverb, “Bis dat qui cito dat.” (“He gives twice who gives promptly”)
30. The same prohibition occurs in the Fifteenth Statute of “The Court of Love.”
31. Chaucer is always careful to allege his abstinence from the pursuits of gallantry; he does so prominently in “The Court of Love,” “The Assembly of Fowls,” and “The House of Fame.”
32. Pity runneth soon in gentle heart: the same is said of Theseus, in The Knight’s Tale, and of Canace, by the falcon, in The Squire’s Tale.
33. Stellify: assign to a place among the stars; as Jupiter did to Andromeda and Cassiopeia.
34. Agathon: there was an Athenian dramatist of this name, who might have made the virtues and fortunes of Alcestis his theme; but the reference is too vague for the author to be identified with any confidence.
CHAUCER’S A. B. C. <1> CALLED LA PRIERE DE NOSTRE DAME <2>
A.
ALMIGHTY and all-merciable* Queen, *all-merciful To whom all this world fleeth for succour, To have release of sin, of sorrow, of teen!* *affliction Glorious Virgin! of all flowers flow’r, To thee I flee, confounded in errour! Help and relieve, almighty debonair,* *gracious, gentle Have mercy of my perilous languour! Vanquish’d me hath my cruel adversair.
B.
Bounty* so fix’d hath in thy heart his tent, *goodness, charity That well I wot thou wilt my succour be; Thou canst not *warne that* with good intent *refuse he who* Asketh thy help, thy heart is ay so free! Thou art largess* of plein** felicity, *liberal bestower **full Haven and refuge of quiet and rest! Lo! how that thieves seven <3> chase me! Help, Lady bright, ere that my ship to-brest!* *be broken to pieces
C.
Comfort is none, but in you, Lady dear! For lo! my sin and my confusion, Which ought not in thy presence to appear, Have ta’en on me a grievous action,* *control Of very right and desperation! And, as by right, they mighte well sustene That I were worthy my damnation, Ne were it mercy of you, blissful Queen!
D.
Doubt is there none, Queen of misericorde,* *compassion That thou art cause of grace and mercy here; God vouchesaf’d, through thee, with us t’accord;* *to be reconciled For, certes, Christe’s blissful mother dear! Were now the bow y-bent, in such mannere As it was first, of justice and of ire, The rightful God would of no mercy hear; But through thee have we grace as we desire.
E.
Ever hath my hope of refuge in thee be’; For herebefore full oft in many a wise Unto mercy hast thou received me. But mercy, Lady! at the great assize, When we shall come before the high Justice! So little fruit shall then in me be found, That,* thou ere that day correcte me, *unless Of very right my work will me confound.
F.
Flying, I flee for succour to thy tent, Me for to hide from tempest full of dread; Beseeching you, that ye you not absent, Though I be wick’. O help yet at this need! All* have I been a beast in wit and deed, *although Yet, Lady! thou me close in with thy grace; *Thine enemy and mine,* — Lady, take heed! — *the devil* Unto my death in point is me to chase.
G.
Gracious Maid and Mother! which that never Wert bitter nor in earthe nor in sea, <4> But full of sweetness and of mercy ever, Help, that my Father be not wroth with me! Speak thou, for I ne dare Him not see; So have I done in earth, alas the while! That, certes, but if thou my succour be, To sink etern He will my ghost exile.
H.
He vouchesaf’d, tell Him, as was His will, Become a man, *as for our alliance,* *to ally us with god* And with His blood He wrote that blissful bill Upon the cross, as general acquittance To ev’ry penitent in full creance;* *belief And therefore, Lady bright! thou for us pray; Then shalt thou stenten* alle His grievance, *put an end to And make our foe to failen of his prey.
I.
I wote well thou wilt be our succour, Thou art so full of bounty in certain; For, when a soule falleth in errour, Thy pity go’th, and haleth* him again; *draweth Then makest thou his peace with his Sov’reign, And bringest him out of the crooked street: Whoso thee loveth shall not love in vain, That shall he find *as he the life shall lete.* *when he leaves life* K.
*Kalendares illumined* be they *brilliant exemplars* That in this world be lighted with thy name; And whoso goeth with thee the right way, Him shall not dread in soule to be lame; Now, Queen of comfort! since thou art the same To whom I seeke for my medicine, Let not my foe no more my wound entame;* *injure, molest My heal into thy hand all I resign.
