The Arabian Nights, Volume 3 (of 4)

Part 18

Chapter 184,404 wordsPublic domain

They soon came to a lake; and Morabec sat down on the brink of it, saying to the prince, We must cross this sea. How can we cross it, answered Zeyn, when we have no boat? You will see one appear in a moment, replied Morabec: the enchanted boat of the king of the genii will come for us. But do not forget what I am going to say to you: you must observe a profound silence; do not speak to the waterman, though his figure seem ever so strange to you: whatsoever you observe, say nothing: for I tell you beforehand, that if you utter the least word when you are embarked, the boat will sink down. I shall take care to hold my peace, said the prince: you need only tell me what I am to do, and I will strictly observe it.

Whilst they were talking, he spied on a sudden a boat in the lake, and it was made of red sanders. It had a mast of fine amber, and a blue satin flag. There was only one waterman in it, whose head was like an elephant’s, and his body like a tiger’s. When the boat was come up to the prince and Morabec, the monstrous waterman took them up one after another with his trunk, and put them into the boat, and then carried them over the lake in a moment. He then again took them up with his trunk, set them ashore, and immediately vanished with his boat.

Now we may talk, said Morabec: the island we are on belongs to the king of the genii; there are no more such throughout the world. Look all about you, prince; can there be a more delightful place? It is certainly a lively representation of the charming place God has appointed for the faithful observers of our law. Behold the fields, adorned with all sorts of flowers and odoriferous plants: admire those fine trees, whose delicious fruit makes the branches hang down to the ground: enjoy the delight of those harmonious songs formed in the air by a thousand birds, of as many various sorts, unknown in other countries. Zeyn could never sufficiently admire the beauty of those things that were about him, and still found something new as he advanced farther into the island.

At length they came before a palace all of fine emeralds, encompassed with a ditch, on the banks whereof, at certain distances, were planted such tall trees that they shaded the whole palace. Before the gate, which was of massy gold, was a bridge made of one single shell of a fish, though it was at least six fathoms long and three in breadth. At the head of the bridge stood a company of genii, of a prodigious height, who guarded the entrance into the castle with great clubs of china steel.

Let us go no farther, said Morabec; these genii will beat our brains out; and if we would prevent their coming to us, we must perform a magical ceremony. He then drew out of a purse he had under his garment four long stripes of yellow taffety; one he put about his middle, and laid the other on his back, giving the other two to the prince, who did the like. Then Morabec laid on the ground two large table-cloths, on the edges whereof he scattered some precious stones, musk, and amber. Then he sat down on one of those cloths, and Zeyn on the other; and Morabec said to the prince, I will now, sir, conjure the king of the genii, who lives in the palace that is before us, that he may come peaceably to us. I confess I am somewhat uneasy about the reception he is like to give us. If our coming into this island is displeasing to him, he will appear in the shape of a dreadful monster; but if he approves of our design, he will come in the shape of a handsome man. As soon as he appears before us, you must rise and salute him, without going off your cloth; for you would certainly perish, should you stir off it. You may say to him, Sovereign lord of the genii, my father, who was your servant, has been taken away by the angel of death; I wish your majesty may protect me, as you always protected my father. If the king of the genii ask you what favour you desire of him, you must answer, Sir, I most humbly beg of you to give me the ninth statue.

Morabec having thus instructed prince Zeyn, began his conjuration. Immediately their eyes were dazzled with a long flash of lightning, which was followed by a clap of thunder. The whole island was covered with a hideous darkness, a furious storm of wind blew, a dreadful cry was heard, the island felt a shock, and there was such an earthquake as that which Asrasyel is to cause on the day of judgment.

Zeyn was somewhat startled, and began to look upon that noise as a very ill omen, when Morabec, who knew better than he what to think of it, began to smile, and said, Be not dismayed, my prince, all goes well. In short, that very moment the king of the genii appeared in the shape of a very handsome man; yet there was something of sternness in his air.

As soon as prince Zeyn had made him the compliment he had been taught by Morabec, the king of the genii, smiling, answered, My son, I loved your father; and every time he came to pay me his respects, I presented him with a statue, which he carried away with him. I have no less kindness for you. I obliged your father, some days before he died, to write that which you read on the piece of white satin. I promised him to receive you under my protection, and to give you the ninth statue, which in beauty surpasses those you have already. I have begun to perform my promise to him. It was I whom you saw in a dream in the shape of an old man: I caused you to open the subterraneous place where the urns and the statues are: I have a great share in all that has befallen you, or rather am the occasion of it. I know the motive that brought you hither; and you shall obtain what you desire. Though I had not promised your father to give it, I would willingly grant it you; but you must first swear to me by all that is sacred, that you will return to this island, and that you will bring a maid that is in her fifteenth year, and who has never known man, nor desired to know any. She must also be perfectly beautiful, and you so much master of yourself, as not even to desire to enjoy her, as you are conducting her hither.

