The Arabian Nights' Entertainments
Part 10
After the calenders had eaten and drank liberally, they signified to the ladies, that they had a great desire to entertain them with a concert of music, if they had any instruments in the house, and would cause them to be brought: they willingly accepted the proffer, and fair Safie going to fetch them, returned again in a moment, and presented them with a flute of her own country fashion, another of the Persian sort, and a tabor. Each man took the instrument he liked, and all three together began to play a tune. The ladies, who knew the words of a merry song that suited the air, joined the concert with their voices; but the words of the song made them now and then stop, and fall into excessive laughter.
In the height of this diversion, and when the company were in the midst of their jollity, somebody knocked at the gate. Safie left off singing, and went to see who it was. But, sir, said Scheherazade to the sultan, it is fit your majesty should know why this knocking happened so late at the ladies’ house. Now the reason was this: The Caliph Haroun Alraschid was accustomed to walk abroad in disguise very often by night, that he might see with his own eyes if every thing was quiet in the city, and that no disorders were committed in it.
This night the caliph went out pretty early on his rambles, accompanied by Giafar his grand vizier, and Mesrour the chief of the eunuchs of his palace, all disguised in merchant’s habits; and passing through the street where the three ladies dwelt, he heard the sound of the music and great fits of laughter; upon which he commanded the vizier to knock, because he would go in, to know the reason of that jollity. The vizier told him in vain, that it was some women merry making; that without question their heads were warm with wine, and that it would not be proper he should expose himself to be affronted by them; besides, it was not yet an unlawful hour, and therefore he ought not to disturb them in their mirth. --No matter, said the caliph, I command you to knock. So it was the grand vizier Giafar that knocked at the ladies’ gate by the caliph’s order, because he himself would not be known. Safie opened the gate, and the vizier perceiving, by the light that she held in her hand, that she was an incomparable beauty, he acted his part very well, and with a very low bow and respectful behaviour, told her, Madam, we are three merchants of Mossoul, who arrived about ten days ago with rich merchandize, which we have in a warehouse at a khan, or inn, where we have also our lodging. We happened this day to be with a merchant of this city, who invited us to a treat at his house, where we had a splendid entertainment; and the wine having put us in humour, he sent for a company of dancers. Night being come on, and the music and dancers making a great noise, the watch came by in the mean time, caused the gate to be opened, and some of the company to be taken up; but we had the good fortune to escape by getting over a wall. Now, said the vizier, being strangers, and somewhat overcome with wine, we are afraid of meeting another, and perhaps the same watch, before we get home to our khan, which lies a good way from hence. Besides, when we come there, the gates will be shut, and not opened till morning: wherefore, madam, hearing, as we passed by this way, the sound of music, we supposed you were not yet going to rest, and made bold to knock at your gate, to beg the favour of lodging ourselves in the house till morning; and if you think us worthy of your good company, we will endeavour to contribute to your diversion to the best of our power, to make some amends for the interruption we have given you; if not, we only beg the favour of staying this night under your porch.
Whilst Giafar held this discourse, fair Safie had time to observe the vizier and his two companions, who were said to be merchants like himself, and told them that she was not mistress of the house; but if they would have a minute’s patience, she would return with an answer.
Safie acquainted her sisters with the matter, who considered for some time what to conclude upon: but being naturally of a good disposition, and having granted the same favour to the three calenders, they at last consented to let them in. Scheherazade intending to continue her story, saw daylight appear, which made her break off: but the quality of these new actors which the sultaness had brought upon the stage excited the curiosity of Schahriar, who looking for some singular event, expected the next night with impatience.
THIRTY-FOURTH NIGHT.
Dinarzade, being as curious as the sultan to know what the arrival of the caliph at the house of those three ladies might produce, did not forget to awaken the sultaness very early next morning, and prayed her earnestly to resume the story of the calenders, whilst Scheherazade, with leave of the sultan, pursued in the following manner:
The caliph, his grand vizier, and the chief of the eunuchs, being introduced by the fair Safie, very courteously saluted the ladies and the calenders. The ladies returned them the like civilities, supposing them to be merchants. Zobeide, as the chief, said to them with a grave and serious countenance, which was natural to her, You are welcome. But before I proceed farther, I hope you will not take it ill if we desire one favour of you. --Alas! said the vizier, what favour? We can refuse nothing to such fair ladies. --Zobeide replied, It is, that you would only have eyes, but no tongues; that you put no question to us about the reason of any thing you may happen to see, and speak not of any thing that does not concern you, lest you come to hear of things that will by no means please you.
Madam, replied the vizier, you shall be obeyed. We are not censorious, nor impertinently curious; it is enough for us to take notice of that which concerns us, without meddling with that which does not belong to us. Upon this they all sat down, and the company being united, they drank to the health of the new comers.
