The Ancient Irish Epic Tale Táin Bó Cúalnge
Chapter 29
[5-5] YBL. 52b, 7-8.
[6]Since Cuchulain's going into battle had been prevented, his twisting fit came upon him, and seven and twenty skin tunics were given to him that used to be about him under strings and cords when going into battle.[6] [LL.fo.103a.] Then Cuchulain gave a mighty spring, so that the bindings of his wounds flew from him to Mag Tuag ('the Plain of the Bows') in Connacht. His bracings went from him to Bacca ('the Props') in Corcomruad [7]in the district of Boirenn,[7] [8]His supports sprang from him to [9]Rath[9] Cinn Bara ('the Rath of Spithead') in Ulster, and likewise his pins flew from him to Rath Clo ('the Rath of the Nails') in the land of the tribe of Conall.[8] The dry wisps that were stuffed in his wounds rose to the roof [W.6040.] of the air and the sky as highest larks fly on a day of sunshine when there is no wind. Thereupon, his bloody wounds got the better of him, so that the ditches and furrows of the earth were full of streams of blood and torrents of gore.
[6-6] YBL. 52b, 17-20.
[7-7] Stowe and Add.
[8-8] Stowe.
[9-9] Add. and H. 1. 13.
[1]Some of the narrators aver that it was the strength of the warrior and champion that hurled these things [2]to the aforementioned places;[2] but it was not that, but his powerful friends, the fairy-folk, that brought them thither, to the end to make famous his history, so that from them these places are named.[1]
[1-1] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[2-2] Add.
This was the first exploit of valour that Cuchulain performed on rising [3]out of his weakness:[3] The two women lampoonists that made a feint of weeping and wailing [4]over his head,[4] Fethan and Collach to wit, he smote each of them against the head of the other, so that he[a] was red with their blood and grey with their brains. [5]These women had come from Medb to raise a pretended lamentation over him, to the end that his bloody wounds might burst forth on him, and to tell him that the men of Ulster had met with defeat and that Fergus had fallen in meeting the battle.[5] His arms had not been left near him, except his chariot only. And he took his chariot on his back [6]with its frame and its two axle-trees,[6] and he set out to attack the men of Erin, and he smote them with the chariot, until he reached the place where Fergus macRoig was. "Turn hither, O Fergus my master!" he cried. Fergus did not answer, for he heard not. He spoke again, "Turn hither, [7]turn hither,[7] O Fergus my master!" he cried; "and if thou turn not, [8]I swear to god what the Ulstermen swear,[8] I [W.6052.] will grind thee as a mill grinds fresh grain; I will wash thee as a cup is washed in a tub; I will bind thee as the woodbine binds the trees; I will pounce on thee as hawk pounces on fledglings; [1]I will go over thee as its tail goes over a cat;[1] [2]I will pierce thee as a tool bores through a tree-trunk; I will pound thee as a fish is pounded on the sand!"[2] "Truly this is my lot!" spake Fergus. "Who [3]of the men of Erin[3] dares to address these stiff, vengeful words to me, where now the four grand provinces of Erin are met on Garech and Ilgarech in the battle of the Raid for the Kine of Cualnge?" "Thy fosterling is before thee," he replied, "and fosterling of the men of Ulster and of Conchobar as well, Cuchulain son of Sualtaim [4]and sister's son to Conchobar," replied Cuchalain.[4] "And thou didst promise to flee before me what time I should be wounded, in pools of gore and riddled in the battle of the Táin.[a] For, [5]when thou hadst not thy sword with thee,[5] I did flee before thee in thine own combat on the Táin; [6]and do thou avoid me," said he. "Even that did I promise," Fergus answered. "Away with thee, then!" cried Cuchulain. "'Tis well," replied Fergus; "thou didst avoid me; now thou art pierced with wounds."[6]
[3-3] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[4-4] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[a] 'The ground,' Stowe, H. 1. 13 and Add.; 'so that each of them was grey with the brains of the other,' YBL. 52b, 13-14.
[5-5] YBL. 52b, 14-17.
[6-6] YBL. 52b, 21.
[7-7] H. 1. 13 and Add.
