The Ancient Irish Epic Tale Táin Bó Cúalnge

Chapter 13

Chapter 134,474 wordsPublic domain

On this circuit Medb [9]turned back from the north after [W.2047.] she had remained a fortnight laying waste the province[9] [1]and plundering the land of the Picts and of Cualnge and the land of Conall son of Amargin,[1] and having offered battle [2]one night[2] to Findmor ('the Fair-large') wife of Celtchar [3]son of Uthechar[3] at the gate of Dûn Sobairche; and she slew Findmor and laid waste Dûn Sobairche; [5]and, after taking Dûn Sobairche from her, she brought fifty of [4]her[4] women into the province of Dalriada.[5] [6]Then she had them hanged and crucified. Whence cometh Mas na Righna ('Queen's Buttock') as the name of the hill, from their hanging.[6]

[9-9] LU. and YBL 1348-1349.

[1-1] Eg. 93.

[2-2] Eg. 93.

[3-3] Stowe.

[4-4] Eg. 93.

[5-5] LU. and YBL. 1351-1352.

[6-6] Eg. 33.

Then came the warriors of four of the five grand provinces of Erin at the end of a long fortnight[a] to camp and station [7]at Fochard,[7] together with Medb and Ailill and the company that were bringing the bull.

[a] Omitting _ar mis_ (LL.), which is not found in the other MSS.

[7-7] LU. and YBL. 1355.

* * * * *

[Page 136]

XIIa

THE DEATH OF FORGEMEN

[W.2054.] And the bull's cowherd would not allow them [1]to carry off[1] the Brown Bull of Cualnge, so that they urged on the bull, beating shafts on shields, till they drove him into a narrow gap, and the herd trampled the cowherd's body thirty feet into the ground, so that they made fragments and shreds of his body. Forgemen was the neatherd's name. [2]And this is the name of the hill, Forgemen.[2] This then is the Death of Forgemen on the Cattle-prey of Cualnge. [3]Now there was no peril to them that night so long as a man was got to ward off Cuchulain from them on the ford.[3]

[1-1] Stowe.

[2-2] LU. and YBL. 1359.

[3-3] LU. and YBL. 1360-1361.

* * * * *

[Page 137]

XIIb

[1]HERE IS NARRATED THE SLAYING OF REDG THE LAMPOONIST[1]

[W.2061.] When the men of Erin had come together in one place, both Medb and Ailill and the force that was bringing the bull to the camp and enclosure, they all declared Cuchulain would be no more valiant than another [2]of the men of Erin[2] were it not for the wonderful little trick he possessed, the spearlet of Cuchulain. Accordingly the men of Erin despatched from them Redg, Medb's[a] jester, to demand the light javelin [3]of Cuchulain.[3]

[1-1] LU. page 70b, in the margin.

[2-2] Eg. 93.

[a] 'Ailill's,' LU. and YBL. 1332 and Eg. 1782.

[3-3] Stowe.

So Redg [4]came forward to where Cuchulain was and[4] asked for the little javelin, but Cuchulain did not give him the little javelin [5]at once[5]; he did not deem it good and proper to yield it. [6]"Give me thy spear," said the jester. "Nay then, I will not," answered Cuchulain; "but I will give thee treasure." "I will not take it," said the jester. Then he wounded the jester because he would not accept from him what he had offered him.[6] Redg declared he would deprive Cuchulain of his honour [7]unless he got the little javelin.[7] Thereupon Cuchulain hurled the javelin at him, so that it struck him in the nape of the neck[b] and fell out through his mouth on the ground. And the only words Redg uttered were these, "This precious gift is readily [W.2072.] ours," and his soul separated from his body at the ford. Therefrom that ford is ever since called Ath Solom Shet ('Ford of the Ready Treasure'). And the copper of the javelin was thrown into the river. Hence is Uman-Sruth ('Copperstream') ever after.

[4-4] Eg. 93.

[5-5] Eg. 93.

[6-6] LU. and YBL. 1333-1336.

[7-7] LU. and YBL. 1337.

[b] More literally, 'in the pit of his occiput.'

[1]"Let us ask for a sword-truce from Cuchulain," says Ailill. "Let Lugaid go to him," one and all answer. Then Lugaid goes to parley with him. "How now do I stand with the host?" Cuchulain asks. "Disgraceful indeed is the thing thou hast demanded of them," Lugaid answers, "even this, that thou shouldst have thy women and maidens and half of thy kine. But more grievous than all do they hold it that they themselves should be killed and thou provisioned."

