The Arabian Nights Entertainments - Volume 01
Chapter 38
Such an agreeable place struck my brother with admiration, and might well have done so to a man far above his quality. He went on till he came into a hall richly furnished, and adorned with paintings of gold and azure foliage, where he saw a venerable man with a long white beard, sitting at the upper end of an alcove, whence he concluded him to be the master of the house; and in effect it was the Bermecide himself, who said to my brother, in a very civil manner, that he was welcome, and asked him what he wanted. My lord, answered my brother, in a begging tone, I am a poor man, who stand in need of the help of such rich and generous persons as yourself. He could not have addressed himself to a fitter person than this lord, who had a thousand good qualities.
The Bermecide seemed to be astonished at my brother's answer; and, putting both his hands to his stomach, as if he would rend his clothes for grief, Is it possible, cried he, that I am at Bagdad, and that such a man as you is so poor as you say? This is what must never be. My brother, fancying that he was going to give him some singular mark of his bounty, blessed him a thousand times, and wished him all sort of happiness. It shall not be said, replied the Bermecide, that I will abandon you, nor will I have you to leave me. Sir, replied my brother, I swear to you I have not swallowed one bit to-day! Is that true? replied the Bermecide; and are you fasting till now? Alas, for thee, poor man! he is ready to die for hunger. Ho, boy! cried he with a loud voice, bring a bason and water presently, that we may wash our hands. Though no boy appeared, that my brother saw, either with water or bason, the Bermecide fell a rubbing his hands, as if one had poured water upon them, and bid my brother come and wash with him. Schacabac judged by this that the Bermecide lord loved to be merry; and he himself understanding raillery, and knowing that the poor must be complaisant to the rich, if they would have any thing, came forward, and did as he did.
Come on, said the Bermecide, bring us something to eat, and do not let us stay for it. When he had said so, though nothing was brought, he cut as if something had been brought upon a plate; and, putting his hand to his mouth, began to chew, and said to my brother, Come, friend, eat as freely as if you were at home; come and eat: you said you were like to die of hunger; but you eat as if you had no stomach. Pardon me, my lord, said Schacabac, who perfectly imitated what he did, you see I lose no time, and that I do my part well enough. How like you this bread? said the Bermecide; do not you find it very good? O, my lord, said, my brother, who neither saw bread nor meat, I never ate any thing so white and so fine. Come, eat your bellyful, said the Bermecide; I assure you the baker-woman that bakes me this bread, cost me five hundred pieces of gold to purchase her.
The Bermecide, after having boasted so much of his bread, which my brother ate only in idea, cried, Boy, bring us another dish. Though no boy appeared, Come, my good friend, said he to my brother, taste this new dish, and tell me if ever you ate better mutton and barley broth than this. It is admirably good, replied my brother, and therefore you see I eat heartily. You oblige me mightily, replied the Bermecide: I conjure you, then, by the satisfaction I have to see you eat so heartily, that you eat all up, since you like it so well. A little while after he called for a goose and sweet sauce, vinegar, honey, dry raisins, grey peas, and dry figs, which were brought just in the same manner as the other was. The goose is very fat, said the Bermecide; eat only a leg and a wing; we must save our stomachs, for we have abundance of other dishes to come. He actually called for several other dishes, of which my brother, who was ready to die of hunger, pretended to eat; but what he boasted of more than all the rest, was a lamb fed with pistacho nuts, which he ordered to be brought up in the same manner that the rest were. Here is a dish, said the Bermecide, that you will see at nobody's table but my own; I would have you eat unsparingly of it. Having spoken thus, he stretched out his hand as if he had a piece of lamb in it, and putting it to my brother's mouth, There, said he, swallow that, and you will know whether I had not reason to boast of this dish. My brother thrust out his head, opened his mouth, and made as if he took the piece of lamb, and ate it with extreme pleasure. I knew you would like it, said the Bermecide. There is nothing in the world more fine, replied my brother; your lamb is a most delicious thing. Come, bring the ragoo presently; I fancy you will like that as well as the lamb. Well, how do you relish it? said the Bermecide. O! it is wonderful! replied Schacabac, for here we taste all at once, amber, cloves, nutmeg, ginger, pepper, and the most odoriferous herbs; and all these tastes are so well mixed, that one does not hinder us from perceiving the other: O how pleasant it is. Honour this ragoo, said the Bermecide, by eating heartily of it, Ho, boy! cried he; bring us a new ragoo. No, my lord, an't please you, replied my brother; for indeed I cannot eat any more.