[8-8] YBL. 52b, 24.
[1-1] YBL. 52b, 24-25.
[2-2] H. 1. 13 and Add.
[3-3] YBL. 52b, 27.
[4-4] YBL. 52b, 28.
[a] See page 207.
[5-5] H. 1. 13 and Add.
[6-6] YBL. 52b, 29-33.
Fergus gave ear to that word of Cuchulain, and he turned and made his three great strides of a hero [7]back from Cuchulain and turned in flight from him.[7] And as he turned [8]with his company of three thousand warriors and the Leinstermen following after Fergus--for it is under Fergus' warrant they had come[8]--[9]and the men of Munster,[9] there turned all the men of Erin.
[7-7] H. 1. 13 and Add.
[8-8] H. 1. 13 and Add.
[9-9] YBL. 52b, 33.
[W.6065.] [1]Then[1] the men of Erin broke their ranks westwards over the hill. The battle raged around the men of Connacht, [2]around Ailill and his division and around Medb with hers and around the Manè with theirs and the mac Magach with theirs.[2] At midday Cuchulain came to the battle. At the time of sunset at the ninth hour [3]as the sun entered the tresses of the wood,[3] [4]when man and tree were no more to be known apart, Medb and[4] the last company of the men of Connacht fled in rout westwards over the hill.
[1-1] H. 1. 13 and Add.
[2-2] H. 1. 13 and Add.
[3-3] YBL. 52b, 36.
[4-4] H. 1. 13 and Add.
At that time there did not remain in Cuchulain's hand of the chariot but a handful of its spokes around the wheel, and a handbreadth of its poles around the shell, with the slaying and slaughtering of the four grand provinces of Erin during all that time.
Then Medb betook her to a shield-shelter in the rear of the men of Erin. Thereafter Medb sent off the Brown Bull of Cualnge along with fifty of his heifers and eight of her runners with him around to Cruachan, to the end that whoso might and whoso might not escape, the Brown Bull of Cualnge should get away safely, even as she had promised.
Then it was that the issue of blood came upon Medb, [5]and she said: "Do thou, Fergus, undertake[5] a shield-shelter in the rear of the men of Erin till I let my water flow from me." "By my troth," replied Fergus, "'tis an ill hour for thee to be taken so." "Howbeit there is no help for me," Medb answered; "for I shall not live if I do not void water!" Fergus accordingly came and raised a shield-shelter in the rear of the men of Erin. Medb voided her water, so that it made three large dikes, so that a mill[a] could find room in each dike. Hence the place is known as Fual Medbha ('Medb's Water').
[5-5] H. 1. 13 and Add.
[a] It is not uncommon in folk-tales that lakes, rivers, etc. arose from the micturition of a giant or fairy. Reading with Add.
[W.6085.] Cuchulain came upon her as she was thus engaged, [1]on his way to the battle,[1] and he did not attack her. He would not strike her a blow from behind. [2]He spared her then because it was not his wont to slay women.[2] [3]"Spare me!" cried Medb. "If I should slay thee, it were just for me," Cuchulain answered.[3] [4]"Arise from hence," said he; "for I deem it no honour to wound thee from behind with my weapons."[4] "I crave a boon of thee this day, O Cuchulain," spake Medb. "What boon cravest thou [5]of me?"[5] asked Cuchulain. "That this host be under thine honour and thy protection till they pass westwards over Ath Mor ('the Great Ford')." [LL.fo.103b.] "Yea, I promise that," said Cuchulain. [6]Then[6] went Cuchulain around the men of Erin, and he undertook a shield-defence on one side of them, in order to protect the men of Erin. On the other side went the governors of the men of Erin. Medb went to her own place and assumed a shield-defence in the rear of the men of Erin, and in this manner they convoyed the men of Erin over Ath Mor westwards.
[1-1] YBL. 52b, 41.
[2-2] H. 1. 13 and Add.
[3-3] YBL. 52b, 41-42.
[4-4] H. 1. 13 and Add.
[5-5] H. 1. 13.
[6-6] H. 1. 13. and Add.
