The Arabian Nights Entertainments — Volume 02
Chapter 25
It was no longer in the power of Behram to avoid putting into the harbour, for he had no alternative but to be dashed to pieces against the frightful rocks that lay off the shore. In this extremity he held a council with his pilot and seamen. "My lads," said he, "you see to what a necessity we are reduced. We must choose one of two things; either to resolve to be swallowed up by the waves, or put into queen Margiana's port, whose hatred to all persons of our religion you well know. She will certainly seize our vessel and put us all to death, without mercy. I see but one way to escape her, which is, to take off the fetters from the Mussulmaun we have aboard, and dress him like a slave. When queen Margiana commands me to come before her, and asks what trade I follow, I will tell her I deal in slaves; that I have sold all I had, but one, whom I keep to be my clerk, because he can read and write. She will by this means see him, and he being handsome, and of her own religion, will have pity on him. No doubt she will then ask to buy him of me, and on this account will let us stay in the port till the weather is fair. If any of you have any thing else to propose that will be preferable, I am ready to attend to it." The pilot and seamen applauded his judgment, and agreed to follow his advice.
Behram commanded prince Assad's chains to be taken off, and had him neatly habited like a slave, as became one who was to pass for his clerk before the queen of the country. They had scarcely time to do this, before the ship drove into the port, and dropped anchor.
Queen Margiana's palace was so near the sea, that her garden extended down to the shore. She saw the ship anchor, and sent to the captain to come to her, and the sooner to satisfy her curiosity waited for him in her garden.
Behram landed with prince Assad, whom he required to confirm what he had said of his being a slave, and his clerk. When he was introduced to the queen, he threw himself at her feet, and informed her of the necessity he was under to put into her port: that he dealt in slaves, and had sold all he had but one, who was Assad, whom he kept for his clerk.
The queen was taken with Assad from the moment she first saw him, and was extremely glad to hear that he was a slave; resolving to buy him, cost what he would. She asked Assad what was his name.
"Great queen," he replied, with tears in his eyes, "does your majesty ask what my name was formerly, or what it is now?" The queen answered, "Have you two names then?" "Alas! I have," said Assad: "I was once called Assad (most happy); and now my name is Motar" (devoted to be sacrificed).
Margiana not being able to comprehend the meaning of his answer, interpreted it to refer to his condition of a slave. "Since you are clerk to the captain," said she, "no doubt you can write well; let me see your hand."
Behram had furnished Assad with pen, ink, and paper, as a token of his office, that the queen might take him for what he designed she should.
The prince stepped a little aside, and wrote as follows, suitable to his wretched circumstances:
"The blind man avoids the ditch into which the clear-sighted falls. Fools advance themselves to honours, by discourses which signify nothing, while men of sense and eloquence live in poverty and contempt. The Mussulmaun with all his riches is miserable. The infidel triumphs. We cannot hope things will be otherwise. The Almighty has decreed it shall be so."
Assad presented the paper to queen Margiana, who admired alike the moral of the sentences, and the goodness of the writing. She needed no more to have her heart inflamed, and to feel a sincere concern for his misfortunes. She had no sooner read the lines, than she addressed herself to Behram, saying, "Do which you will, either sell me this slave, or make me a present of him; perhaps it will turn most to your account to do the latter."
Behram answered insolently, that he could neither give nor sell him; that he wanted his slave, and would keep him.
Queen Margiana, provoked at his rudeness, would not talk to him any more on the subject. She took the prince by the arm, and turned him before her to the palace, sending Behram word, that if he stayed the night in her port, she would confiscate his goods, and burn his ship. He was therefore forced to return to his vessel, and prepare to put to sea again, notwithstanding the tempest had not yet subsided.
Queen Margiana, on entering her palace, commanded supper to be got ready; and while it was providing, she ordered Assad to be brought into her apartment, where she bade him sit down. Assad would have excused himself: "It becomes not a slave," said he, "to presume to this honour."
"To a slave! "replied the queen: "you were so a moment ago; henceforward you are no more a slave. Sit down near me, and tell me the story of your life; for by what you wrote, and the insolence of that slave-merchant, I guess there is something extraordinary in your history."
Prince Assad obeyed her; and sitting down, began thus: "Mighty queen, your majesty is not mistaken, in thinking there is something extraordinary in the story of my life: it is indeed more so than you can imagine. The ills, the incredible torments I have suffered, and the death to which I was devoted, and from which I am delivered by your royal generosity, will shew the greatness of my obligation to you, never to be forgotten. But before I enter into particulars of my miseries, which will strike horror into the hearts of all that hear them, I must trace the origin of them to its source."
