The Best of the World's Classics, Restricted to Prose, Vol. VIII (of X) - Continental Europe II.

Part 6

Chapter 64,119 wordsPublic domain

Dr. Luther said, in reference to those who write satirical attacks upon women, that such will not go unpunished. "If the author be one of high rank, rest assured he is not really of noble origin, but a surreptitious intruder into the family. What defects women have, we must check them for in private, gently by word of mouth; for woman is a frail vessel." The doctor then turned round and said, "Let us talk of something else."

There was at Frankfort-on-the-Oder a schoolmaster, a pious and learned man, whose heart was fervently inclined to theology, and who had preached several times with great applause. He was called to the dignity of deacon; but his wife, a violent, fierce woman, would not consent to his accepting the charge, saying she would not be the wife of a minister.

It became a question, what was the poor man to do? which was he to renounce, his preacher-ship or his wife? Luther at first said jocosely, "Oh, if he has married, as you tell me, a widow, he must needs obey her." But after a while he resumed severely: "The wife is bound to follow her husband, not the husband his wife. This must be an ill woman, nay, the devil incarnate, to be ashamed of a charge with which our Lord and his apostles were invested. If she were my wife, I should shortly say to her, 'Wilt thou follow me, aye or no? Reply forthwith'; and if she replied, 'No,' I would leave her, and take another wife."

I have no pleasure in any man who despises music. It is no invention of ours: it is the gift of God. I place it next to theology. Satan hates music: he knows how it drives the evil spirit out of us.

The strength and glory of a town does not depend on its wealth, its walls, its great mansions, its powerful armaments; but on the number of its learned, serious, kind, and well-educated citizens.

Greek and Latin are the scabbard which holds the sword of the Spirit, the cases which enclose the precious jewels, the vessels which contain the old wine, the baskets which carry the loaves and fishes for the feeding of the multitude.

Only a little of the first fruits of wisdom--only a few fragments of the boundless heights, breadths, and depths of truth--have I been able to gather.

My own writings are like a wild forest, compared with the gentle, limpid fluency of his [Brenz's] language. If small things dare be compared with great, my words are like the Spirit of Elijah--a great and strong wind, rending the mountains and breaking in pieces the rocks; and his is the still small voice. But yet God uses also coarse wedges for splitting coarse blocks; and besides the fructifying grain, he employs also the rending thunder and lightning to purify the atmosphere.

I must root out the stumps and trunks, and I am a rough woodsman who must break the road and prepare it: but Magister Philip [Melanchthon] goes on quietly and gently, plows and plants, sows and waters joyfully.

Be temperate with your children; punish them if they lie or steal, but be just in what you do. It is a lighter sin to take pears and apples than to take money. I shudder when I think what I went through myself. My mother beat me about some nuts once till the blood came. I had a terrible time of it; but she meant well.

Never be hard with children. Many a fine character has been ruined by the stupid brutality of pedagogs. The parts of speech are a boy's pillory. I was myself flogged fifteen times in one forenoon, over the conjugation of a verb. Punish if you must; but be kind too, and let the sugar-plum go with the rod.

My being such a small creature was a misfortune for the Pope. He despised me too much. What, he thought, could a slave like me do to him--to him who was the greatest man in the world? Had he accepted my proposal he would have extinguished me.

The better a man is, the more clearly he sees how little he is good for, and the greater mockery it is to him to hold the notion that he has deserved reward. Miserable creatures that we are, we earn our bread in sin. Till we are seven years old, we do nothing but eat and drink and sleep and play; from seven to twenty-one we study four hours a day, the rest of it we run about and amuse ourselves; then we work till fifty, and then we grow again to be children. We sleep half our lives; we give God a tenth of our time; and yet we think that with our good works we can merit heaven. What have I been doing to-day? I have talked for two hours, I have been at meals three hours, I have been idle four hours; ah, enter not into judgment with thy servant, O Lord!

The principle of marriage runs through all creation, and flowers as well as animals are male and female.

If a man could make a single rose, we should give him an empire; yet roses, and flowers no less beautiful, are scattered in profusion over the world, and no one regards them.

GOTTHOLD EPHRAIM

LESSING

Born in 1729, died in 1781; studied theology at Leipsic, but turned his thoughts to writing for the stage, his first comedy being produced in 1748; settled in Berlin in 1748; lived in Leipsic a second time, engaged in writing plays, poems and books; removed from Berlin to Breslau in 1765, where he wrote his masterpiece, "Laocoön," published in 1766; in 1769 made librarian of the ducal library in Wolfenbüttel, which place he held until his death.

I

POETRY AND PAINTING COMPARED[14]

The first person who compared painting and poetry with one another was a man of refined feeling, who became aware of a similar effect produced upon himself by both arts. He felt both represent what is absent as if it were present, and appearance as if it were reality; that both deceived, and that the deception of both is pleasing.

