The Arabian Nights' Entertainments
Part 1
[Transcriber's Notes
This text is based on what is called the Grub Street edition of the One Thousand and One Nights, that first appeared in London in 1706. It was translated indirectly by anonymous translator(s) from the French translation of Antoine Galland titled Les mille et une nuits.
The table of contents was moved from the end of the book to the beginning to better suit the ebook format.
Footnotes appearing throughout the text were numbered sequentially and collected at the end of the ebook under _Footnotes_.]
FRONTISPIECE
“The lady happening at the same time to look up to the tree, saw the two princes, and made a sign to them with her hand to come down without making any noise. Their fear was extreme when they found themselves discovered, and they prayed the lady, by other signs, to excuse them; but she, after having laid the monster’s head softly down on the ground, rose up, and spoke to them, with a low, but eager voice, to come down to her; she would take no denial. They made signs to her that they were afraid of the genie, and would fain have been excused. Upon which she ordered them to come down, and if they did not make haste, threatened to awake the genie, and bid him kill them.”
THE ARABIAN NIGHTS’ ENTERTAINMENTS.
EMBELLISHED WITH
NEARLY ONE HUNDRED ENGRAVINGS.
A NEW EDITION,
CAREFULLY REVISED AND CORRECTED.
COMPLETE IN ONE VOLUME.
STEREOTYPED BY JAMES CONNER.
PHILADELPHIA:
PUBLISHED BY THOMAS WARDLE,
NO. 13 MINOR STREET.
1835.
CONTENTS
The Story of the Genie, and the Lady shut up in a Glass Box
The Fable of the Ass, the Ox, and the Labourer
The Fable of the Dog and the Cock
The Story of the Merchant and the Genie
The History of the first Old Man and the Hind
The Story of the second Old Man and the two Black Dogs
The Story of the Fisherman
The Story of the Grecian King and the Physician Douban
The Story of the Husband and the Parrot
The Story of the Vizier that was punished
The History of the young King of the Black Isles
The History of the three Calenders, Sons of Kings; and of the five ladies of Bagdad
The History of the first Calender, a King’s Son
The Story of the second Calender, a King’s Son
The Story of the Envious Man, and of him that he envied
The History of the third Calender, a King’s Son
The Story of Zobeide
The Story of Amine
The Story of Sinbad, the Sailor
His first Voyage
His second Voyage
His third Voyage
His fourth Voyage
His fifth Voyage
His sixth Voyage
His seventh and last Voyage
The Story of the Three Apples
The Story of the Lady that was murdered, and of the Young Man, her husband
The Story of Noureddin Ali and Bedreddin Hassan
The Story of the little Hunch-back
The Story told by the Christian Merchant
The Story told by the Sultan of Casgar’s Purveyor
The Story told by the Jewish Physician
The Story told by the Tailor
The Story of the Barber
The Story of the Barber’s eldest Brother
The Story of the Barber’s second Brother
The Story of the Barber’s third Brother
The Story of the Barber’s fourth Brother
The Story of the Barber’s fifth Brother
The Story of the Barber’s sixth Brother
The History of Aboulhassen Ali Ebn Becar, and Schemselnihar, favourite of Caliph Haroun Alraschid
The Story of the Amours of Camaralzaman, Prince of the Isles of the Children of Khaledan, and of Badoura, Princess of China
The History of the Princess of China
The Story of Marzavan, with the sequel of that of the Prince Camaralzaman
The Story of the Princess Badoura, after her separation from Prince Camaralzaman
The Story of the Princes Amgiad and Assad
The Story of Prince Amgiad and a Lady of the City of the Magicians
The sequel of the Story of Prince Assad
The Story of Noureddin and the Fair Persian
The Story of Beder, Prince of Persia, and Giahaure, Princess of Samandal
The History of Ganem, Son of Abou Ayoub, and known by the surname of Love’s Slave
The History of Prince Zeyn Alasnam, and the King of the Genii
The History of Codadad and his Brothers
The History of the Princess of Deryabar
The Story of the Sleeper awakened
The Story of Aladdin, or the Wonderful Lamp
The Adventures of the Caliph Haroun Alraschid
The Story of the Blind Man, Baba Abdalla
The Story of Sidi Nonman
The Story of Cogia Hassan Alhabbal
The Story of Ali Baba, and the Forty Robbers destroyed by a Slave
The Story of Ali Cogia, a Merchant of Bagdad
The Story of the Enchanted Horse
The Story of Prince Ahmed, and the Fairy Pari Banou
The Story of the Sisters who envied their youngest Sister
PREFACE.
