The Book of the Thousand Nights and One Night, Volume II
Chapter 27
Meanwhile, the two young men sat talking and the prince said to Aziz, 'It may be some one will come from the Princess Dunya.' So he abode in expectation of this days and nights, whilst his heart was troubled and he knew neither sleep nor rest: for desire had gotten the mastery of him and passion and longing were sore upon him, so that he forewent the solace of sleep and abstained from meat and drink; yet ceased he not to be like the full moon. One day, as he sat in the shop, there came up an old woman, followed by two slave-girls. She stopped before Taj el Mulouk and observing his grace and elegance and symmetry, marvelled at his beauty and sweated in her clothes, exclaiming, 'Glory to Him who created thee out of vile water and made thee a ravishment to all who look upon thee!' And she fixed her eyes on him and said, 'This is sure no mortal, but a noble angel.' Then she drew near and saluted him, whereupon he returned her salute and (being prompted thereto by Aziz) rose to his feet to receive her and smiled in her face after which he made her sit down by his side and fanned her, till she was rested and refreshed, when she turned to him and said, 'O my son, O thou that art perfect in graces and charms, art thou of this country?' 'By Allah, O my lady,' answered he in the sweetest and pleasantest of voices, 'I was never in this country in my life till now, nor do I sojourn here save for my diversion.' 'May all honour and prosperity attend thee!' rejoined she. 'What stuffs has thou brought with thee? Show me something handsome; for the fair should bring nothing but what is fair.' When he heard her words, his heart fluttered and he knew not what she meant; but Aziz made a sign to him, and he replied, 'I have everything thou canst desire, and amongst the rest goods that befit none but kings and kings' daughters; so tell me for whom thou seekest the stuff, that I may show thee what will befit her.' This he said, that he might learn the meaning of her words; and she rejoined, 'I want a stuff fit for the Princess Dunya, daughter of King Shehriman.' When the prince heard the name of his beloved, he rejoiced greatly and said to Aziz, 'Give me such a bale.' So Aziz brought it and opened it before Taj el Mulouk, who said to the old woman, 'Choose what will suit her; for these are goods only to be found with me.' So she chose goods worth a thousand dinars and said, 'How much is this?' And ceased not the while to talk with him and rub the inside of her thighs with the palm of her hand. 'Shall I haggle with the like of thee about this paltry price?' answered he. 'Praised be God who hath brought me acquainted with thee!' 'The name of God be upon thee!' exclaimed she. 'I commend thy fair face to the protection of the Lord of the Daybreak! Fair face and pleasant speech! Happy the woman who lies in thy bosom and clasps thy waist in her arms and enjoys thy youth, especially if she be fair and graceful like unto thee!' At this, Taj el Mulouk laughed till he fell backward and said (in himself), 'O Thou who fulfillest desires by means of dissolute old women! They are indeed the accomplishers of desires!' Then said she, 'O my son, what is thy name?' And he answered, 'My name is Taj el Mulouk.'[FN#148] 'This is a name of kings and kings' sons,' rejoined she; 'and thou art clad in a merchant's habit.' Quoth Aziz, 'For the love his parents and family bore him and the value they set on him, they named him thus.' 'Thou sayst sooth,' replied the old woman. 'May God guard you both from the evil eye and the malice of the enemy and the envious, though hearts be broken by your charms!' Then she took the stuff and went away, amazed at the prince's beauty and grace and symmetry, and going in to the Princess Dunya, said to her, 'O my lady, I have brought thee some handsome stuff.' 'Show it me,' said the princess. 'Here it is,' answered the old woman; 'turn it over, O my treasure, and examine it.' So the princess looked at the stuff and was amazed at its beauty and said, 'O my nurse, this is indeed handsome stuff! I have never seen its like in our city.' 'O my lady,' replied the nurse, 'he who sold it me is handsomer still. It would seem as if Rizwan had left the gates of Paradise open and this youth had come out. I would he might sleep this night with thee and lie between thy breasts! He hath come hither with these stuffs for amusement's sake, and he is a ravishment to all who set eyes on him.' The princess laughed at her words and said, 'Allah afflict thee, O pernicious old woman! Thou dotest and there is no sense left in thee. Give me the stuff, that I may look at it anew.' So she gave it her, and she examined it again and seeing that though small, it was of great value, was moved to admiration, for she had never in her life seen its like, and exclaimed, 'By Allah, this is a handsome stuff.' 