Every day there fell a man by Cuchulain till the end of a week. [2]Then[2] faith is broken with Cuchulain. Twenty are despatched at one time to attack him and he destroys them all. "Go to him, O Fergus," says Ailill, "that he may vouchsafe us a change of place." A while after this they proceed to Cronech. These are they that fell in single combat with him in that place, to wit: the two Roth, the two Luan, two women-thieves, ten fools, ten cup-bearers, the ten Fergus, the six Fedelm, the six Fiachu. Now these were all killed by him in single combat.

[2-2] Eg. 1782.

When their tents were pitched by them in Cronech they discussed what they had best do with Cuchulain. "I know," quoth Medb, "what is best here. Let some one go to him from us for a sword-pact from him in respect of the host, and he shall have half the cattle that are here." This message they bring to him. "I will do it," said Cuchulain, "provided the bond is not broken by you[1] [3]to-morrow.[3]"

[1-1] LU. 1362-1379.

[3-3] Eg. 1782.

* * * * *

[Page 139]

XIIc

[1]HERE IS TOLD THE MEETING OF CUCHULAIN AND FINNABAIR[1]

[2]"Let a message be sent to him," said Ailill, "that Finnabair my daughter will be bestowed on him, and for him to keep away from the hosts." Manè Athramail ('Fatherlike') goes to him. But first he addresses himself to Laeg. "Whose man art thou?" spake Manè. Now Laeg made no answer. Thrice Manè addressed him in this [3]same[3] wise. "Cuchulain's man," Laeg answers, "and provoke me not, lest it happen I strike thy head off thee!" "This man is mad," quoth Manè as he leaves him. Then he goes to accost Cuchulain. It was there Cuchulain had doffed his tunic, and the [4]deep[4] snow was around him where he sat, up to his belt, and the snow had melted a cubit around him for the greatness of the heat of the hero. And Manè addressed him three times in like manner, whose man he was? "Conchobar's man, and do not provoke me. For if thou provokest me any longer I will strike thy head off thee as one strikes off the head of a blackbird!" "No easy thing," quoth Manè, "to speak to these two." Thereupon Manè leaves them and tells his tale to Ailill and Medb.

[1-1] LU. fo. 71a, in the margin.

[2-2] LU. 1380-1414.

[3-3] Eg. 1782.

[4-4] Eg. 1782.

"Let Lugaid go to him," said Ailill, "and offer him the girl." Thereupon Lugaid goes and repeats this to Cuchulain. "O master Lugaid," quoth Cuchulain, "it is a snare!" "It is the word of a king; he hath said it," Lugaid answered; "there can be no snare in it." "So be it," said Cuchulain. Forthwith Lugaid leaves him and takes that answer to Ailill and Medb. "Let the fool go forth in my form," said Ailill, "and the king's crown on his head, and let him stand some way off from Cuchulain lest he know him; and let the girl go with him and let the fool promise her to him, and let them depart quickly in this wise. And methinks ye will play a trick on him thus, so that he will not stop you any further till he comes with the Ulstermen to the battle."

Then the fool goes to him and the girl along with him, and from afar he addresses Cuchulain. The Hound comes to meet him. It happened he knew by the man's speech that he was a fool. A slingstone that was in his hand he threw at him so that it entered his head and bore out his brains. He comes up to the maiden, cuts off her two tresses and thrusts a stone through her cloak and her tunic, and plants a standing-stone through the middle of the fool. Their two pillar-stones are there, even the pillar-stone of Finnabair and the pillar-stone of the fool.

Cuchulain left them in this plight. A party was sent out from Ailill and Medb to search for their people, for it was long they thought they were gone, when they saw them in this wise. This thing was noised abroad by all the host in the camp. Thereafter there was no truce for them with Cuchulain.[2]

[2-2] LU. 1380-1414.

* * * * *

[Page 141]

XIId

[1]HERE THE COMBAT OF MUNREMAR AND CUROI[1]

[2]While the hosts were there in the evening they perceived that one stone fell on them coming from the east and another from the west to meet it. The stones met one another in the air and kept falling between Fergus' camp, the camp of Ailill and the camp of Nera. This sport and play continued from that hour till the same hour on the next day, and the hosts spent the time sitting down, with their shields over their heads to protect them from the blocks of stones, till the plain was full of the boulders, whence cometh Mag Clochair ('the Stony Plain'). Now it happened it was Curoi macDarè did this. He had come to bring help to his people and had taken his stand in Cotal to fight against Munremar son of Gerrcend.[a] The latter had come from Emain Macha to succour Cuchulain and had taken his stand on Ard ('the Height') of Roch. Curoi knew there was not in the host a man to compete with Munremar. These then it was who carried on this sport between them. The army prayed them to cease. Whereupon Munremar and Curoi made peace, and Curoi withdrew to his house and Munremar to Emain Macha and Munremar came not again till the day of the battle. As for Curoi, he came not till the combat of Ferdiad.

[1-1] LU. fo. 71b, in the margin.