Numerous as are the editions of the Arabian Nights’ Entertainments, and frequently as they have received the embellishments of the artist, yet an Edition was still wanting, more easily accessible to the general reader, and which, while it combined economy, should not be deficient in elegance or illustration. To supply this chasm in the Literature of Romance, is the object of the Edition now offered to the public; and it can scarcely be necessary to observe, that although the Engravings are more numerous than in any preceding Edition, the vigour and spirit with which they are executed, will recommend them even to the admirers of the arts. These Engravings, the whole of which are from original designs, made expressly for this work, are nearly one hundred in number. The subjects have been very happily selected, and it will be seen with how much skill the Artist has embodied the humour and spirit of the Author. Under these circumstances, the Publisher has no doubt but that he will enjoy the double gratification of giving to the public the cheapest Edition of the Thousand and One Tales of the inimitable Oriental Story Teller, and of supplying a work, which, in point of embellishment, may be found worthy of a place in the best libraries.
Of the merits of the Arabian Nights’ Entertainments, their popularity would be sufficient evidence alone, had not the language of praise both in poetry and prose, long been exhausted on them. They are still the admiration of every person who can appreciate curious and useful information conveyed through the medium of fiction. “They are,” says Colonel Capper, in his Observations on the Passage to India, “by many people erroneously supposed to be a spurious production, and are therefore slighted in a manner they do not deserve. They were written by an Arabian, and are universally read and admired throughout Asia by all ranks of men, both old and young: considered, therefore, as an original work, descriptive as they are of the manners and customs of the East in general, and also of the Arabians in particular, they surely must be thought to merit the attention of the curious; nor are they, in my opinion, destitute of merit in other respects: for, although the extravagance of some of the stories is carried too far, yet, on the whole, one cannot help admiring the fancy and invention of the author, in striking out such a variety of pleasing incidents; pleasing I will call them, because they have frequently afforded me much amusement; nor do I envy any man his feelings, who is above being pleased with them. But before any person decides upon the merit of these books, he should be eye-witness of the effect they produce on those who best understand them. I have more than once seen the Arabians in the desert sitting round a fire listening to these stories with such attention and pleasure, as totally to forget the fatigue and hardship with which an instant before they were entirely overcome. In short, not to dwell any longer on this subject, they are in the same estimation all over Asia, that the adventures of Don Quixote are in Spain; and it is presumed, no man of genius or taste would think of making the tour of that country without previously reading the work of Cervantes.”
Nor is the picture of Oriental manners and customs, as exhibited in the Arabian Nights’ Entertainments, that of a remote age; on the contrary, Mr. Dallaway, one of the recent travellers in the East, in his “Constantinople Ancient and Modern,” says, “Much of the romantic air which pervades the domestic habits of the persons described in the Arabian Nights’ Entertainments, particularly in inferior life, will be observed in passing through the streets of that city. And we receive with additional pleasure a remembrance of the delight with which we at first perused them, in finding them authentic portraits of every Oriental nation.”