[7]Then Laeg [8]son of Riangabair[8] brought Cuchulain's sword unto him, [9]the 'Hard-headed Steeling' to wit,[9] and Cuchulain took the sword in his hand.[7] Then he [10]stood still and[10] gave a blow to the three bald-topped hills of Ath Luain over against the three Maela ('the Bald Tops') of Meath, so that he struck their three heads off them. [11]And they are in the bog as a witness ever since. Hence these are the Maolain ('the Flat Tops') of Ath Luain. Cuchulain cut them off as a reproach and affront to the men of Connacht, in order that every time men should speak of Meath's three Bald Tops, these in the west should be the answer the 'Three Flat Tops of Ath Luain.'[11]
[7-7] H. 1. 13 and Add.
[8-8] Add.
[9-9] YBL. 52b, 43.
[10-10] YBL. 52b. 45.
[11-11] H. 1. 13 and Add.
[W.6099.] Then [1]when the battle had been lost,[1] Fergus [2]began to view[2] the host as it went westwards of Ath Mor. "It was thus indeed it behoved this day to prove, for following in the lead of a woman," [3]said Fergus.[3] "Faults and feuds have met here to-day," [4]said Medb[4] to Fergus. "Betrayed and sold is this host to-day," [5]Fergus answered.[5] "And even as a brood-mare leads her foals into a land unknown, without a head to advise or give counsel before them, such is the plight of this host to-day [6]in the train of a woman that hath ill counselled them."[6]
[1-1] YBL. 52b, 47-48.
[2-2] Reading with H. 1. 13.
[3-3] H. 1. 13 and Add.
[4-4] YBL. 52b, 48.
[5-5] H. 1. 13 and Add.
[6-6] YBL. 52b, 52.
[7]Then Cuchulain turned to where Conchobar was with the nobles of Ulster before him. Conchobar bewailed and lamented Cuchulain, and then he uttered this lay:--
"How is this, O Cualnge's Hound, Hero of the Red Branch, thou: Great woe, champion, hast thou borne, Battling in thy land's defence!
"Every morn a hundred slain, Every eve a hundred more, While the host purveyed thy fare, Feeding thee with cooling food!
"Five-score heroes of the hosts, These I reckon are in graves. While their women--fair their hue-- Spend the night bewailing them!"[7]
[7-7] H. 1. 13.
* * * * *
[Page 363]
XXVIII
[1]THE BATTLE OF THE BULLS[1]
[W.6121.] As regards Medb, it is related here: [2]She suffered not the hosts to disperse forthwith,[2] but she gathered the men of Erin and led them forth to Cruachan to behold the battle of the bulls [3]and in what manner they would part from one another. For during the while the battle was being fought, the Brown Bull of Cualnge with fifty heifers in his company had been brought to Cruachan.[3]
[1-1] YBL. 41a, 8.
[2-2] H. 1. 13.
[3-3] H. 1. 13 and Add.
As regards the Brown Bull of Cualnge, it is now recounted in this place: When he saw the beautiful, strange land, he sent forth his three bellowing calls aloud. And Finnbennach Ai ('the Whitehorned of Ai') heard him. Now no male beast durst [4]send forth[4] a low that was louder than a moo in compare with him within the four fords of all Ai, Ath Moga and Ath Coltna, Ath Slissen and Ath Bercha. And [5]the Whitehorned[5] lifted his head with fierce anger [6]at the bellowing of the Brown of Cualnge,[6] and he hastened to Cruachan to look for the Brown Bull of Cualnge.
[4-4] H. 1. 13 and Add.
[5-5] H. 1. 13 and Add.
[6-6] H. 1. 13 and Add.