L.
Lady, thy sorrow can I not portray Under that cross, nor his grievous penance; But, for your bothe’s pain, I you do pray, Let not our *aller foe* make his boastance, *the foe of us all — That he hath in his listes, with mischance, Satan* *Convicte that* ye both have bought so dear; *ensnared that which* As I said erst, thou ground of all substance! Continue on us thy piteous eyen clear.
M.
Moses, that saw the bush of flames red Burning, of which then never a stick brenn’d,* *burned Was sign of thine unwemmed* maidenhead. *unblemished Thou art the bush, on which there gan descend The Holy Ghost, the which that Moses wend* *weened, supposed Had been on fire; and this was in figure. <5> Now, Lady! from the fire us do defend, Which that in hell eternally shall dure.
N.
Noble Princess! that never haddest peer; Certes if any comfort in us be, That cometh of thee, Christe’s mother dear! We have none other melody nor glee,* *pleasure Us to rejoice in our adversity; Nor advocate, that will and dare so pray For us, and for as little hire as ye, That helpe for an Ave-Mary or tway.
O.
O very light of eyen that be blind! O very lust* of labour and distress! *relief, pleasure O treasurer of bounty to mankind! The whom God chose to mother for humbless! From his ancill* <6> he made thee mistress *handmaid Of heav’n and earth, our *billes up to bede;* *offer up our petitions* This world awaiteth ever on thy goodness; For thou ne failedst never wight at need.
P.
Purpose I have sometime for to enquere Wherefore and why the Holy Ghost thee sought, When Gabrielis voice came to thine ear; He not to war* us such a wonder wrought, *afflict But for to save us, that sithens us bought: Then needeth us no weapon us to save, But only, where we did not as we ought, Do penitence, and mercy ask and have.
Q.
Queen of comfort, right when I me bethink That I aguilt* have bothe Him and thee, *offended And that my soul is worthy for to sink, Alas! I, caitiff, whither shall I flee? Who shall unto thy Son my meane* be? *medium of approach Who, but thyself, that art of pity well?* *fountain Thou hast more ruth on our adversity Than in this world might any tongue tell!
R.
Redress me, Mother, and eke me chastise! For certainly my Father’s chastising I dare not abiden in no wise, So hideous is his full reckoning. Mother! of whom our joy began to spring, Be ye my judge, and eke my soule’s leach;* *physician For ay in you is pity abounding To each that will of pity you beseech.
S.
Sooth is it that He granteth no pity Withoute thee; for God of his goodness Forgiveth none, *but it like unto thee;* *unless it please He hath thee made vicar and mistress thee* Of all this world, and eke governess Of heaven; and represseth his justice After* thy will; and therefore in witness *according to He hath thee crowned in so royal wise.
T.
Temple devout! where God chose his wonning,* *abode From which, these misbeliev’d deprived be, To you my soule penitent I bring; Receive me, for I can no farther flee. With thornes venomous, O Heaven’s Queen! For which the earth accursed was full yore, I am so wounded, as ye may well see, That I am lost almost, it smart so sore!
V.
Virgin! that art so noble of apparail,* *aspect That leadest us into the highe tow’r Of Paradise, thou me *wiss and counsail* *direct and counsel* How I may have thy grace and thy succour; All have I been in filth and in errour, Lady! *on that country thou me adjourn,* *take me to that place* That called is thy bench of freshe flow’r, There as that mercy ever shall sojourn.
X.
Xpe <7> thy Son, that in this world alight, Upon a cross to suffer his passioun, And suffer’d eke that Longeus his heart pight,* <8> *pierced And made his hearte-blood to run adown; And all this was for my salvatioun: And I to him am false and eke unkind, And yet he wills not my damnation; *This thank I you,* succour of all mankind! *for this I am indebted to you* Y.
Ysaac was figure of His death certain, That so farforth his father would obey, That him *ne raughte* nothing to be slain; *he cared not* Right so thy Son list as a lamb to dey:* *die Now, Lady full of mercy! I you pray, Since he his mercy ’sured me so large, Be ye not scant, for all we sing and say, That ye be from vengeance alway our targe.* *shield, defence
Z.