'O my lady,' said the old woman, 'if thou sawest him who sold it to me, thou wouldst know him for the handsomest of all that be upon the face of the earth.' Quoth the princess, 'Didst thou ask him if he had any need, that we might satisfy it?' The nurse shook her head and answered, 'God keep thy sagacity! Assuredly he has a want, may thy skill not fail thee. What man is free from wants?' 'Go back to him,' rejoined the princess; 'salute him for me, and say to him, "Our land and town are honoured by thy visit, and if thou hast any need, we will fulfil it to thee, on our head and eyes."' So the old woman returned to Taj el Mulouk, and when he saw her, his heart leapt for joy and he rose to his feet and taking her hand, seated her by his side. As soon as she was rested she told him what the princess had said, whereat he rejoiced exceedingly; his breast dilated and gladness entered his heart, and he said in himself, 'Verily, I have gotten my desire.' Then said he to the old woman, 'Belike thou wilt take her a message from me and bring me her answer.' 'I hear and obey,' replied she. So he said to Aziz, 'Bring me inkhorn and paper and a pen of brass.' Aziz brought him what he sought, and he took the pen and wrote the following verses: I send thee, O my hope, a letter, to complain Of all my soul endures for parting and its pain.
Six lines it hath; the first, 'A fire is in my heart;' The next line setteth forth my passion all in vain; The third, 'My patience fails and eke my life doth waste;' The fourth, 'All love with me for ever shall remain.' The fifth, 'When shall mine eyes behold thee? And the sixth, 'When shall the day betide of meeting for us twain?
And by way of subscription he wrote these words, 'This letter is from the captive of desire, prisoned in the hold of longing, from which there is no deliverance but in union and intercourse with her whom he loveth, after absence and separation: for he suffereth grievous torment by reason of his severance from his beloved.' Then his tears rushed out and he wrote the following verses:
I write to thee, my love, and the tears run down as I write; For the tears of my eyes, alack I cease never day or night. Yet do I not despair; mayhap, of God His grace, The day shall dawn for us of union and delight.
Then he folded the letter and sealed it and gave it to the old woman, saying, 'Carry it to the lady Dunya.' 'I hear and obey,' answered she; whereupon he gave her a thousand dinars and said to her, 'O my mother, accept this, as a token of my affection.' She took the letter and the money, calling down blessings on him, and returned to the princess. When the latter saw her, she said to her, 'O my nurse, what is it he asks, that we may fulfil his wish to him?' 'O my lady,' replied the old woman, 'he sends thee this letter by me, and I know not what is in it.' The princess took the letter and reading it, exclaimed, 'Who and what is this merchant that he should dare to write to me thus?' And she buffeted her face, saying, 'What have we done that we should come in converse with shopkeepers? Alas! Alas! By Allah, but that I fear God the Most High, I would put him to death and crucify him before his shop!' 'What is in the letter,' asked the old woman, 'to trouble thy heart and move thine anger thus? Doth it contain a complaint of oppression or demand for the price of the stuff?' 'Out on thee!' answered the princess. 'There is none of this in it, nought but words of love and gallantry. This is all through thee: else how should this devil know me?' 'O my lady,' rejoined the old woman, 'thou sittest in thy high palace and none may win to thee, no, not even the birds of the air. God keep thee and keep thy youth from blame and reproach! Thou art a princess, the daughter of a king, and needest not reck of the barking of dogs. Blame me not that I brought thee this letter, knowing not what was in it; but it is my counsel that thou send him an answer, threatening him with death and forbidding him from this idle talk. Surely he will abstain and return not to the like of this.' 'I fear,' said the princess, 'that, if I write to him, he will conceive hopes of me.' Quoth the old woman, 'When he reads thy threats and menace of punishment, he will desist.' So the princess called for inkhorn and paper and pen of brass and wrote the following verses:
O thou who feignest thee the prey of love and wakefulness And plainst of that thou dost endure for passion and distress Thinkst thou, deluded one, to win thy wishes of the moon? Did ever any of a moon get union and liesse? I rede thee put away the thought of this thou seekst from thee, For that therein but peril is for thee and weariness. If thou to this thy speech return, a grievous punishment Shall surely fall on thee from me and ruin past redress. By Him, the Almighty God, I swear, who moulded man from clay, Him who gave fire unto the sun and lit the moon no less If thou offend anew, for sure, upon a cross of tree I'll have thee crucified for all thy wealth and goodliness!