While the vizier Giafar entertained the ladies in discourse, the caliph could not forbear admiring their extraordinary beauty, graceful behaviour, pleasant humour, and ready wit; on the other hand, nothing was more surprising to him than the calenders being all three blind of the right eye. He would gladly have been informed of this singularity; but the conditions so lately imposed upon himself and his companions would not allow him to speak. This, with the richness of the furniture, the exact order of every thing, and the neatness of the house, made him think it was some enchanted place.
Their conversation happening to turn upon diversions and different ways of making merry, the calenders arose, and danced after their fashion, which augmented the good opinion the ladies had conceived of them, and procured them the esteem of the caliph and his companions.
When the three calenders had made an end of their dance, Zobeide arose, and taking Amine by the hand, said, Pray, sister, rise up, for the company will not take it ill if we use our freedom, and their presence need not hinder our performance of what we are wont to do. Amine, understanding her sister’s meaning, rose from her seat, carried away the dishes, the table, the flasks and cups, together with the instruments which the calenders had played upon.
Safie was not idle, but swept the room, put every thing again in its place, snuffed the candles, and put fresh aloes and ambergris to them, and then prayed the three calenders to sit down upon the sofa on one side, and the caliph with his companions on the other. As to the porter, she said to him, Get up and prepare yourself to serve in what we are going about; a man like you, who is one of the family, ought not to be idle. The porter, being somewhat recovered from his wine, got up immediately, and having tied the sleeve of his gown to his belt, answered, Here am I, ready to obey your commands in any thing. Very well, replied Safie, stay till you are spoken to; you shall not be idle very long. A little time after, Amine came in with a chair, which she placed in the middle of the room; and then went to a closet, which having opened, she beckoned to the porter, and said to him, Come hither and help me; which he obeying, entered the closet, and returned immediately, leading two black bitches, with each of them a collar and chain; they looked as if they had been severely whipped with rods, and he brought them into the middle of the room.
Then Zobeide rising from her seat between the calenders and the caliph, marched very gravely towards the porter:-- Come on, said she, with a great sigh; let us perform our duty; then tucking up her sleeves above her elbows, and receiving a rod from Safie, Porter, said she, deliver one of the bitches to my sister Amine, and come to me with the other.
The porter did as he was commanded; the bitch that he held in his hand began to cry, and turning towards Zobeide, held her head up in a begging posture; but Zobeide, having no regard to the sad countenance of the bitch, which would have moved pity, nor her cries, that resounded through the house, whipped her with the rod till she was out of breath; and having spent her strength, that she could strike no more, she threw down the rod, and taking the chain from the porter, lifted up the bitch by her paws, and looking upon her with a sad and pitiful countenance, they both wept; after which, Zobeide, with her handkerchief, wiped the tears from the bitch’s eye, kissed her, returned the chain to the porter, bade him carry her to the place whence he took her, and bring her the other. The porter led back the whipped bitch to the closet, and receiving the other from Amine, presented her to Zobeide, who bade the porter hold her as he did the first, took up the rod, and treated her after the same manner; and when she had wept over her, dried her eyes, and kissed her, and returned her to the porter: but lovely Amine spared him the trouble of leading her back into the closet, and did it herself. The three calenders and the caliph, with his companions, were extremely surprised at this execution, and could not comprehend why Zobeide, after having so furiously whipped those two bitches, that by the mussulman religion are reckoned unclean animals, should cry with them, wipe off their tears, and kiss them: they muttered among themselves, and the caliph, who being more impatient than the rest, longed exceedingly to be informed of the cause of so strange an action, and could not forbear making signs to the vizier to ask the question; the vizier turned his head another way; but being pressed by repeated signs, he answered by others, that it was not yet time for the caliph to satisfy his curiosity.
Zobeide sat still some time in the middle of the room, where she had whipped the two bitches, to recover herself of the fatigue; and fair Safie called to her, Dear sister, will you not be pleased to return to your place, that I may also act my part? Yes, sister, replied Zobeide; and then went, and sat down upon the sofa, having the caliph, Giafar, and Mesrour on her right hand, and the three calenders, with the porter, on her left.
Here, said Scheherazade to the sultan, Sir, what has been hitherto told your majesty must, without doubt, appear very strange; but what yet remains is more wonderful; and I am persuaded your majesty will think so, if you will be pleased to give me leave to finish the story next night: the sultan agreed to it, and got up because it was day.
THIRTY-FIFTH NIGHT.