It was then the men of Erin debated who would be [7]fitted[7] to witness [8]the fight[8] of the bulls. They all agreed that it should be Bricriu son of Carbad [9]that were fitted for that office.[9] For, a year before this tale of the Cualnge Cattle-raid, Bricriu had gone from the one province into the other to make a request of Fergus. And Fergus had retained [W.6134.] him with him waiting for his treasures and goods. And a quarrel arose between him and Fergus at a game of chess.[a] And he spake evil words to Fergus. Fergus smote him with his fist and with the chess-man that was in his hand, so that he drave the chess-man into his head and broke a bone in his head. Whilst the men of Erin were on the foray of the Táin, all that time Bricriu was being cured at Cruachan. And the day they returned from the expedition was the day Bricriu rose. [1]He came with the rest to witness the battle of the bulls.[1] [2]And this is why they selected Bricriu,[2] for that Bricriu was no fairer to his friend than to his foe. [3]"Come, ye men of Erin!" cried Bricriu; "permit me to judge the fight of the bulls,[3] [4]for it is I shall most truly recount their tale and their deeds afterwards."[4] And he was brought [5]before the men of Erin[5] to a gap whence to view the bulls.
[7-7] H. 1. 13 and Add.
[8-8] H. 1. 13 and Add.
[9-9] H. 1. 13 and Add.
[a] The story is told in 'The Adventures of Nera,' published in the _Revue Celtique_, t. x, p. 227.
[1-1] YBL. 53a, 4-5.
[2-2] Stowe.
[3-3] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[4-4] H. 1. 13 and Add.
[5-5] H. 1. 13.
[6]So they drove the Brown Bull the morning of the fight till he met the Whitehorned at Tarbga in the plain of Ai: or Tarbguba ('Bull-groan'), or Tarbgleo ('Bull-fight'); Roi Dedond was the first name of that hill. Every one that had lived through the battle cared for naught else than to see the combat of the two bulls.[6]
[6-6] YBL. 52b, 52-53a, 3.
Each of the bulls sighted the other and there was a pawing and digging up of the ground in their frenzy there, and they tossed the earth over them. They threw up the earth over their withers and shoulders, and their eyes blazed red [LL.fo.104a.] in their heads like firm balls of fire, [7]and their sides bent like mighty boars on a hill.[7] Their cheeks and their nostrils swelled like smith's bellows in a forge. And each of them gave a resounding, deadly blow to the other. Each of them began to hole and to gore, to endeavour to slaughter [W.6151.] and demolish the other. Then the Whitehorned of Ai visited his wrath upon the Brown Bull of Cualnge for the evil of his ways and his doings, and he drave a horn into his side and visited his angry rage upon him. Then they directed their headlong course to where Bricriu was, so that the hoofs of the bulls drove him a man's cubit deep into the ground after his destruction. Hence, this is the Tragical Death of Bricriu [1]son of Carbad.[1]
[7-7] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[1-1] Stowe, H. 1. 13 and Add.
Cormac Conlongas son of Conchobar saw that, [2]and the force of affection arose in him,[2] and he laid hold of a spearshaft that filled his grasp, and gave three blows to the Brown Bull of Cualnge from ear to tail, [3]so that it broke on his thick hide from ear to rump.[3] "No wonderful, lasting treasure was this precious prize for us," said Cormac, "that cannot defend himself against a stirk of his own age!" The Brown Bull of Cualnge heard this--for he had human understanding[a]--and he turned upon the Whitehorned. [4]Thereupon the Brown of Cualnge became infuriated, and he described a very circle of rage around the Whitehorned, and he rushed at him, so that he broke his lower leg with the shock.[4] And thereafter they continued to strike at each other for a long while and great space of time, [5]and so long as the day lasted they watched the contest of the bulls[5] till night fell on the men of Erin. And when night had fallen, all that the men of Erin could hear was the bellowing and roaring. That night the bulls coursed over [6]the greater part of[6] all Erin. [7]For every spot in Erin wherein is a 'Bulls' Ditch,' or a 'Bulls' Gap,' or a 'Bulls' Fen,' or a 'Bulls' Loch,' or a 'Bulls' Rath,' [8]or a 'Bulls' Back,'[8] it is from them[7] [9]those places are named.[9]
[2-2] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[3-3] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[a] See note [d], page 28, _supra_.
[4-4] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[5-5] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[6-6] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[7-7] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[8-8] H. 1. 13 and Add.
[9-9] Add.