[Footnote 14: From the preface to the "Laocoön." Translated by E. C. Beasley and Helen Zimmern. An earlier translation of the "Laocoön" was made by William Ross in 1836.]

A second observer sought to penetrate below the surface of this pleasure, and discovered that in both it flowed from the same source. Beauty, the idea of which we first deduce from bodily objects, possesses universal laws, applicable to more things than one; to actions and to thoughts as well as to forms.

A third reflected upon the value and distribution of these universal laws, and noticed that some are more predominant in painting, others in poetry; that thus, in the latter case, poetry will help to explain and illustrate painting; in the former, painting will do the same for poetry.

The first was the amateur, the second the philosopher, the third the critic.

The first two could not easily make a wrong use of either their feelings or conclusions. On the other hand, the value of the critic's observations mainly depends upon the correctness of their application to the individual case, and since for one clear-sighted critic there have always been fifty ingenious ones, it would have been a wonder if this application had always been applied with all that caution which is required to hold the balance equally between the two arts.

If Apelles and Protogenes, in their lost writings on painting, affirmed and illustrated its laws by the previously established rules of poetry, we may feel sure that they did it with that moderation and accuracy with which we now see, in the works of Aristotle, Cicero, Horace, and Quintilian, the principles and experience of painting applied to eloquence and poetry. It is the privilege of the ancients never in any matter to do too much or too little.

But in many points we moderns have imagined that we have advanced far beyond them, because we have changed their narrow lanes into highways, even tho the shorter and safer highways contract into footpaths as they lead through deserts.

The dazzling antithesis of the Greek Voltaire, "Painting is dumb poetry, and poetry is speaking painting," can never have been found in any didactic work; it was an idea, amongst others, of Simonides, and the truth it contains is so evident that we feel compelled to overlook the indistinctness and error which accompany it.

And yet the ancients did not overlook them. They confined the expression of Simonides to the effect of either art, but at the same time forgot not to inculcate that, notwithstanding the complete similarity of this effect, the two were different, both in the objects which they imitated, and in their mode of imitation.

But, just as tho no such difference existed, many recent critics have drawn from this harmony of poetry and painting the most ill-digested conclusions. At one time they compress poetry into the narrower limits of painting; at another they allow painting to occupy the whole wide sphere of poetry. Everything, say they, that the one is entitled to should be conceded to the other; everything that pleases or displeases in the one is necessarily pleasing or displeasing in the other. Full of this idea, they give utterance in the most confident tone to the most shallow decisions; when, criticizing the works of a poet and painter upon the same subject, they set down as faults any divergences they may observe, laying the blame upon the one or the other accordingly as they may have more taste for poetry or for painting.

Indeed, this false criticism has misled in some degree the professors of art. It has produced the love of description in poetry, and of allegory in painting: while the critics strove to reduce poetry to a speaking painting, without properly knowing what it could and ought to paint; and painting to a dumb poem, without having considered in what degree it could express general ideas without alienating itself from its destiny, and degenerating into an arbitrary method of writing.

II

OF SUFFERING HELD IN RESTRAINT[15]

Herr Winckelmann has pronounced a noble simplicity and quiet grandeur, displayed in the posture no less than in the expression, to be the characteristic features common to all the Greek masterpieces of painting and sculpture. "As," says he, "the depths of the sea always remain calm, however much the surface may be raging, so the expression in the figures of the Greeks, under every form of passion, shows a great and self-collected soul.

[Footnote 15: From Chapter I of the "Laocoön." Translated by E. C. Beasley and Helen Zimmern.]

"This spirit is portrayed in the countenance of Laocoön, and not in the countenance alone, under the most violent suffering; the pain discovers itself in every muscle and sinew of his body, and the beholder, while looking at the agonized contraction of the abdomen, without viewing the face and the other parts, believes that he almost feels the pain himself. This pain expresses itself, however, without any violence, both in the features and in the whole posture. He raises no terrible shriek, such as Virgil makes his Laocoön utter, for the opening of the mouth does not admit it; it is rather an anxious and supprest sigh, as described by Sadoleto. The pain of body and grandeur of soul are, as it were, weighed out, and distributed with equal strength through the whole frame of the figure. Laocoön suffers, but he suffers as the Philoctetes of Sophocles; his misery pierces us to the very soul, but inspires us with a wish that we could endure misery like that great man.

"The expressing of so great a soul is far higher than the painting of beautiful nature. The artist must have felt within himself that strength of spirit which he imprinted upon his marble. Greece had philosophers and artists in one person, and more than one Metrodorus. Philosophy gave her hand to art, and breathed into its figures more than ordinary souls."