Come, take it away then, said the Bermecide, and bring the fruit. He staid a moment, as it were, to give time for his servants to carry away; after which, he said to my brother, Taste these almonds; they are fresh and new gathered. Both of them made as if they had peeled the almonds, and ate them. After this, the Bermecide invited my brother to eat something else. Look you, said he, there are all sorts of fruits, cakes, dry sweatmeats, and conserves; take what you like. Then stretching out his hand as if he had reached my brother something, Look, said he, there is a lozenge very good for digestion. Schacabac made as if he ate it, and said, My lord, there is no want of musk here. These lozenges, said the Bermecide, are made in my own house, where there is nothing wanting to make every thing good. He still bade my brother eat, and said to him, Methinks you do not eat as if you had been so hungry as you said when you came in. My lord, replied Schacabac, whose jaws ached with moving and having nothing to eat, I am so full, that I cannot eat one bit more.
Well, then, my friend, replied the Bermecide, we must drink now, after we have eaten so well. You drink wine, my lord, replied my brother; but I will, if you please, drink none, because I am forbidden. You are too scrupulous, replied the Bermecide, do as I do. I will drink then out of complaisance, said Schacabac; for I see you will have nothing wanting to make your treat noble: but, since I am not accustomed to drink wine, I am afraid that I shall commit some error in point of breeding, contrary to the respect that is due to you, and therefore I pray you once more to excuse me from drinking any wine; I will be content with water. No, no, said the Bermecide, you shall drink wine; and at the same time he commanded some to be brought in the same manner as the meat and fruit had been brought before. He made as if he poured out wine, drank first himself, and then pouring out for my brother, presented him the glass: Drink my health, said he, and let me know if you think this wine good. My brother made as if he took the glass, and looked as if the colour was good, and put it to his nose to try if it had a good flavour; he then made a low bow to the Bermecide, to signify that he took the liberty to drink his health, making all the signs of a man who drinks with pleasure: My lord, said he, this is very excellent wine; but I think it is not strong enough. If you would have stronger, said the Bermecide, you need only speak, for I have several sorts in my cellar; try how you like this; upon which he made as if he poured out another glass to himself, and then to my brother; and did this so often, that Schacabac, feigning to be drunk with the wine, took up his hand, and gave the Bermecide such a box on the ear as made him fall down; he lifted up his hand to give him another blow; but the Bermecide, holding up his hand to ward it off, cried to him, What! are you mad? Then my brother, making as if he had come to himself again, said, My lord, you have been so good as to admit your slave into your house, and give him a great treat; you should have been satisfied in making me eat, and not have obliged me to drink wine; for I told you beforehand that it might occasion me to come short in my respect: I am very much troubled at it, and beg you a thousand pardons. He had scarcely finished these words, when the Bermecide, instead of being in a rage, fell a laughing with all his might. It is a long time, said he, since I wished a man of your character.
The Bermecide caressed Schacabac mightily, and told him, I not only forgive the blow you have given me, but am willing henceforward we should be friends; and that you take my house for your home: you have been so complaisant as to accommodate yourself to my humour, and have had the patience to bear the jest out to the last; we will now eat in good earnest. When he had finished these words, he clapped his hands, and commanded his servants, who then appeared, to cover the table; which was speedily done, and my brother was treated with all those viands in reality which he ate of before in fancy. At last they took them away, and brought wine; and at the same time a number of handsome slaves, richly apparelled, came in and sung some agreeable airs to their musical instruments. In a word, Schacabac had all the reason in the world to be satisfied with the Bermecide's civility and bounty; for he treated him as his familiar friend, and ordered him a suit out of his wardrobe.