* * * * *
[Page 366]
XXIX
[1]ACCOUNT OF THE BROWN BULL OF CUALNGE[1]
[2]A journey of a day and a night the Brown Bull carried the remains of the Whitehorned till he came to the loch that is by Cruachan. And he came thereout with the loin and the shoulder-blade and the liver of the other on his horns.[2] [W.6168.] It was not long before the men of Erin, as they were there [3]in the company of Ailill and Medb[3] early on the morrow, saw coming over Cruachan from the west the Brown Bull of Cualnge with the Whitehorned of Ai in torn fragments hanging about his ears and horns. The men of Erin arose, and they knew not which of the bulls it was. "Come, ye men!" cried Fergus; "leave him alone if it be the Whitehorned that is there; and if it be the Brown of Cualnge, leave him his trophy with him!"
[1-1] YBL. 41a, 8.
[2-2] YBL. 53a, 13-16.
[3-3] H. 1. 13 and Add.
[4]Then it was that the [5]seven[5] Manè arose to take vengeance on the Brown Bull of Cualnge for his violence and his valour. "Whither go yonder men?" asked Fergus. "They go to kill the Brown of Cualnge," [6]said all,[6] "because of his evil deeds."[4] "I pledge my word," [7]shouted Fergus:[7] "what has already been done in regard to the bulls is a small thing in compare with that which will [W.6179.] now take place, [1]unless with his spoils and victory ye let the Brown of Cualnge go from you into his own land."[1]
[4-4] Stowe and Add.
[5-5] Add.
[6-6] H. 1. 13 and Add.
[7-7] H. 1. 13, Stowe and Add.
[1-1] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[2]Then the Brown Bull of Cualnge gave forth the three chiefest bellowings of his throat in boast of his triumph, and fear of Fergus held back the men of Erin from attacking the Brown Bull of Cualnge.[2]
[2-2] H. 1. 13.
[3]Then[3] went the Brown Bull of Cualnge [4]to the west of Cruachan.[4] He turned his right[a] side towards Cruachan, and he left there a heap of the liver [5]of the Whitehorned,[5] so that thence is [6]named[6] Cruachan Ai ('Liver-reeks').
[3-3] H. 1. 13 and Add.
[4-4] H. 1. 13 and Add.
[a] As a sign of friendliness.
[5-5] H. 1. 13 and Add.
[6-6] H. 1. 13 and Add.
[7]Next he [8]came to his own land and[8] reached the river Finnglas ('Whitewater'), and, [9]on coming,[9] he drank a draught from the river, and, so long as he drank the draught, he let not one drop of the river flow by him. Then he raised his head, and the shoulder-blades of the Whitehorned fell from him in that place. Hence, Sruthair Finnlethe ('Stream of the White Shoulder-blade') is the name given to it.[7]
[7-7] Stowe.
[8-8] YBL. 53a, 18.
[9-9] YBL. 53a, 18.
He pursued his way [10]to the river Shannon,[10] to the brink of Ath Mor ('the Great Ford'), [11]and he drank a draught from it, and, as long as he drank the draught, he let not one drop of the river flow past him. Then he raised his head, so that the two haunches of the Whitehorned fell from him there;[11] and he left behind the loin of the Whitehorned in that place, so that thence cometh Athlone ('Loinford'). He continued eastwards into the land of Meath to Ath Truim. [12]He sent forth his roar at Iraird Cuillinn; he was heard over the entire province. And he drank in Tromma.[12] [13]As long as he drank the draught, he let not one drop of the river flow past him.[13] And he left behind [W.6192.] there the liver of the Whitehorned. [1]Some [2]learned men[2] say, it is from the liver of the Whitehorned which fell from the Brown of Cualnge, that Ath Truim ('Liverford') is called.[1]
[10-10] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[11-11] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[12-12] YBL. 53a, 22.
[13-13] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[1-1] H. 1. 13 and Add.
[2-2] Add.
He raised his head haughtily and shook the remains of the Whitehorned from him over Erin. He sent its hind leg away from him to Port Largè ('Port of the Hind Leg'). He sent its ribs from him to Dublin, which is called Ath Cliath ('Ford of the Ribs' or 'of the Hurdles').