This preamble increased queen Margiana's curiosity. The prince then told her of his royal birth; of his brother Amgiad, and their mutual friendship; of their mothers' criminal passion, the cause of all their sufferings; of the king his father's rage; how miraculously their lives were saved; how he had lost his brother; how he had been long imprisoned and tortured, and was devoted to be sacrificed on the fiery mountain.
When Assad had finished his recital' the queen was more than ever enraged at the adorers of fire. "Prince," said she, "though I have always had an aversion to the adorers of fire, yet hitherto I have had some humanity for them: but after their barbarous usage of you, and their execrable design to sacrifice you, I will henceforth wage perpetual war against them."
She was proceeding, but supper being served in, she made prince Assad sit down at table with her, being charmed with his beauty and eloquence, and touched with a passion which she hoped soon to have an opportunity of making known to him "Prince," said she, "we must make you amends for so many fasts and wretched meals, to which the pitiless adorers of fire made you submit; you must want nourishment after such sufferings." With conversation of this kind she helped him at supper; and ordered him to drink a good deal of wine to recover his spirits; by which means he drank more than he could well bear.
The cloth being taken away, Assad having occasion to go out, took an opportunity when the queen did not observe him. He descended into the court, and seeing the garden-door open, went into it. Being tempted by the pleasantness of the place, he walked there for some time. At last he came to a fountain, where he washed his face and hands to refresh himself, and lying down on the turf by the fountain, fell asleep.
Behram, to prevent the queen from executing her threats, had weighed anchor, vexed at the loss of Assad, by which he was disappointed of a most acceptable sacrifice. He comforted himself as well as he could, with the thoughts that the storm was over, and that a land breeze favoured his getting off the coast. As soon as he was towed out of the port by the help of his boat, before it was hoisted up into the ship again, "Stop, my lads," said he to the seamen, "do not come on board yet; I will give you some casks to fill with water, and wait for you." Behram had observed, while he was talking to the queen in the garden, that there was a fountain at the end of it, near the port. "Go," said he, "land before the palace-garden; the wall is not above breast high, you may easily get over; there is a basin in the middle of the garden, where you may fill all your barrels, and hand them aboard without difficulty."
The sailors went ashore at the place he directed them to, and laying their casks on their shoulders easily got over the wall.
As they approached the basin, they perceived a man sleeping on the grass, and knew him to be Assad. They immediately divided themselves; and while some of the crew filled their barrels with as little noise as possible, others surrounded Assad, and watched to seize him if he should awake.
He slept on undisturbed, giving them time to fill all their casks; which they afterwards handed over the wall to others of the crew who waited to carry them aboard.
They next seized Assad, and conveyed him away, without giving him time to recollect himself. They got him over the wall into their boat with the casks, and rowed to the ship. When they drew near her they cried out for joy, "Captain, sound your trumpets, beat your drums, we have brought you your slave."
Behram, who could not imagine how the seamen could find and take him again, and did not see Assad in the boat, it being night, waited their arrival with impatience, to ask what they meant; but when he saw him, he could not contain himself for joy. He commanded him to be chained, without staying to inquire how they came by him; and having hoisted the boat on board, set sail for the fiery mountain.
In the meanwhile queen Margiana was in alarm. She was not at first apprehensive when she found prince Assad was gone out, because she did not doubt but he would soon return When some time had passed without his appearing, she began to be uneasy, and commanded her women to look for him. They sought for him in every direction, and at night renewed their search by torch-light, but all to no purpose.
Queen Margiana was so impatient and alarmed, that she went herself with lights, and finding the garden-door open, entered, and walked all over it with her women to seek for him. Passing by the fountain and basin, she espied a slipper, which she took up, and knew it to be prince Assad's, her women also recognized it to be his. This circumstance, together with the water being spilt about the edge of the basin, induced her to believe that Behram had carried him off. She sent immediately to see if he was still in the port; and hearing he had sailed a little before it was dark, that he lay-to some time off the shore, while he sent his boat for water from the fountain, she sent word to the commander of ten ships of war, which lay always ready in the harbour, to sail on the shortest notice, that she would embark herself next morning as soon as it was day. The commander lost no time, ordered the captains, seamen and soldiers aboard, and was ready to sail at the time appointed. She embarked, and when the squadron was at sea, told the commander her intention. "Make all the sail you can," said she, "and chase the merchantman that sailed last night out of this port. If you capture it, I assign it to you as your property; but if you fail, your life shall answer."
The ten ships chased Behram's vessel two whole days without seeing her. The third day in the morning they discovered her, and at noon had so surrounded her, that she could not escape.