The Bermecide found my brother to be a man of so much wit and understanding, that in a few days after he trusted him with his household, and all his affairs. My brother acquitted himself very well in that employment for twenty years, at the end of which the generous Bermecide died, and, leaving no heirs, all his estate was confiscated to the use of the prince; upon which my brother was reduced to his first condition, and joined a caravan of pilgrims going to Mecca, designing to accomplish that pilgrimage upon their charity; but by misfortune the caravan was attacked and plundered by a number of Beduins [Footnote: Vagabond Arabians, who wander in the deserts, and plunder the caravans when they are not strong enough to resist them.] superior to that of the pilgrims. My brother was then taken as a slave by one of the Beduins, who put him under the bastinado for several days, to oblige him to ransom himself. Schacabac protested to him that it was all in vain. I am your slave, said he, you may dispose of me as you please: but I declare unto you that I am extremely poor, and not able to redeem myself. In a word, my brother discovered to him all his misfortunes, and endeavoured to soften him with tears; but the Beduin had no mercy; and, being vexed to find himself disappointed of a considerable sum, which he reckoned he was sure of, he took his knife, and slit my brother's lips, to avenge himself, by this inhumanity, for the loss that he imagined he had sustained.
The Beduin had a handsome wife; and frequently, when he went on his courses, he left my brother alone with her, and then she used all her endeavours to comfort my brother under the rigour of his slavery: she gave him tokens enough that she loved him; but he durst not yield to her passion, for fear he should repent it, and therefore he shunned to be alone with her, as much as she sought the opportunity to be alone with him. She had so great a custom of toying and jesting with the miserable Schacabac, whenever she saw him, that one day she happened to do it in presence of her husband. My brother, without taking notice that he observed them, (so his stars would have it) jested likewise with her. The Beduin, immediately supposing that they lived together in a criminal manner, fell upon my brother in a rage, and after he had mangled him in a barbarous manner, he carried him on a camel to the top of a desert mountain, where he left him. The mountain was on the way to Bagdad, so that the passengers who passed that road gave me an account of the place where he was. I went thither speedily, where I found the unfortunate Schacabac in a deplorable condition: I gave him what help he stood in need of, and brought him back to the city.
This is what I told the caliph, added the barber; that prince applauded me with new fits of laughter. Now, said he, I cannot doubt that they justly gave you the surname of Silent; nobody can say the contrary. For certain reasons, however, I command you to depart this town immediately, and let me hear no more of your discourse. I yielded to necessity, and went to travel several years in far countries. I understood at last that the caliph was dead, and returned to Bagdad, where I found not one of my brethren alive. It was on my return to this town that I did the important service to the same young man which you have heard. You are, however, witness of his ingratitude, and of the injurious manner in which he treated me. Instead of testifying his acknowledgments, he chose rather to fly from me, and to leave his own country. When I understood that he was not at Bagdad, though nobody could tell me truly whither he was gone, yet I did not forbear to go and seek him. I travelled from province to province a long time; and when I had given over all hopes, I met him this day; but I did not think to find him so incensed against me.
The tailor made an end of telling the sultan of Casgar the history of the lame young man, and the barber of Bagdad, after that manner I had the honour to tell your majesty.
When the barber, continued he, had finished his story, we found that the young man was not to blame for calling him a great prattler. However, we were pleased that he would stay with us, and par take of the treat which the master of the house had prepared for us. We sat down to table, and were merry together till afternoon prayers; then all the company parted, and I went to my shop, till it was time for me to return home.