Zeyn took the rash oath that was required of him. But, sir, said he, then suppose I should be so fortunate as to meet with such a maid as you require, how shall I know that I have found her? I own, answered the king of the genii smiling, that you might be mistaken in her mien: that knowledge is above the sons of Adam, and therefore I do not intend to depend upon your judgment in that particular; I will give you a looking-glass, which will be surer than your conjectures. When you shall have seen a maid fifteen years of age, perfectly beautiful, you shall only need to look into the glass, in which you shall see the maiden’s representation. If she be chaste, the glass will remain clear and unsullied; but if, on the contrary, it sullies, that will be a certain sign that she has not been always undefiled, or at least that she has desired to cease being so. Do not forget the oath you have taken; be sure to keep it, as becomes a man of honour, otherwise I will take away your life, as much kindness as I have for you. Prince Zeyn Alasnam protested over again that he would faithfully keep his word.

Then the king of the genii delivered to him a looking-glass, saying, My son, you may return when you please: there is the glass you are to make use of. Zeyn and Morabec took leave of the king of the genii, and went towards the lake. The waterman with the elephant’s head brought his boat, and carried them over the lake as he had done before. They joined their servants, and returned with them again to Cairo.

Prince Alasnam rested a few days at Morabec’s house, and then said to him, Let us go to Bagdad, to seek a maiden for the king of the genii. Why, are we not at Grand Cairo? said Morabec: shall we not there find beautiful maidens enough? You are in the right, answered the prince; but how shall we do to find where they are? Do not trouble yourself about that, sir, answered Morabec; I know a very cunning old woman, whom I will intrust with that affair, and she will acquit herself well of it.

Accordingly the old woman found means to show the prince a considerable number of beautiful maidens of fifteen years of age; but when he had viewed them, and came to consult his looking-glass, the fatal touchstone of their virtue, the glass always appeared sullied. All the maidens in the court and city, that were in their fifteenth year, underwent the trial one after another, and the glass never remained bright and clear.

When they saw there were no chaste maids to be found in Cairo, they went away to Bagdad, where they hired a magnificent palace in one of the chief corners of the city, and began to live splendidly. They kept open house; and, after all people had eaten in the palace, the fragments were carried to the dervises, who, by that means, had convenient subsistence.

There lived in that quarter an iman, whose name was Boubekir Mouesm, a vain, haughty, and envious person: he hated the rich, only because he was poor, his misery incensing him against his neighbour’s prosperity. He heard talk of Zeyn Alasnam, and of the plenty his house afforded. This was enough for him to take an aversion to that prince; and it proceeded so far, that one day, after the evening prayer, in the mosque, he said to the people, Brethren, I have been told a stranger is come to live in our ward, who is at a prodigious expense every day. How can we tell but that this unknown person is some villain, who has committed a great robbery in his own country, and comes hither to make much of himself? Let us take heed, brethren; if the caliph should happen to be informed that such a man is in our ward, it is to be feared that he will punish us for not acquainting him with it: I declare, for my part, I wash my hands of it; and if any thing should happen amiss, it shall not lie at my door. The multitude, who were easily led away, unanimously cried to Boubekir, It is your business, doctor; do you acquaint the council with it. The iman went home well pleased, and drew up a memorial, resolving to present it to the caliph the next day.

But Morabec, who had been at prayers, and heard all that was said by the doctor as well as the rest of the company, put five hundred pieces of gold into a handkerchief, made up with a parcel of several silks, and went away to Boubekir’s house. The doctor asked him in a harsh tone what he wanted. Doctor, answered Morabec, with an obliging air, and at the same time putting into his hand the gold and the silk, I am your neighbour and your servant; I come from prince Zeyn, who lives in this ward. He has heard of your worth, and has ordered me to come and tell you, that he desires to be acquainted with you; and, in the mean time, desires you to accept of this small present. Boubekir was transported with joy, and answered Morabec thus: Be pleased, sir, to beg the prince’s pardon for me: I am ashamed I have not yet been to see him, but I will atone for my fault, and wait on him to-morrow.

Accordingly the next day, after morning prayer, he said to the people, You must understand, brethren, that no man is without some enemies. Envy pursues those chiefly who are very rich. The stranger I spoke to you about yesterday in the evening is no ill man, as some ill-designing persons would have persuaded me: he is a young prince, endued with all manner of virtues. It behoves us to take care how we go about to give any ill account of him to the caliph.