Mr. Hole, in his remarks on these Tales, considers the Sindbad as the Arabian Odyssey, and as descriptive of real places and manners; and he takes no small pains to ascertain the precise local situations of the islands which Sindbad is supposed to visit; but the beauties of the Arabian Nights’ Entertainments have never been better described than in the following Sonnet to the Author, by Mr. Thomas Russell, Fellow of New College, Oxford:
“Blessed child of Genius, whose fantastic sprite Rides on the vivid lightning’s flash, or roves Through flowery valleys and elysian groves; Or, borne on vent’rous pinions, takes its flight To those dread realms, where, hid from mortal sight, Fierce Genii roam, or where in bright alcoves Mild Fairies reign, and woo their secret loves: Whate’er thy theme, whether the magic might Of the stern kings that dwell ’mid Ocean’s roar, Or Sindbad’s perils, or the cruel wiles Of Afric’s curst enchanters, charm us more, Or aught more wond’rous still our ear beguiles; Well pleased we listen to thy fabling lore, And Truth itself with less attraction smiles.”
The present translation is from the _Contes Arabes_ of M. Galland, who appears to have imbibed no inconsiderable portion of the spirit of the Oriental writer; and the utmost care has been taken to render it as correct as possible, consistent with the simplicity of the narration, and the luxuriance of its descriptions.
Although it cannot now be necessary to enter into a critical examination of a work which is equally admired by the learned and the unlearned, the young and the old, yet as the Genii and Fairies form so considerable a part of the machinery of these Tales, it may not be improper to say something respecting them.
The _Genn_ or _Ginn_ of the Arabians, is the same with the _Div_ or _Ganman_ of the Persians, the _Deuta_ of the Indians, and the Turks’ _Ginler_, and signifies a genie or demon, who has a body formed of a more subtle matter than those of men, and like elementary fire. They are supposed to have been created and to have governed the world before Adam, and are divided into good and evil angels, and even giants, who, in the early times, made war against men, but have since been confined to one region, denominated from them _Gimristan_, the fairy land of our old romances. _Gian ben Gian_ was the sovereign of these creatures, or of the _Peris_ or fairies, who governed the world two thousand years; after which Eblis was sent by God to drive them into a distant part of the world, and there confine them, because of their rebellion. The shield of this prince is as famous as that of Achilles among the Greeks, and, like it, seven-fold and destructive of all enchantments, and was possessed by three successive Solomons, who performed with it marvellous but fabulous exploits, and fell at last into the hands of a hero named Tahmurath, surnamed _Divbend_, or the Conqueror of Giants.
Solomon, the son of David, is said by the eastern historians to have had not only men, but good and evil spirits, the birds and the winds, subjected to him by God; and to have been possessed of a ring of wonderful virtues, which seems to be nothing more than the extraordinary wisdom with which he was divinely endowed. All that we find in these writers about the marvellous actions and unrivalled empire of Solomon over men and devils, is drawn from the Scripture account of the extraordinary wisdom, and virtues, and throne of this monarch.
_Peri_ are those beautiful creatures, which are neither men, angels, nor devils. Some have supposed them the female genies, but the _Peris_ are of both sexes, and are good beings; on whom the _Div_ or genies frequently make war, and shut up their prisoners in cages suspended on the highest trees, where their companions come and feed them with the finest odours, which are their common food, and defend them from the _Div_, who feel a sudden change to melancholy as soon as they approach them.
_Benon_, or _Beni al Giam_, is another name for these good spirits, who separated from the rebellious ones headed by Eblis or Lucifer. --D’Herbelot, voc. _Genn, Gian, Peri. Solomon_.
ARABIAN NIGHTS’ ENTERTAINMENTS.
The chronicles of the Sussanians, the ancient kings of Persia, who extended their empire into the Indies, over all the islands thereunto belonging, a great way beyond the Ganges, and as far as China, acquaint us, that there was formerly a king of that potent family, the most excellent prince of his time: he was as much beloved by his subjects for his wisdom and prudence, as he was dreaded by his neighbours, because of his valour, and his warlike and well disciplined troops. He had two sons; the eldest, Schahriar, the worthy heir of his father, and endowed with all his virtues. The youngest, Schahzenan, was likewise a prince of incomparable merit.