Dinarzade was no sooner awake next morning, but she called, Sister, if you are not asleep, pray continue the fine story of the three sisters. The sultaness remembering where she left off, addressed herself to the sultan, and went on as follows: Sir, after Zobeide sat down, the whole company was silent for a while; at last Safie, sitting on a chair in the middle of the room, spoke to her sister Amine --Dear sister, I conjure you to rise up; you know well enough what I would say. Amine rose, and went into another closet, near to that where the bitches were, and brought out a case covered with yellow satin, richly embroidered with gold, and green silk: she came near Safie, and opened the case, from whence she took a lute, and presented it to her; and after some time spent in tuning it, Safie began to play, and accompanying it with her voice, she sung a song about the torments that absence creates to lovers, with so much sweetness, that it charmed the caliph and all the company. Having sung with a great deal of passion and action, she said to lovely Amine, Pray take it sister, for I can do no more; my voice fails me: oblige the company with a tune, and a song, in my room. Very willingly, replied Amine, who, taking the lute from her sister Safie, sat down in her place.
Amine, after some small trial, to see whether the instrument was in tune, played and sung almost as long upon the same subject, but with so much vehemency, and she was so much affected, or rather transported, by the words of the song, that her strength failed her as she made an end of it.
Zobeide, willing to testify her satisfaction, said, Sister, you have done wonders, and we may easily see that you feel the grief you have expressed in so lively a manner. Amine was prevented from answering this civility, her heart being so sensibly touched at the same moment, that she was obliged, for air, to uncover her neck and breast, which did not appear so fair as might have been expected from such a lady as she, but on the contrary, black and full of scars, which frighted all the spectators. However, this gave her no ease, but she fell into a fit. --Here Scheherazade stopped, saying, Sir, I had almost forgot that it is day. With this she ended her discourse, and the sultan arose from bed. And though this prince had not resolved to defer the death of the sultaness, he could not, at this time, have determined to take away her life; his curiosity was so great to hear out the story, which had so many unheard-of events.
THIRTY-SIXTH NIGHT.
Dinarzade awaked her sister as formerly, saying, Dear sister, I pray you to continue the story of the ladies and the calenders. Upon which she resumed her discourse in the manner following:--
When Zobeide and Safie ran to help their sister, one of the calenders could not forbear to say, We had better have slept in the streets than have come hither, had we thought to have seen such spectacles. The caliph, who heard this, came to him and the other calenders, and asked them what might be the meaning of all this. They answered, Sir, we know no more than you do. What! says the caliph, are you not of the family? nor can you resolve us concerning the two black bitches, and the lady that fainted away, and has been so basely abused? Sir, said the calenders, this is the first time that ever we were in the house, and we came in but a few minutes before you.
This increased the caliph’s astonishment. It may be, says, he, this other man that is with you may know something of it. One of the calenders made a sign for the porter to come near, and asked him whether he knew why those two black bitches had been whipped, and why Amine’s bosom was so scarred? Sir, said the porter, I can swear by heaven, that if you know nothing of all this, I know as little as you do. It is true, I live in this city, but I never was in the house until now; and if you are surprised to see me here, I am as much to find myself in your company; --and that which increases my wonder is, that I have not seen one man with these ladies.
The caliph and his company, as well as the calenders, supposed the porter had been one of the family, and hoped he could inform them of what they desired to know; but finding he could not, and resolving to satisfy his curiosity, cost what it would, he said to the rest, Look ye, we are here seven men, and have but three women to deal with; let us try if we can oblige them to satisfy us, and if they refuse it by fair means, we are in a condition to force them to it.
The grand vizier Giafar was against this method, and shewed the caliph what might be the consequence of it; but, without discovering the prince to the calenders, addressed him as if he had been a merchant, thus: Sir, consider, I pray you, that our reputation lies at stake. You know very well upon what conditions these ladies were ready to receive us, and we also agreed to them; what will they say of us if we break them? We shall be still more to blame, if any mischief befall us, for it is not likely that they would demand such a promise of us, if they did not know themselves to be in a condition to make us repent the breaking of it.
Here the vizier took the caliph aside, and whispered to him thus: Sir, the night will soon be at an end; and if your majesty will only be pleased to have so much patience, I will take these ladies to-morrow morning, and bring them before your throne, where you may be informed of all that you desire to know. Though this advice was very judicious, the caliph rejected it, bade the vizier hold his tongue, and said he would not stay till then, but would have satisfaction in the matter presently.
The next business was to know who should carry the message. The caliph endeavoured to prevail with the calenders to speak first, but they excused themselves; and at last they agreed that the porter should be the man: and as they were consulting how to word this fatal question, Zobeide returned from her sister Amine, who was recovered of her fit, drew near them, and, having overheard them speaking pretty loud, and with some passion, said, Gentlemen, what is the subject of your discourse? what are you disputing about?