Boubekir, having thus wiped off the ill impression he had the day before given the people concerning Zeyn, returned home, put on his best apparel, and went to visit that young prince, who gave him a courteous reception. After several compliments had passed on both sides, Boubekir said to the prince, Sir, do you design to stay long at Bagdad? I shall stay, answered Zeyn, till I can find a maid fifteen years of age, perfectly beautiful, and so chaste, that she has not only never known a man, but even never desired to know one. You seek after a rarity, replied the iman; and I should be apt to fear your search would prove unsuccessful, did I not know where there is a maid of that character. Her father was formerly vizier; but he has left the court, and lived a long time in a house out of the way, where he applies himself only to the education of his daughter. If you please, I will go ask her of him for you: I do not question but he will be overjoyed to have a son-in-law of your quality. Not so fast, said the prince; I shall not marry that maid before I know whether I like her. As for her beauty, I can depend on you: but what assurance can you give me in relation to her virtue? What assurance do you require? said Boubekir. I must see her face, answered Zeyn; that is enough for me to come to a resolution. You are skilful, then, in physiognomy? replied the iman, smiling. Well, come along with me to her father’s: I will desire him to let you see her one moment in his presence.

Mouesm conducted the prince to the vizier’s, who, as soon as he was acquainted with the prince’s birth and design, called his daughter, and made her take off her veil. Never had the young king of Balsora beheld such a perfect and powerful beauty. He stood amazed; and, since he could then try whether the maid was as chaste as fair, he pulled out his glass, which remained bright and unsullied.

When he perceived he had at length found such a person as he desired, he entreated the vizier to grant her to him. Immediately the lady was sent for, and came; the contract was signed, and the marriage-prayer said. After which ceremony, Zeyn carried the vizier to his house, where he treated him magnificently, and gave him considerable presents. Next, he sent a prodigious quantity of jewels to the bride by Morabec, who brought her to his house, where the wedding was kept with all the pomp that became Zeyn’s quality. When all the company was dismissed, Morabec said to his master, Let us be gone, sir; let us not stay any longer at Bagdad, but return to Cairo: remember the promise you made the king of the genii. Let us go, answered the prince; I must take care to perform it exactly: yet I must confess, my dear Morabec, that, if I obey the king of the genii, it is not without reluctancy. The person I have married is charming, and I am tempted to carry her to Balsora, and place her on the throne. Alas! sir, answered Morabec, take heed how you give way to your inclination. Make yourself master of your passions; and, whatsoever it costs you, be as good as your word to the king of the genii. Well then, Morabec, said the prince, do you take care to conceal that lovely maid from me: let her never appear in my sight. Perhaps I have already seen too much of her.

Morabec having made all ready for their departure, they returned to Cairo, and thence set out for the island of the king of the genii. When they were there, the maid, who had performed the journey in a horse-litter, and whom the prince had never seen since his wedding-day, said to Morabec, Where are we? shall we be soon in the dominions of the prince my husband? Madam, answered Morabec, it is time to undeceive you. Prince Zeyn married you, only in order to get you from your father; he did not engage his faith to you to make you sovereign of Balsora, but to deliver you to the king of the genii, who has asked of him a virgin of your character. Hearing these words, she wept bitterly, which moved the prince and Morabec. Take pity on me, said she; I am a stranger: you will be accountable to God for your treachery towards me.

Her tears and complaints were of no effect, for she was presented to the king of the genii, who, having gazed on her very earnestly, said to Zeyn, Prince, I am satisfied with your behaviour; the virgin you have brought me is beautiful and chaste, and I am pleased with the force you have put upon yourself to be as good as your word to me. Return to your dominions, and when you shall enter the subterraneous room where the eight statues are, you shall find the ninth which I promised you. I will go and make my genii carry it thither. Zeyn thanked the king, and returned to Cairo with Morabec, but did not stay long there; his impatience to see the ninth statue made him hasten his journey. However, he could not but often think of the young virgin he married; and, blaming himself for having deceived her, he looked upon himself as the cause and instrument of her misfortune. Alas! said he to himself, I have taken her from a tender father to sacrifice her to a genie. O incomparable beauty! you deserve a better fate.

Prince Zeyn, disturbed with these thoughts, at length reached Balsora, where his subjects made extraordinary rejoicings for his return. He went directly to give his mother an account of his journey, who was in a rapture to hear he had obtained the ninth statue. Let us go, my son, said she, let us go and see it; for it is certainly in the chamber under ground, since the king of the genii told you you should find it there. The young king and his mother, being both impatient to see that wonderful statue, went down into the subterraneous place, and into the room of the statues: but how great was their surprise, when, instead of a statue of diamonds, they spied on the ninth pedestal a most beautiful virgin, whom the prince knew to be the same he had conducted into the island of the genii! Prince, said the young maid, you are amazed to see me here: you expected to have found something more precious than I; and I question not but that you now repent having taken so much trouble: you expected a better reward. Madam, answered Zeyn, Heaven is my witness, that I more than once thought to have broke my word with the king of the genii, to keep you to myself. Whatsoever the value of a diamond statue may be, is it worth the satisfaction of enjoying you? I love you above all the diamonds and wealth in the world.