It was during this interval that Hump-back came half drunk before my shop, where he sung and taboured. I thought that, by carrying him home with me, I should divert my wife; therefore I brought him along. My wife gave us a dish of fish, and I presented Hump-back with some, which he ate without taking notice of a bone. He fell down dead before us; and, after having in vain essayed to help him, in the trouble occasioned us by such an unlucky accident, and through the fear of punishment, we carried the corpse out, and dexterously lodged it with the Jewish doctor. The Jewish doctor put it into the chamber of the purveyor, and the purveyor carried it forth into the street, where it was believed the merchant had killed him. This, sir, added the tailor, is what I had to say to satisfy your majesty, who must pronounce whether we be worthy of mercy or wrath, life or death.
The sultan of Casgar looked with a contented air, and gave the tailor and his comrades their lives. I cannot but acknowledge, said he, that I am more amazed at the history of the young cripple, at that of the barber, and at the adventures of his brothers, than at the story of my jester; but before I send you all four away, and before we bury Hump, I would see the barber, who is the cause that I have pardoned you. Since he is in my capital, it is easy to satisfy my curiosity. At the same time he sent a serjeant with the tailor to find him.
The serjeant and the tailor went immediately, and brought the barber, whom they presented to the sultan. The barber was an old man of ninety years; his eye-brows and beard were as white as snow, his ears hung down, and he had a very long nose. The sultan could not forbear laughing when he saw him. Silent man, said he to him, I understand that you know wonderful stories; will you tell me some of them? Sir, answered the barber, let us forbear the stories, if you please, at present. I most humbly beg your majesty to permit me to ask what that Christian, that Jew, that Mussulman, and that dead Hump-back, who lies on the ground, do here before your majesty. The sultan smiled at the barber's liberty, and replied, Why do you ask? Sir, replied the barber, it concerns me to ask, that your majesty may know that I am not so great a talker as some pretend, but a man justly called Silent.
The sultan of Casgar was so complaisant as to satisfy the barber's curiosity. He commanded them to tell him the story of the Hump-back, which he earnestly wished for. When the barber heard it, he shook his head, as if he would say, there was something under this which he did not understand. Truly, cried he, this is a surprising story; but I am willing to examine Hump-back a little closely. He drew near him, sat down on the ground, put his head between his knees, and after he had looked upon him steadfastly, he fell into so great a fit of laughter, and had so little command of himself, that he fell backwards on the ground, without considering that he was before the sultan of Casgar. As soon as he came to himself, It is said, cried he, and without reason, that no man dies without a cause. If ever any history deserved to be written in letters of gold, it is this of Hump-back.
At this all the people looked on the barber as a buffoon, or a doting old man. Silent man, said the sultan, speak to me; why do you laugh so hard? Sir, answered the barber, I swear by your majesty's good humour that Hump-back is not dead! he is yet alive; and I shall be willing to pass for a madman, if I do not let you sec it this minute. Having said these words, he took a box, wherein he had several medicines, that he carried about to make use of on occasion; and took out a phial with balsam, with which he rubbed Hump-back's neck a long time; then he took out of his case a neat iron instrument, which he put betwixt his teeth, and, after he had opened his mouth, he thrust down his throat a pair of pincers, with which he took out a bit offish and bone, which he showed to all the people. Immediately Hump-back sneezed, stretched forth his arms and feet, and gave several other signs of life.
The sultan of Casgar, and those with him, who were witnesses to this operation, were less surprised to see Hump-back revive, after he had passed a whole night and great part of a day without giving any signs of life, than at the merit and capacity of the barber who performed this; and, notwithstanding all his faults, began to look upon him as a great person. The sultan, ravished with joy and admiration, ordered the story of Hump-back to be recorded, with that of the barber, that the memory of it might, as it deserved, be preserved for ever. Nor did he stop here; but that the tailor, Jewish doctor, purveyor, and Christian merchant, might remember, with pleasure, the adventure which the accident of Hump-back had occasioned to them, he did not send them away till he had given each of them a very rich robe, with which he caused them to be clothed in his presence. As for the barber, he honoured him with a great pension, and kept him near his person.