As soon as Behram espied the ten ships of war, he made sure it was queen Margiana's squadron in pursuit of him; and upon that he ordered Assad to be bastinadoed, which he had done every day. He was much perplexed what to do, when he found he was surrounded. To keep Assad, was to declare himself guilty; to kill him was as dangerous, for he feared some marks of the murder might be seen. He therefore commanded him to be unfettered and brought from the bottom of the hold where he lay. When he came before him, "It is thou," said he, "that art the cause of my being pursued;" and so saying, he flung him into the sea.
Prince Assad being an expert swimmer, made such good use of his feet and hands, that he reached the shore in safety. The first thing he did after he had landed, was to thank God who had delivered him from so great a danger, and once more rescued him out of the hands of the adorers of fire. He then stripped himself, and wringing the water out of his clothes, spread them on a rock, where, by the heat of the sun, and of the rock, they soon dried. After this he lay down to rest himself, deploring his miserable condition, not knowing in what country he was nor which way to direct his course. He dressed himself again and walked on, keeping as near the sea-side as he could. At last he entered a kind of path, which he followed, and travelled on ten days through an uninhabited country, living on herbs, plants, and wild fruits. At last he approached a city, which he recognized to be that of the magicians, where he had been so ill used and where his brother Amgiad was grand vizier.
He rejoiced to discover where he was, but resolved not to approach any of the adorers of fire, and to converse only with Moosulmauns, for he remembered he had seen some the first time he entered the town. It being late, and knowing the shops were already shut, and few people in the streets, he resolved to remain in a burying ground near the city, where there were several tombs built in the form of mausoleums. He found the door of one of them open, which he entered, designing to pass the night there.
We must now return to Behram's ship, which, after he had thrown prince Assad overboard, was soon surrounded on all sides by queen Margiana's squadron. The ship in which queen Margiana was in person first came up with him, and Behram, being in no condition of defence against so many, furled his sails as a mark of his submission.
The queen herself boarded his ship, and demanded where the clerk was, whom he had the boldness to take or cause to be taken out of her palace. Behram replied, "O queen! I swear by your majesty, he is not in my ship; you will, by searching, be convinced of my innocence."
Margiana ordered the ship to be searched as narrowly as possible, but she could not find the man, whom she so much wished to recover, as well on account of her love for him, as of the generosity for which she was distinguished. She once resolved to kill Behram with her own hand, but refrained, and contented herself with seizing his ship and cargo, and turning him and his men on shore in their boat.
Behram and his seamen arrived at the city of the magicians the same night as Assad, and stopped at the same burying-ground, the city gates being shut, intending to stay in some tomb till the next day, when they should be opened again.
To Assad's misfortune, Behram came to that in which the prince was sleeping with his head wrapped up in his habit, and entered it. Assad awoke at the noise of his footsteps, and demanded who was there.
Behram immediately recognized him. "Hah, hah," said he, "thou art the man who has ruined me for ever; thou hast escaped being sacrificed this year, but depend on it thou shalt not be so fortunate the next." Saying this, he flew upon him, clapped his handkerchief into his mouth to prevent his making a noise, and with the assistance of his seamen bound him.
The next morning as soon as the city gates were open, Behram and his men easily carried Assad through streets, where no one was yet stirring, to the old man's house, where he had been so inhumanly treated. As soon as he was brought in, he was again thrown into the same dungeon. Behram acquainted the old man with the unfortunate circumstances of his return, and the ill success of his voyage. The old savage, upon this, commanded his two daughters Bostama and Cavama to treat him, if possible, more cruelly than before.
Assad was overwhelmed with terror at seeing himself again in the hands of persecutors from whom he had suffered so much, and expected the repetition of the torments from which he hoped that he had been delivered. He was lamenting the severity of his fate, when Bostama entered with a stick in her hand, a loaf and a pitcher of water. He trembled at the sight of this unmerciful wretch, and at the very thoughts of the sufferings he was to endure for another year, at the conclusion of which he was to die the most horrible death.
Bostama treated prince Assad as inhumanly as she had done during his first confinement. But his cries, lamentations, and earnest entreaties to her to spare him, joined with his tears, were so affecting, that she could not help shedding tears. "My lord," said she, covering his shoulders again, "I ask a thousand pardons for my inhuman treatment of you formerly, and for making you once more feel its effect. Till now I was afraid of disobeying a father, who is unjustly enraged against you, and resolved on your destruction, but at last I abhor this barbarity. Be comforted, your evil days are over. I will endeavour by better treatment to make amends for all my crimes, of the enormity of which you will find I am duly sensible. You have hitherto regarded me as an infidel; henceforth believe me one of your own religion; having been taught it by a slave, I hope your lessons will complete my conversion. To convince you of my sincerity, I first beg pardon of the true God for all my sins, in dealing so cruelly by you, and I trust he will put it in my power to set you entirely at liberty."