Zachary you calleth the open well <9> That washed sinful soul out of his guilt; Therefore this lesson out I will to tell, That, n’ere* thy tender hearte, we were spilt.** *were it not for Now, Lady brighte! since thou canst and wilt, *destroyed, undone* Be to the seed of Adam merciable;* *merciful Bring us unto that palace that is built To penitents that be *to mercy able!* *fit to receive mercy*
Explicit.* *The end
Notes to Chaucer’s A. B. C.
1. Chaucer’s A. B. C. — a prayer to the Virgin, in twenty three verses, beginning with the letters of the alphabet in their order — is said to have been written “at the request of Blanche, Duchess of Lancaster, as a prayer for her private use, being a woman in her religion very devout.” It was first printed in Speght’s edition of 1597.
2. La Priere De Nostre Dame: French, “The Prayer of Our Lady.”
3. Thieves seven: i.e. the seven deadly sins
4. Mary’s name recalls the waters of “Marah” or bitterness (Exod. xv. 23), or the prayer of Naomi in her grief that she might be called not Naomi, but “Mara” (Ruth i. 20). Mary, however, is understood to mean “exalted.”
5. A typical representation. See The Prioress’s Tale, third stanza.
6. The reference evidently is to Luke i. 38 — “Ecce ancilla Domini,” (“Behold the handmaid of the Lord”) the Virgin’s humble answer to Gabriel at the Annunciation.
7. “Xpe” represents the Greek letters chi rho epsilon, and is a contraction for “Christe.”
8. According to tradition, the soldier who struck the Saviour to the heart with his spear was named Longeus, and was blind; but, touching his eyes by chance with the mingled blood and water that flowed down the shaft upon his hands, he was instantly restored to sight.
9. “In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness” (Zech. xiii. 1).
A GOODLY BALLAD OF CHAUCER.<1>
MOTHER of nurture, best belov’d of all, And freshe flow’r, to whom good thrift God send Your child, if it lust* you me so to call, *please *All be I* unable myself so to pretend, *although I be To your discretion I recommend My heart and all, with ev’ry circumstance, All wholly to be under your governance.
Most desire I, and have and ever shall, Thinge which might your hearte’s ease amend Have me excus’d, my power is but small; Nathless, of right, ye oughte to commend My goode will, which fame would entend* *attend, strive To do you service; for my suffisance* *contentment Is wholly to be under your governance.
Mieux un in heart which never shall apall, <2> Ay fresh and new, and right glad to dispend My time in your service, what so befall, Beseeching your excellence to defend My simpleness, if ignorance offend In any wise; since that mine affiance Is wholly to be under your governance.
Daisy of light, very ground of comfort, The sunne’s daughter ye light, as I read; For when he west’reth, farewell your disport! By your nature alone, right for pure dread Of the rude night, that with his *boistous weed* *rude garment* Of darkness shadoweth our hemisphere, Then close ye, my life’s lady dear!
Dawneth the day unto his kind resort, And Phoebus your father, with his streames red, Adorns the morrow, consuming the sort* *crowd Of misty cloudes, that would overlade True humble heartes with their mistihead.* *dimness, mistiness New comfort adaws,* when your eyen clear *dawns, awakens Disclose and spread, my life’s lady dear.
Je voudrais* — but the greate God disposeth, *I would wish And maketh casual, by his Providence, Such thing as manne’s fraile wit purposeth, All for the best, if that your conscience Not grudge it, but in humble patience It receive; for God saith, withoute fable, A faithful heart ever is acceptable.
Cauteles* whoso useth gladly, gloseth;** *cautious speeches To eschew such it is right high prudence; **deceiveth What ye said ones mine heart opposeth, That my writing japes* in your absence *jests, coarse stories Pleased you much better than my presence: Yet can I more; ye be not excusable; A faithful heart is ever acceptable.
Quaketh my pen; my spirit supposeth That in my writing ye will find offence; Mine hearte welketh* thus; anon it riseth; *withers, faints Now hot, now cold, and after in fervence; That is amiss, is caus’d of negligence, And not of malice; therefore be merciable; A faithful heart is ever acceptable.
L’Envoy.