Then she folded the letter and giving it to the old woman, said, 'Carry this to him and bid him desist from this talk.' 'I hear and obey,' replied she, and taking the letter, returned, rejoicing, to her own house, where she passed the night and in the morning betook herself to the shop of Taj el Mulouk, whom she found expecting her. At sight of her, he well-nigh lost his reason for delight, and when she came up to him, he rose to his feet and seated her by his side. Then she brought out the letter and gave it to him, saying, 'Read this. When the princess read thy letter, she was angry; but I coaxed her and jested with her till I made her laugh, and she had pity on thee and has returned thee an answer.' He thanked her and bade Aziz give her a thousand dinars: then he read her letter and fell to weeping sore, so that the old woman's heart was moved to pity for him and his tears and complaints grieved her. So she said to him, 'O my son, what is there in this scroll, that makes thee weep?' 'She threatens me with death and crucifixion,' replied he, 'and forbids me to write to her: but if I write not, my death were better than my life. So take thou my answer to her letter and let her do what she will.' 'By the life of thy youth,' rejoined the old woman, 'needs must I venture my life for thee, that I may bring thee to thy desire and help thee to win that thou hast at heart!' And he said, 'Whatever thou dost, I will requite thee therefor, and do thou determine of it; for thou art versed in affairs and skilled in all fashions of intrigue: difficult matters are easy to thee: and God can do all things.' Then he took a scroll and wrote therein the following verses:
My love with slaughter threatens me, woe's me for my distress! But death is foreordained; to me, indeed, 'twere happiness; Better death end a lover's woes than that a weary life He live, rejected and forlorn, forbidden from liesse. Visit a lover, for God's sake, whose every helper fails, And with thy sight thy captive slave and bondman deign to bless! Have ruth upon me, lady mine, for loving thee; for all, Who love the noble, stand excused for very passion's stress.
Then he sighed heavily and wept, till the old woman wept also and taking the letter, said to him, 'Take heart and be of good cheer, for it shall go hard but I bring thee to thy desire.' Then she rose and leaving him on coals of fire, returned to the princess, whom she found still pale with rage at Taj el Mulouk's first letter. The nurse gave her his second letter, whereupon her anger redoubled and she said, 'Did I not say he would conceive hopes of us?' 'What is this dog,' replied the old woman, 'that he should conceive hopes of thee?' Quoth the princess, 'Go back to him and tell him that, if he write to me again, I will have his head cut off.' 'Write this in a letter,' answered the nurse, 'and I will take it to him, that his fear may be the greater.' So she took a scroll and wrote thereon the following verses:
Harkye thou that letst the lessons of the past unheeded lie, Thou that lookst aloft, yet lackest power to win thy goal on high, Thinkest thou to reach Es Suha,[FN#149] O deluded one, although Even the moon's too far to come at, shining in the middle sky? How then dar'st thou hope my favours and aspire to twinned delight And my spear-straight shape and slender in thine arms to girdle sigh? Leave this purpose, lest mine anger fall on thee some day of wrath, Such as e'en the parting-places shall with white for terror dye.
Then she folded the letter and gave it to the old woman, who took it and returned to Taj el Mulouk. When he saw her, he rose to his feet and exclaimed, 'May God not bereave me of the blessing of thy coming!' Quoth she, 'Take the answer to thy letter.' He took it and reading it, wept sore and said, 'Would some one would slay me now, for indeed death were easier to me than this my state!' Then he took pen and inkhorn and paper and wrote the following verses:
O my hope, have done with rigour; lay disdain and anger by, Visit one who, drowned in passion, doth for love and longing sigh. Think not, under thine estrangement, that my life I will endure. Lo, my soul, for very severance from thy sight, is like to die.