This address afforded the prince much comfort. He thanked the Almighty for the change wrought in her heart, He also thanked her for her favourable disposition towards him, and omitted no arguments which he thought would have any effect in confirming her conversion to the Moosulmaun religion. He afterwards related to her the whole story of his life to that time. When he was fully assured of her good intentions respecting him, he asked her how she could continue to keep her sister Cavama in ignorance of them; and prevent her treating him as barbarously as she used to do? "Let not that trouble you," replied Bostama; "I know how to order matters so that she shall never come near you."
She accordingly every day prevented her sister's coming down into the dungeon, where she often visited the prince. Instead of carrying him bread and water, she now brought him the best wine and the choicest victuals she could procure, which were prepared by her twelve Mahommedan slaves. She ate with him herself from time to time, and did all in her power to alleviate his misfortunes.
A few days afterwards, Bostama, as she stood at her father's door, observed the public crier making proclamation, but she could not hear what it was about, being too far off. As he was proceeding in the direction of her father's house, she went in, and holding the door half open, perceived that he went before the grand vizier Amgiad, brother to Assad; who was accompanied by several officers, and other attendants.
The crier, a few steps from the house, repeated the proclamation with a loud voice, as follows: "The most excellent and illustrious grand vizier is come in person to seek for his dear brother, from whom he was separated about a year ago. He is a young man of such an appearance; if any one has him in keeping, or knows where he is, his excellency commands that they bring him forth, or give him notice where to find him, promising a great reward to the person that shall give the information. If any one conceal him, and he be hereafter found, his excellency declares' he shall be punished with death, together with his wife, children, and all his family, and his house to be razed to the ground.
Bostama, as soon as she had heard this, shut the door as fast as she could, and ran to Assad in the dungeon. "Prince," said she, with joy, "your troubles are at an end; follow me immediately. She had taken off his fetters the day he was brought in, and the prince followed her into the street, where she cried, "There he is, there he is!"
The grand vizier, who was not far from the house, returned. Assad knew him to be his brother, ran to him, and embraced him. Amgiad, who immediately recollected him, returned his embrace with all possible tenderness; made him mount one of his officers' horses, who alighted for that purpose; and conducted him in triumph to the palace, where he presented him to the king, by whom he was advanced to the post of a vizier.
Bostama not wishing to return to her father's house, which was the next day razed to the ground, was sent to the queen's apartments.
The old man her father, Behram, and all their families were brought before the king, who condemned them to be beheaded. They threw themselves at his feet, and implored his mercy. "There is no mercy for you to expect," said the king, "unless you renounce the adoration of fire, and profess the Mahummedan religion."
They accepted the condition, and were pardoned at the intercession of Assad, in consideration of Bostama's friendship; for whose sake Cavama's life, and the lives of the rest of their families were saved.
Amgiad, in consideration of Behram turning Mussulmaun, and to compensate for the loss which he had suffered before he deserved his favour, made him one of his principal officers, and lodged him in his house. Behram, being informed of Amgiad and his brother Assad's story, proposed to his benefactor, to fit out a vessel to convey them to their father's court: "For," said he, "the king must certainly have heard of your innocence, and impatiently desire to see you: otherwise we can easily inform him of the truth before we land, and if he is still in the same mind, you can but return."
The two brothers accepted the proposal, communicated it to the king of the city of the magicians, who approved of it; and commanded a ship to be equipped. Behram undertook the employment cheerfully, and soon got in readiness to sail. The two princes, when they understood the ship was ready, waited upon the king to take leave. While they were making their compliments, and thanking the king for his favours, they were interrupted by a great tumult in the city: and presently an officer came to give them notice that a numerous army was advancing against the city, nobody knowing who they were, or whence they had come.
The king being alarmed at the intelligence, Amgiad addressed him thus: "Sir, though I have just resigned into your majesty's hands the dignity of your first minister, with which you were pleased to honour me, I am ready to do you all the service in my power. I desire therefore that you would be pleased to let me go and see who this enemy is, that comes to attack you in your capital, without having first declared war."
The king desired him to do so. Amgiad departed immediately, with a very small retinue, to see what enemy approached, and what was the reason of their coming.
It was not long before prince Amgiad descried the army, which appeared very formidable, and which approached nearer and nearer. The advanced guards received him favourably, and conducted him to a princess, who stopped, and commanded her army to halt, while she talked with the prince; who, bowing profoundly to her, demanded if she came as a friend or an enemy: if as an enemy, what cause of complaint she had against the king his master?
"I come as a friend," replied the princess, "and have no cause of complaint against the king of the city of the magicians. His territories and mine are so situated, that it is almost impossible for us to have any dispute. I only come to require a slave named Assad, to be delivered up to me. He was carried away by one Behram, a captain of a ship belonging to this city, the most insolent man in the world. I hope your king will do me justice, when he knows I am Margiana."