Thus the sultaness finished this long train of adventures, to which the pretended death of Hump-back gave occasion; then held her peace, because day appeared; upon which her sister Dinarzade said to her, My princess, my sultaness, I am so much the more charmed with the story you just now told, because it concludes with an incident I did not expect. I verily thought Hump-back was dead. This surprise pleases me, said Schahriar, as much as the adventures of the barber's brothers. The story of the lame young man of Bagdad diverted me also very much, replied Dinarzade. I am very glad of it, dear sister, said the sultaness; and since I have the good fortune not to tire out the patience of the sultan, our lord and master, if his majesty will still be so gracious as to preserve my life, I shall have the honour to give him an account to-morrow of the history of the amours of Aboulhassen Ali Ebn Becar and Schemselnihar, favourite of the caliph Haroun Alraschid, which is no less worthy of your notice than the history of Hump-back.
The sultan of the Indies, who was very well satisfied with the stories which Scheherazade had told him hitherto, was willing to hear the history which she promised. He rose, however, to go to prayers, and hold his council, without giving any signification of his pleasure towards the sultaness.
Dinarzade, being always careful to awake her sister, called this night at the ordinary hour. My dear sister, said she, day will soon appear. I earnestly beg of you to tell us some of your fine stories. We need no other, said Schahriar, but that of the amours of Aboulhassen Ali Ebn Becar and Schemselnihar, the favourite of caliph Haroun Alraschid. Sir, said Scheherazade, I will satisfy your curiosity; and began thus.
THE HISTORY OF ABOULHASSEN ALI EBN BECAR, AND SCHEMSELNIHAR, FAVOURITE OF CALIPH HAROUN ALRASCHID.
In the reign of the caliph Haroun Alraschid, there was at Bagdad a druggist, called Aboulhassen Ebn Thaher, a very rich and handsome man. He had more wit and politeness than those of his profession generally have. His integrity, sincerity, and jovial humour, made him to be loved and sought after by all sorts of people. The caliph, who knew his merit, had entire confidence in him; and so great was his esteem for him, that he entrusted him with the care of providing the ladies his favourites with all things they stood in need of. He chose for them their clothes, furniture, and jewels, with admirable judgment.
His good qualities, with the favour of the caliph, made the sons of emirs, officers, and others of the first rank, to be always about him. His house was the rendezvous of all the nobility of the court. But, among the young lords who daily visited him, there was one of whom he took more notice, and with whom he contracted a particular friendship, called Aboulhassen Ali Ebn Becar, originally of an ancient royal family of Persia. This family had continued at Bagdad ever since the Mussul-men made a conquest of that kingdom. Nature seemed to have taken pleasure to endow this young prince with many of the rarest qualities both of body and mind. His face was so very beautiful, his shape so fine, and his physiognomy so prepossessing; that none could see him without loving him immediately. When he spoke, he expressed himself always in terms the most proper and well chosen, with a new and agreeable turn, and his voice charmed all who heard him. He had withal so much wit and judgment, that he thought and spoke on every subject with admirable exactness. He was so reserved and modest, that he advanced nothing till he had taken all possible precautions to avoid giving any ground of suspicion that he preferred his own opinion to that of others.
Being such a person as I have represented him, we need not wonder that Ebn Thaher distinguished him from all the other young noblemen of the court, most of whom had vices contrary to his virtues. One day, when the prince was with Ebn Thaher, there came a lady mounted on a piebald mule, surrounded by six women-slaves, who accompanied her on foot, all very handsome, as far as could be judged by their air, and through the veils which covered their faces. The lady had a girdle of a rose colour, four inches broad, embroidered with pearls and diamonds of an extraordinary bigness; and it was easy to perceive that she surpassed all her women in beauty as much as the full moon does that of two days old. She came to buy something; and when she had spoken to Ebn Thaher, entered his shop, which was very neat and large, and receiving her with all the marks of the most profound respect, entreated her to sit down, and showed her the most honourable place.