The porter answered immediately, Madam, these gentlemen pray you to let them understand wherefore you wept over your two bitches after you whipped them so severely, and how that lady’s bosom, who lately fainted away, comes to be so full of scars? This is what I am ordered to ask in their name.
At these words, Zobeide looked with a stern countenance; and, turning towards the caliph and the rest of the company, Is this true, gentlemen, said she, that you have given him order to ask me this question? All of them, except the vizier Giafar, who spoke not a word, answered, Yes. On which she told them, in a tone that sufficiently expressed her resentment, Before we granted you the favour of being received into our house, and to prevent all occasion of trouble from you, because we are alone, we did it upon condition that you should not speak of anything that did not concern you, lest you might come to hear that which would not please you; and yet, after having received and entertained you as well as we possibly could, you make no scruple to break your promise. It is true that our easy temper has occasioned this, but that shall not excuse you, for your proceedings are very unhandsome. As she spoke these words, she gave three hard knocks with her foot, and clapping her hands as often together, cried, Come quick. Upon this, a door flew open, and seven strong, sturdy black slaves, with scimetars in their hands, rushed in; every one seized a man, threw him on the ground, and dragged him into the middle of the room, in order to cut off his head.
We may easily conceive what a fright the caliph was in: he then repented, but too late, that he had not taken his vizier’s advice. In the mean time, this unhappy prince, Giafar, Mesrour, the porter, and the calenders, were upon the point of losing their lives by their indiscreet curiosity. --But before they would strike the fatal blow, one of the slaves said to Zobeide and her sisters, High, mighty, and adorable mistresses, do you command us to cut their throats? Stay, says Zobeide, I must examine them first. The frightened porter interrupted her thus: In the name of heaven, do not make me die for another man’s crime! I am innocent --they are to blame. Alas! said he, crying, how pleasantly did we pass our time! Those blind calenders are the cause of this misfortune; there is no town in the world but suffers wherever these inauspicious fellows come. Madam, I beg you not to destroy the innocent with the guilty, and consider, that it is more glorious to pardon such a wretch as I am, who have no way to help myself, than to sacrifice me to your resentment.
Zobeide, notwithstanding her anger, could not but laugh within herself at the porter’s lamentation; but, without answering him, she spoke a second time to the rest: Answer me, said she, and tell me who you are, otherwise you shall not live one moment longer. I cannot believe you to be honest men, nor persons of authority or distinction in your own countries; for if you were, you would have been modest and more respectful to us.
The caliph, who was naturally impatient, was infinitely more impatient than the rest, to find his life depend upon the command of a lady justly incensed; but he began to conceive some hopes, when he saw she would know who they were; for he imagined she would not take away his life, when once she came to be informed who he was; --therefore he spoke with a low voice to the vizier, who was near him, to declare speedily who he was; but the vizier, being more prudent, resolved to save his master’s honour, and not let the world know the affront he had brought upon himself by his own weakness; and therefore answered, We have what we deserve.
But if he would have spoke in obedience to the caliph, Zobeide did not give him time, for, having turned to the calenders, and seeing them all three blind with one eye, she asked if they were brothers. One of them answered, No, madam, no otherwise than as we are calenders; that is to say, as we observe the same rules. --Were you born blind of the right eye? replied she. No, madam, answered he; I lost my eye in such a surprising adventure, that it would be instructive to every body were it in writing. After that misfortune, I shaved my beard and eyebrows, and took the habit or a calender, which I now wear.
Zobeide asked the other two calenders the same question, and had the same answer; but he who spoke last added, Madam, to show you that we are no common fellows, and that you may have some consideration for us, be pleased to know, that we are all three sons of kings; and though we never met together till this evening, yet we have had tune enough to make that known to one another; and I assure you, that the kings from whom we derive our being made some noise in the world.
At this discourse, Zobeide assuaged her anger, and said to the slaves, Give them their liberty awhile, but stay here. Those who tell us their history, and the occasion of their coming, do them no hurt, let them go where they please: but do not spare those who refuse to give us that satisfaction. --Here Scheherazade stopped; and her silence, as well as day-light, giving the sultan to know that it was time for him to rise, he got up, and resolved to hear the rest of the story next night; for he was impatient to know who these three one-eyed calenders were.
THIRTY-SEVENTH NIGHT.
Dinarzade, who also took a great deal of pleasure to hear the sultaness’s stories, said to her, about the close of the following night, Dear sister, if you be not asleep, I conjure you to go on with the agreeable story of the three calenders.
Scheherazade asked leave of the sultan, and having obtained it, Sir, said she, the three calenders, the caliph, the grand vizier Giafar, the eunuch Mesrour, and the porter, were all in the middle of the hall, seated upon a foot-carpet, in the presence of the three ladies, who sat upon a sofa, and the slaves stood ready to do whatever their mistresses should command.