He turned his face northwards then, [3]and went on thence to the summit of Sliab Breg, and he saw the peaks[3] and knew the land of Cualnge, [4]and a great agitation came over him at the sight of his own land and country,[4] and he went his way towards it. In that place were women and youths and children lamenting the Brown Bull of Cualnge. They saw the Brown of Cualnge's forehead approaching them. "The forehead of a bull cometh towards us!" they shouted. Hence is Taul Tairb ('Bull's Brow') ever since. [5]Then he went on the road of Midluachar to Cuib, where he was wont to be with the yeld cow of Darè, and he tore up the earth there. Hence cometh Gort Buraig ('Field of the Trench').[5]
[3-3] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[4-4] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[5-5] YBL. 53a, 26-28.
[LL.fo.104b.] Then turned the Brown of Cualnge on the women and youths and children of the land of Cualnge, and [6]with the greatness of his fury and rage[6] he effected a great slaughter [7]amongst them.[7] He turned his back to the hill then and his heart broke in his breast, even as a nut breaks, [8]and he belched out his heart like a black stone of dark blood.[8] [9]He went then and died between Ulster and Ui Echach at Druim Tairb. Druim Tairb ('Bull's Back') is the name of that place.[9]
[6-6] H. 1. 13 and Add.
[7-7] Translating from Stowe.
[8-8] Stowe, H. 1. 13 and Add.
[9-9] YBL. 53a, 28-29.
[1]Such, then, is the account of the Brown Bull of Cualnge, and the end of the Táin by Medb of Cruachan daughter of Eocho Fedlech, and by Ailill son of Maga, and by all the men of Ulster up to this point.[1] [2]Ailill and Medb made peace with the men of Ulster and with Cuchulain. For seven years there was no killing of men amongst them in Erin. Finnabair remained with Cuchulain, and the Connachtmen went to their own land, and the men of Ulster returned to Emain Macha with their great triumph. _Finit. Amen._[2]
[1-1] Translating from H. 1. 13 and Add.
[2-2] YBL. 53a, 29-33.
* * * * *
[W.6206.] A blessing be upon all such as shall faithfully keep the Táin in memory as it stands here and shall not add any other form to it.[a]
[a] With this the Irish text concludes: What follows is in Latin.
* * * * *
I, however, who have copied this history, or more truly legend, give no credence to various incidents narrated in it. For, some things herein are the feats of jugglery of demons, sundry others poetic figments, a few are probable, others improbable, and even more invented for the delectation of fools.
* * * * *
[Page 371]
INDEX AND PRONUNCIATION OF THE MORE FREQUENTLY OCCURRING PLACE AND PERSONAL-NAMES.
It will simplify matters for the English reader if the following points respecting the pronunciation of proper names in medieval Irish, are borne in mind:
Each _simple_ word is accented on the first syllable.
Pronounce:
á (long), as in _aught_; a (short), as in _hot_. c with slender vowels (e, i), as in _king_; never as _s_. c with broad vowels (a, o, u), as in _car_; never as _s_. ch with slender vowels (e, i), as in German _Ich_; never as in _church_. ch with broad vowels (a, o, u), as in German _Buch_; never as in _church_. d with slender vowels (e, i), as in French _dieu_. d with broad vowels (a, o, u), as in _thy_. é (long), as in _ale_; e (short), as in _bet_. g with slender vowels (e, i), as in _give_; never as _j_. g with broad vowels (a, o, u), as in _go_; never as _j_. gh with slender vowels (e, i) is slender ch _voiced_. gh with broad vowels (a, o, u) is broad ch _voiced_. í (long), as in _feel_; i (short), as in _it_. mh and bh intervocalic with slender vowels, as _v_. mh and bh intervocalic with broad vowels, as _w_. ó (long), as in _note_; o (short), as in _done_. s with slender vowels (e, i), as in _shine_; never as _z_. s with broad vowels (a, o, u), as _s_. t with slender vowels (e, i), as in _tin_. t with broad vowels (a, o, u), as in _threw_. th, like _h_. ú (long), as in _pool_; u (short), as in _full_.
The remaining consonants are pronounced almost as in English.
Aed: to rime with _Day_
Aed Ernmas: the father of the Morrigan
Ai: _see_ Mag Ai
Aidne: a district comprising the barony of Kiltartan, in the south-west of the County Galway