The observation on which the foregoing remarks are founded, "that the pain in the face of Laocoön does not show itself with that force which its intensity would have led us to expect," is perfectly correct. Moreover, it is indisputable that it is in this very point where the half-connoisseur would have decided that the artist had fallen short of nature, and had not reached the true pathos of pain, that his wisdom is particularly conspicuous.

But I confess I differ from Winckelmann as to what is in his opinion the basis of this wisdom, and as to the universality of the rule which he deduces from it.

I acknowledge that I was startled, first by the glance of disapproval which he casts upon Virgil, and secondly by the comparison with Philoctetes. From this point then I shall set out, and write down my thoughts as they were developed in me.

"Laocoön suffers as Sophocles' Philoctetes." But how does the latter suffer? It is curious that his sufferings should leave such a different impression behind them. The cries, the shrieking, the wild imprecations, with which he filled the camp, and interrupted all the sacrifices and holy rites, resound no less horribly through his desert island, and were the cause of his being banished to it. The same sounds of despondency, sorrow, and despair fill the theater in the poet's imitation. It has been observed that the third act of this piece is shorter than the others; from this it may be gathered, say the critics, that the ancients took little pains to preserve a uniformity of length in the different acts. I quite agree with them, but I should rather ground my opinion upon another example than this. The sorrowful exclamations and the moanings, of which this act consists, must have been pronounced with tensions and breakings off altogether different from those required in a continuous speech, and doubtless made this act last quite as long in the representation as the others. It appears much shorter to the reader, when seen on paper, than it must have done to the audience in a theater.

A cry is the natural expression of bodily pain. Homer's wounded heroes frequently fall with cries to the ground. He makes Venus, when merely scratched, shriek aloud; not that he may thereby paint the effeminacy of the goddess of pleasure, but rather that he may give suffering Nature her due; for even the iron Mars, when he feels the lance of Diomedes, shrieks so horribly that his cries are like those of ten thousand furious warriors, and fill both armies with horror, Tho Homer, in other respects, raises his heroes above human nature, they always remain faithful to it in matters connected with the feeling of pain and insult, or its expression through cries, tears, or reproaches. In their actions they are beings of a higher order, in their feelings true men.

I know that we, more refined Europeans, of a wiser and later age, know how to keep our mouths and eyes under closer restraint. We are forbidden by courtesy and propriety to cry and weep; and with us the active bravery of the first rough age of the world has been changed into a passive. Yet even our own ancestors, tho barbarians, were greater in the latter than in the former. To suppress all pain, to meet the stroke of death with unflinching eye, to die laughing under the bites of adders, to lament neither their sins nor the loss of their dearest friends--these were the characteristics of the old heroic courage of the north. Palnatoki forbade his Jomsburgers either to fear or so much as to mention the name of fear.

Not so the Greek. He felt and feared. He gave utterance to his pain and sorrow. He was ashamed of no human weaknesses, only none of them must hold him back from the path of honor, or impede him in the fulfilment of his duty. What in the barbarian sprang from habit and ferocity arose from principle in the Greek. With him heroism was as the spark concealed in flint, which, so long as no external force awakens it, sleeps in quiet, nor robs the stone either of its clearness or its coldness. With the barbarian it was a bright consuming flame, which was ever roaring, and devoured, or at least blackened, every other good quality. Thus, when Homer makes the Trojans march to the combat with wild cries, the Greeks, on the contrary, in resolute silence, the critics justly observe that the poet intended to depict the one as barbarians, the other as a civilized people. I wonder that they have not remarked a similar contrast of character in another passage. The hostile armies have made a truce; they are busied with burning their dead; and these rites are accompanied on both sides with the warm flow of tears. But Priam forbids the Trojans to weep. He forbade them to weep, says Dacier, because he feared the effect would be too softening, and that on the morrow they would go with less courage to the battle. True! But why, I ask, should Priam only fear this result? Why does not Agamemnon also lay the same prohibition on the Greeks? The poet has a deeper meaning; he wishes to teach us that the civilized Greek could be brave at the same time that he wept, while in the uncivilized Trojan all human feelings were to be previously stifled.

It is worth observing that among the few tragedies which have come down to us from antiquity two are found in which bodily pain constitutes not the lightest part of the misfortune which befalls the suffering heroes--the Philoctetes and the dying Hercules. Sophocles paints the last also as moaning and shrieking, weeping and crying. Thanks to our polite neighbors, those masters of propriety, no such ridiculous and intolerable characters as a moaning Philoctetes or a shrieking Hercules will ever again appear upon the stage. One of their latest poets has indeed ventured upon a Philoctetes, but would he have dared to exhibit the true one?