After a long and glorious reign, this king died, and Schahriar mounted his throne. Schahzenan, being excluded from all share of the government by the laws of the empire, and obliged to live a private life, was so far from envying the happiness of his brother, that he made it his whole business to please him, and effected it without much difficulty. Schahriar, who had naturally a great affection for that prince, was so charmed with his complaisance, that out of an excess of friendship, he would needs divide his dominions with him, and gave him the kingdom of Great Tartary. Schahzenan went immediately, and took possession of it, and fixed the seat of his government at Samarcande, the metropolis of the country.
After they had been separated ten years, Schahriar, having a passionate desire to see his brother, resolved to send an ambassador to invite him to his court. He made choice of his prime vizier for the embassy, sent him to Tartary with a retinue answerable to his dignity, and he made all possible haste to Samarcande. When he came near the city, Schahzenan had notice of it, and went to meet him with the principal lords of his court, who, to put the more honour on the sultan’s minister, appeared in magnificent apparel. The king of Tartary received the ambassador with the greatest demonstrations of Joy; and immediately asked him concerning the welfare of the sultan his brother. The vizier having acquainted him that he was in health, gave him an account of his embassy. Schahzenan was so much affected with it, that he answered thus:-- Sage vizier, the sultan, my brother, does me too much honour; he could propose nothing in the world so acceptable; I long as passionately to see him, as he does to see me. Time has been no more able to diminish my friendship than his. My kingdom is in peace, and I desire no more than ten days to get myself ready to go with you; so that there is no necessity for your entering the city for so short a time; I pray you to pitch your tents here, and I will order provisions in abundance for yourself and your company.
The vizier did accordingly, and as soon as the king returned, he sent him a prodigious quantity of provisions of all sorts, with presents of great value.
In the meanwhile, Schahzenan made ready for his journey, took orders about his meet important affairs, appointed a council to govern in his absence, and named a minister, of whose wisdom he had sufficient experience, and in whom he had an entire confidence, to be their president. At the end of ten days, his equipage being ready, he took his leave of the queen his wife, and went out of town in the evening with his retinue, pitched his royal pavilion near the vizier’s tent, and discoursed with that ambassador till midnight. But willing once more to embrace the queen, whom he loved entirely, he returned alone to his palace, and went straight to her majesty’s apartment, who, not expecting his return, had taken one of the meanest officers of her household to her bed, where they lay both fast to sleep, having been in bed a considerable while.
The king entered without any noise, and pleased himself to think how he should surprise his wife, who, he thought, loved him as entirely as he did her: but how great was his surprise, when by the light of the flambeaux, which burn all night in the apartments of those eastern princes, he saw a man in her arms! He stood immoveable for a time, not knowing how to believe his own eyes; but, finding that it was not to be doubted, How! says he to himself, I am scarce out of my palace, and but just under the walls of Samarcande, and dare they put such an outrage upon me! Ah! perfidious wretches! your crime shall not go unpunished. As king, I am to punish wickedness committed in my dominions; and as an enraged husband, I must sacrifice you to my just resentment. In a word, this unfortunate prince, giving way to his rage, drew his scimitar, and, approaching the bed, killed them both with one blow, turning their sleep into death; and afterwards taking them up, threw them out of a window, into the ditch that surrounded the palace.
Having avenged himself thus, he went out of town privately, as he came into it; and, returning to his pavilion, without saying one word of what had happened, he ordered the tents to be struck, and to make ready for his journey. This was speedily done; and before day he began his march, with kettle-drums and other instruments of music, that filled every one with joy, except the king, who was so much troubled at the disloyalty of his wife, that he was seized with extreme melancholy, which preyed upon him during his whole journey.
When he drew near the capital of the Indies, the sultan Schahriar and all his court came out to meet him; and the princes were overjoyed to see one another, and alighting, after mutual embraces, and other marks of affection and respect, they mounted again, and entered the city, with the acclamations of vast multitudes of people. The sultan conducted his brother to the palace he had provided for him, which had a communication with his own, by means of a garden; and was so much the more magnificent, that it was set apart as a banqueting-house for public entertainments, and other diversions of the court, and the splendour of it had been lately augmented by new furniture.