Just as he had done speaking these words, a clap of thunder was heard, which made that subterraneous place shake. Zeyn’s mother was frightened; but the king of the genii, immediately appearing, dispelled her dread. Madam, said he to her, I protect and love your son: I had a mind to try whether, at his age, he could subdue his passions. I know the charms of this young lady have wrought on him, and that he did not punctually keep the promise he had made me, not to desire to enjoy her; but I am too well acquainted with the frailty of the human race. This is the ninth statue I designed for him; it is more rare and precious than the others. Live, said he, (directing his discourse to the young prince,) live happy, Zeyn, with this young lady, who is your wife; and, if you would have her true and constant to you, love her always, and love her alone. Give her no rival, and I will answer for her fidelity. Having spoken these words, the king of the genii vanished; and Zeyn, ravished with that young lady, consummated the marriage the same day, and caused her to be proclaimed queen of Balsora. Those two ever faithful and loving consorts lived together many years.

THE STORY OF CODADAD AND HIS BROTHERS.

Those who have written the history of the kingdom of Diarbekir inform us, that there formerly reigned a most magnificent king in the city of Harran, who loved his subjects, and was equally beloved by them. He was endued with all virtues, and wanted nothing to complete his happiness but an heir. Though he had the finest women in the world in his seraglio, yet he was destitute of children. He continually prayed to Heaven for them; and one night, in his sleep, a comely person, or rather a prophet, appeared to him, and said, Your prayers are heard; you have obtained what you desired: rise as soon as you awake, go to your prayers, and make two genuflections: then walk into the garden of your palace, call your gardener, and bid him bring you a pomegranate; eat as many of the seeds as you think fit, and your wishes shall be accomplished.

The king, calling to mind his dream when he awaked, returned thanks to Heaven, got up, and fell to his prayers, made two genuflections, and then went down into his garden, where he took fifty pomegranate-seeds, which he counted, and ate them. He had fifty wives who shared in his bed; they all proved with child; but there was one called Pirouze, who did not appear to be big-bellied. He took an aversion to that lady, and would have her put to death. Her barrenness, said he, is a certain token that Heaven does not judge Pirouze worthy to bear a prince; it is my duty to deliver the world from an object that is odious to the Lord. He had taken this cruel resolution, but his vizier diverted him from putting it in execution; representing to him, that all women were not of the same constitution, and that it was not impossible but that Pirouze might be with child, though it did not appear. Well, answered the king, let her live; but let her depart my court, for I cannot endure her. Your majesty, replied the vizier, may send her to prince Samer, your cousin. The king approved of his advice: he sent Pirouze to Samaria with a letter, in which he ordered his cousin to treat her well; and, in case she proved with child, to give him notice of her being brought to bed.

No sooner was Pirouze arrived in that country, than it appeared that she was with child; and at length she was delivered of a most beautiful prince. The prince of Samaria wrote immediately to the king of Harran, to acquaint him with the birth of that son, and to congratulate him on that occasion. The king was much rejoiced at it, and answered prince Samer as follows: ‘Cousin, all my other wives have also been delivered of each a prince; so that we have a great number of children here. I desire you to breed up that of Pirouze, to give him the name of Codadad, and to send him to me when I shall give you notice.’

The prince of Samaria spared nothing that might improve the education of his nephew. He taught him to ride, shoot with a bow, and all the other things becoming the son of a king; so that Codadad, at eighteen years of age, was looked upon as a prodigy. This young prince, being inspired with a courage worthy his birth, said one day to his mother, Madam, I begin to grow weary of Samaria: I find myself inclined to gain renown; give me leave to go seek it amidst the perils of war. My father, the king of Harran, has many enemies. Some neighbouring princes make it their business to disturb him. Why does he not call me to his assistance? Why does he leave me here so long, like an infant? Must I spend my life here in sloth, when all my brothers have the good fortune to be fighting by his side? My son, answered Pirouze, I am no less impatient to have your name become famous; I could wish you had already signalized yourself against your father’s enemies; but we must wait till he requires it. No, madam, replied Codadad, I have already waited but too long. I long to see the king, and am tempted to go to offer him my service as a young gentleman unknown. No doubt but he will accept of it, and I will not discover myself till I have performed a thousand glorious actions: I design to merit his esteem before he knows who I am. Pirouze approved of his generous resolution; and Codadad one day departed from Samaria, as if he had been going a-hunting, without acquainting prince Samer, for fear he should thwart his design.