Then he folded the letter and gave it to the old woman, saying, 'Grudge it not to me, though I have wearied thee to no purpose.' And he bade Aziz give her other thousand dinars, saying, 'O my mother, needs must this letter result in perfect union or complete separation.' 'O my son,' replied she, 'by Allah, I desire nought but thy weal; and it is my wish that she be thine, for indeed thou art the resplendent moon and she the rising sun. If I do not bring you together, there is no profit in my life: these ninety years have I lived in the practice of wile and intrigue; so how should I fail to unite two lovers, though in defiance of law?' Then she took leave of him, after comforting his heart, and returned to the palace. Now she had hidden the letter in her hair: so she sat down by the princess and rubbing her head, said, 'O my lady, maybe thou wilt comb out my hair: for it is long since I went to the bath.' The princess bared her arms to the elbow and letting down the old woman's hair, began to comb it, when out dropped the letter and Dunya seeing it, asked what it was. Quoth the nurse, 'This paper must have stuck to me, as I sat in the merchant's shop: give it me, that I may return it to him; belike it contains some reckoning of which he hath need.' But the princess opened it, and reading it, cried out, 'This is one of thy tricks, and hadst thou not reared me, I would lay violent hands on thee forthright! Verily God hath afflicted me with this merchant: but all that hath befallen me with him is of thy contrivance. I know not whence this fellow can have come: none but he would venture to affront me thus, and I fear lest this my case get wind, the more that it concerns one who is neither of my rank nor of my peers.' 'None would dare speak of this,' rejoined the old woman, 'for fear of thine anger and awe of thy father; so there can be no harm in sending him an answer.' 'O my nurse,' said the princess, 'verily this fellow is a devil. How can he dare to use such language to me and not dread the Sultan's wrath? Indeed, I am perplexed about his case: if I order him to be put to death, it were unjust; and if I leave him, his presumption will increase.' 'Write him a letter,' rejoined the old woman; 'it may be he will desist.' So she called for pen and ink and paper and wrote the following verses:
Again and again I chide thee, yet folly ever again Lures thee: how long, with my writing, in verse shall I bid thee refrain, Whilst thou but growest in boldness for all forbidding? But I No grace save to keep thy secret, unto thy prayers may deign. Conceal thy passion nor ever reveal it; for, an thou speak, I will surely show thee no mercy nor yet my wrath contain. If to thy foolish daring thou turn thee anew, for sure, The raven of evil omen shall croak for thee death and bane; And slaughter shall come upon thee ere long, and under the earth To seek for a place of abiding, God wot, thou shalt be fain. Thy people, O self-deluder, thou'lt leave in mourning for thee; Ay, all their lives they shall sorrow for thee, fordone and slain.
Then she folded the letter and committed it to the old woman, who took it and returning to Taj el Mulouk, gave it to him. When he read it, he knew that the princess was hard-hearted and that he should not win to her; so he complained to the Vizier and besought his advice. Quoth he, 'Nothing will profit thee save that thou write to her and invoke the wrath of God upon her.' And he said to Aziz, 'O my brother, do thou write to her in my name, according to thy knowledge.' So Aziz took a scroll and wrote the following verses:
O Lord, by the Five Elders, deliver me, I pray, And her, for whom I suffer, in like affliction lay! Thou knowest that I weary in raging flames of love; Whilst she I love is cruel and saith me ever nay. How long shall I be tender to her, despite my pain? How long shall she ride roughshod o'er my weakness night and day? In agonies I wander of never-ceasing death And find nor friend nor helper, O Lord, to be my stay. Full fain would I forget her; but how can I forget, When for desire my patience is wasted all away? Thou that forbidst my passion the sweets of happy love, Art thou then safe from fortune, that shifts and changes aye? Art thou not glad and easeful and blest with happy life, Whilst I, for thee, an exile from folk and country stray?