Even a Laocoön is found among the lost plays of Sophocles. Would that fate had spared it to us! The slight mention which some old grammarians have made of it affords us no ground for concluding how the poet had handled his subject; but of this I feel certain, that Laocoön would not have been drawn more stoically than Philoctetes and Hercules. All stoicism is undramatical; and our sympathy is always proportioned to the suffering exprest by the object which interests us. It is true if we see him bear his misery with a great soul, this grandeur of soul excites our admiration; but admiration is only a cold emotion, and its inactive astonishment excludes every warmer passion as well as every distinct idea.

I now come to my inference; if it be true that a cry at the sensation of bodily pain, particularly according to the old Greek way of thinking, is quite compatible with greatness of soul, it can not have been for the sake of expressing such greatness that the artist avoided imitating this shriek in marble. Another reason therefore must be found for his here deviating from his rival, the poet, who expresses it with the highest purpose.

JOHANN WOLFGANG VON GOETHE

Born in Frankfurt in 1749, died in Weimar in 1832; the greatest name in German literature; his father an imperial councilor; studied jurisprudence at Leipsic; settled in Weimar in 1775, where he became privy councilor, and in 1782 was ennobled and made President of the Ducal Chamber; traveled in Italy in 1786-88; served in the war against France in 1792-93; began his friendship with Schiller in 1794; published "The Sorrows of Werther" in 1774, "Hermann and Dorothea" in 1797, "Faust" first part, in 1808, his "Italian Journey" in 1817, "Wilhelm Meister," the several parts in 1778, 1796, 1821, and 1829; the second part of "Faust" in 1831.

I

ON FIRST READING SHAKESPEARE[16]

"Have you never," said Jarno, taking him aside, "read one of Shakespeare's plays?"

[Footnote 16: From "Wilhelm Meister." Translated by Thomas Carlyle. This translation by Carlyle was published in Edinburgh in 1824 and was contemporary with Carlyle's translation of "Legendre" and his "Life of Schiller."]

"No," replied Wilhelm: "since the time when they became more known in Germany, I have myself grown unacquainted with the theater; and I know not whether I should now rejoice that an old taste and occupation of my youth has been by chance renewed. In the meantime, all that I have heard of these plays has excited little wish to become acquainted with such extraordinary monsters, which appear to set probability and dignity alike at defiance."

"I would advise you," said the other, "to make a trial, notwithstanding: it can do one no harm to look at what is extraordinary with one's own eyes. I will lend you a volume or two; and you can not better spend your time than by casting everything aside, and retiring to the solitude of your old habitation, to look into the magic lantern of that unknown world. It is sinful of you to waste your hours in dressing out these apes to look more human, and teaching dogs to dance. One thing only I require--you must not cavil at the form; the rest I can leave to your own good sense and feeling."

The horses were standing at the door; and Jarno mounted with some other cavaliers to go and hunt. Wilhelm looked after him with sadness. He would fain have spoken much with this man who tho in a harsh, unfriendly way, gave him new ideas--ideas that he had need of.

Oftentimes a man, when approaching some development of his powers, capacities, and conceptions, gets into a perplexity from which a prudent friend might easily deliver him. He resembles a traveler, who, at but a short distance from the inn he is to rest at, falls into the water: were any one to catch him then and pull him to the bank, with one good wetting it were over; whereas, tho he struggles out himself, it is often at the side where he tumbled in, and he has to make a wide and weary circuit before reaching his appointed object.

Wilhelm now began to have an inkling that things went forward in the world differently from what he had supposed. He now viewed close at hand the solemn and imposing life of the great and distinguished, and wondered at the easy dignity which they contrived to give it. An army on its march, a princely hero at the head of it, such a multitude of cooperating warriors, such a multitude of crowding worshipers, exalted his imagination. In this mood he received the promised books; and ere long, as may be easily supposed, the stream of that mighty genius laid hold of him and led him down to a shoreless ocean, where he soon completely forgot and lost himself....

Wilhelm had scarcely read one or two of Shakespeare's plays till their effect on him became so strong that he could go no further. His whole soul was in commotion. He sought an opportunity to speak with Jarno; to whom, on meeting with him, he exprest his boundless gratitude for such delicious entertainment.

"I clearly enough foresaw," said Jarno, "that you would not remain insensible to the charms of the most extraordinary and most admirable of all writers."

"Yes!" exclaimed our friend: "I can not recollect that any book, any man, any incident of my life, has produced such important effects on me as the precious works to which by your kindness I have been directed. They seem as if they were performances of some celestial genius descending among men, to make them by the mildest instructions acquainted with themselves. They are no fictions! You would think, while reading them, you stood before the enclosed awful Books of Fate, while the whirlwind of most impassioned life was howling through the leaves, and tossing them fiercely to and fro. The strength and tenderness, the power and peacefulness of this man have so astonished and transported me that I long vehemently for the time when I shall have it in my power to read further."

"Bravo!" said Jarno, holding out his hand, and squeezing our friend's. "This is as it should be! And the consequences which I hope for will likewise surely follow."