Schahriar immediately left the king of Tartary, that he might give him time to bathe himself, and to change his apparel; and as soon as he had done, he came to him again, and they sat down together upon a sofa or alcove. The courtiers kept at a distance, out of respect, and those two princes entertained one another suitably to their friendship, their nearness of blood, and the long separation that had passed betwixt them. The time of supper being come, they ate together, after which they renewed their conversation, which continued till Schahriar, perceiving that it was very late, left his brother to rest.
The unfortunate Schahzenan went to bed; and though the conversation of his brother had suspended his grief for some time, it returned upon him with more violence; so that, instead of taking his necessary rest, he tormented himself with cruel reflections. All the circumstances of his wife’s disloyalty presented themselves afresh to his imagination, in so lively a manner, that he was like one beside himself. In a word, not being able to sleep, he got up, and giving himself over to afflicting thoughts, they made such an impression upon his countenance, that the sultan could not but take notice of it, and said thus to himself: What can be the matter with the king of Tartary, that he is so melancholy? Has he any cause to complain of his reception? No, surely; I have received him as a brother whom I love, so that I can charge myself with no omission in that respect. Perhaps it grieves him to be at such a distance from his dominions, or from the queen his wife. Alas! if that be the matter, I must forthwith give him the presents I designed for him, that he may return to Samarcande when he pleases. Accordingly, next day Schahriar sent him part of those presents, being the greatest rarities and the richest things that the Indies could afford. At the same time he endeavoured to divert his brother every day, by new objects of pleasure, and the finest treats; which, instead of giving the king of Tartary any ease, only increased his sorrow.
One day, Schahriar, having appointed a great hunting match, about two days’ journey from his capital, in a place that abounded with deer, Schahzenan prayed him to excuse him, for his health would not allow him to bear him company. The sultan, unwilling to put any constraint upon him, left him at his liberty, and went a hunting with his nobles. The king of Tartary being thus left alone, shut himself up in his apartment, and sat down at a window that looked into the garden. That delicious place, and the sweet harmony of an infinite number of birds which chose it for a place of retreat, must certainly have diverted him, had he been capable of taking pleasure in any thing; but being perpetually tormented with the fatal remembrance of his queen’s infamous conduct, his eyes were not so often fixed upon the garden, as lifted up to heaven to bewail his misfortunes.
While he was thus swallowed up with grief, an object presented itself to his view, which quickly turned all his thoughts another way. A secret gate of the sultan’s palace opened all of a sudden, and there came out of it twenty women, in the midst of whom walked the sultaness, who was easily distinguished from the rest by her majestic air. The princess, thinking that the king of Tartary was gone a hunting with his brother the sultan, came up with her retinue near the windows of his apartment; for the prince had placed himself so that he could see all that passed in the garden, without being perceived himself. He observed, that the persons who accompanied the sultaness threw off their veils and long robes, that they might be at more freedom; but was wonderfully surprised when he saw ten of them to be blacks, and that each of them took his mistress. The sultaness, on her part, was not long without her gallant. She clapped her hands, and called Masoud, Masoud; and immediately a black came down from a tree, and ran to her in all haste.
Modesty will not allow, nor is it necessary, to relate what passed between the blacks and the ladies. It is sufficient to say, that Schahzenan saw enough to convince him that his brother was as much to be pitied as himself. This amorous company continued together till midnight, and having bathed all together, in a great piece of water which was one of the chief ornaments of the garden, they dressed themselves, and re-entered the palace by the secret door, all except Masoud, who climbed up his tree, and got over the garden wall the same way as he came in.
All this having passed in the king of Tartary’s sight, occasioned him to make a multitude of reflections. How little reason had I, says he, to think that no one was so unfortunate as myself! It is certainly the unavoidable fate of all husbands, since the sultan, my brother, who is sovereign of so many dominions, and the greatest prince of the earth, could not escape it. The case being so, what a fool am I to kill myself with grief! I am resolved that the remembrance of a misfortune so common shall never more disturb my quiet.