Forthe, complaint! forth, lacking eloquence; Forth little letter, of enditing lame! I have besought my lady’s sapience On thy behalfe, to accept in game Thine inability; do thou the same. Abide! have more yet! *Je serve Joyesse!* *I serve Joy* Now forth, I close thee in holy Venus’ name! Thee shall unclose my hearte’s governess.
Notes To a Goodly Ballad Of Chaucer
1. This elegant little poem is believed to have been addressed to Margaret, Countess of Pembroke, in whose name Chaucer found one of those opportunities of praising the daisy he never lost. (Transcriber’s note: Modern scholars believe that Chaucer was not the author of this poem)
2. Mieux un in heart which never shall apall: better one who in heart shall never pall — whose love will never weary.
A BALLAD SENT TO KING RICHARD.
SOMETIME this world was so steadfast and stable, That man’s word was held obligation; And now it is so false and deceivable,* *deceitful That word and work, as in conclusion, Be nothing one; for turned up so down Is all this world, through meed* and wilfulness, *bribery That all is lost for lack of steadfastness.
What makes this world to be so variable, But lust* that folk have in dissension? *pleasure For now-a-days a man is held unable* *fit for nothing *But if* he can, by some collusion,** *unless* *fraud, trick Do his neighbour wrong or oppression. What causeth this but wilful wretchedness, That all is lost for lack of steadfastness?
Truth is put down, reason is holden fable; Virtue hath now no domination; Pity exil’d, no wight is merciable; Through covetise is blent* discretion; *blinded The worlde hath made permutation From right to wrong, from truth to fickleness, That all is lost for lack of steadfastness.
L’Envoy.
O Prince! desire to be honourable; Cherish thy folk, and hate extortion; Suffer nothing that may be reprovable* *a subject of reproach To thine estate, done in thy region;* *kingdom Show forth the sword of castigation; Dread God, do law, love thorough worthiness, And wed thy folk again to steadfastness!
L’ENVOY OF CHAUCER TO BUKTON. <1>
My Master Bukton, when of Christ our King Was asked, What is truth or soothfastness? He not a word answer’d to that asking, As who saith, no man is all true, I guess; And therefore, though I highte* to express *promised The sorrow and woe that is in marriage, I dare not write of it no wickedness, Lest I myself fall eft* in such dotage.** *again **folly
I will not say how that it is the chain Of Satanas, on which he gnaweth ever; But I dare say, were he out of his pain, As by his will he would be bounden never. But thilke* doated fool that eft had lever *that Y-chained be, than out of prison creep, God let him never from his woe dissever, Nor no man him bewaile though he weep!
But yet, lest thou do worse, take a wife; Bet is to wed than burn in worse wise; <2> But thou shalt have sorrow on thy flesh *thy life,* *all thy life* And be thy wife’s thrall, as say these wise. And if that Holy Writ may not suffice, Experience shall thee teache, so may hap, That thee were lever to be taken in Frise, <3> Than eft* to fall of wedding in the trap. *again
This little writ, proverbes, or figure, I sende you; take keep* of it, I read! *heed “Unwise is he that can no weal endure; If thou be sicker,* put thee not in dread.”** *in security **danger The Wife of Bath I pray you that you read, Of this mattere which that we have on hand. God grante you your life freely to lead In freedom, for full hard is to be bond.
Notes to L’Envoy of Chaucer to Bukton.
1. Tyrwhitt, founding on the reference to the Wife of Bath, places this among Chaucer’s latest compositions; and states that one Peter de Bukton held the office of king’s escheator for Yorkshire in 1397. In some of the old editions, the verses were made the Envoy to the Book of the Duchess Blanche — in very bad taste, when we consider that the object of that poem was to console John of Gaunt under the loss of his wife.
2. “But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.” 1 Cor. vii. 9
3. Lever to be taken in Frise: better to be taken prisoner in Friesland — where probably some conflict was raging at the time.
A BALLAD OF GENTLENESS.
THE firste stock-father of gentleness, <1> What man desireth gentle for to be, Must follow his trace, and all his wittes dress,* *apply Virtue to love, and vices for to flee; For unto virtue longeth dignity, And not the reverse, safely dare I deem, *All wear he* mitre, crown, or diademe. *whether he wear*