[a] Here a sheet is missing in Eg. 1782.

[2-2] LU. 1415-1486.

"Pray Cuchulain," said Medb and Ailill, "that he suffer us to change our place." This then was granted to them and the change was made.

The 'Pains' of the Ulstermen left them then. When now they awoke from their 'Pains,' bands of them came continually upon the host to restrain it again.

* * * * *

[Page 143]

XIIe

[1]THE SLAUGHTER OF THE BOY-TROOP[1][a]

Now the youths of Ulster discussed the matter among themselves in Emain Macha. "Alas for us," said they, "that our friend Cuchulain has no one to succour him!" "I would ask then," spake Fiachu Fulech ('the Bloody') son of Ferfebè and own brother to Fiachu[b] Fialdana ('the Generous-daring') son of Ferfebè, "shall I have a company from you to go to him with help?"

[1-1] LU. fo. 71b, in the margin.

[a] The LU. version of the episode is given under XVIIa, page 184.

[b] Fiachna, in LU. 1436.

Thrice fifty youths accompany him with their play-clubs, and that was a third of the boy-troop of Ulster. The army saw them drawing near them over the plain. "A great army approaches us over the plain," spake Ailill Fergus goes to espy them. "Some of the youths of Ulster are they," said he, "and it is to succour Cuchulain they come." "Let a troop go to meet them," said Ailill, "unknown to Cuchulain; for if they unite with him ye will never overcome them." Thrice fifty warriors went out to meet them. They fell at one another's hands, so that not one of them got off alive of the number of the youths of Lia Toll. Hence is Lia ('the Stone') of Fiachu son of Ferfebè, for it is there that he fell.

"Take counsel," quoth Ailill; "inquire of Cuchulain about letting you go from hence, for ye will not go past him by force, now that his flame of valour has risen." For it was usual with him, when his hero's flame arose in him, that his feet would turn back on him and his buttocks, before him, and the knobs of his calves would come on his shins, and one eye would be in his head and the other one out of his head. A man's head would have gone into his mouth. There was not a hair on him that was not as sharp as the thorn of the haw, and a drop of blood was on each single hair. He would recognize neither comrades nor friends. Alike he would strike them before and behind. Therefrom it was that the men of Connacht gave Cuchulain the name Riastartha ('the Contorted One').

* * * * *

[Page 145]

XIIf

[1]THE SLAUGHTER OF THE KING'S BODYGUARD[1]

"Let us ask for a sword-truce from Cuchulain," said Ailill and Medb. Lugaid goes to him and Cuchulain accords the truce. "Put a man for me on the ford to-morrow," said Cuchulain. There happened to be with Medb six royal hirelings, to wit: six princes of the Clans of Deda, the three Dubs ('the Blacks') of Imlech, and the three Dergs ('the Reds') of Sruthair, by name. "Why should it not be for us," quoth they, "to go and attack Cuchulain?" So the next day they went and Cuchulain put an end to the six of them.[2]

[1-1] LU. fo. 72b, in the margin.

[2-2] See page 141, note 2.

* * * * *

[Page 146]

XIII

[1]THE COMBAT OF CÛR WITH CUCHULAIN[1]

[W.2076.] The men of Erin discussed among themselves who of them would be fit to attack [2]and contend with[2] Cuchulain, [LL.fo.74a.] [3]and drive him off from them on the ford at the morning-hour early on the morrow.[3] And what they all said was that Cûr ('the Hero') son of Da Loth should be the one to attack him. For thus it stood with Cûr: No joy was it to be his bedfellow or to live with him. [4]He from whom he drew blood is dead ere the ninth day.[4] And [5]the men of Erin[5] said: "Even should it be Cûr that falls, a trouble [6]and care[6] would be removed from the hosts; [7]for it is not easy to be with him in regard to sitting, eating or sleeping.[7] Should it be Cuchulain, it would be so much the better." Cûr was summoned to Medb's tent. "For what do they want me?" Cûr asked. "To engage with Cuchulain," replied Medb, [8]"to do battle, and ward him off from us on the ford at the morning hour early on the morrow."[8] [9]Cûr deemed it not fitting to go and contend with a beardless boy.[9] "Little ye rate our worth. Nay, but it is wonderful how ye regard it. Too tender is the youth with whom ye compare me. Had I known [10]I was sent against him[10] I would not have come myself. I would have lads [11]enough[11] of [W.2086.] his age from amongst my people to go meet him on a ford."

[1-1] Stowe.

[2-2] Eg. 93.

[3-3] Eg. 93.

[4-4] LU. and YBL. 1488.

[5-5] Eg. 93.

[6-6] Stowe.

[7-7] LU. and YBL. 1491.

[8-8] Eg. 93.

[9-9] LU. and YBL. 1491-1492.

[10-10] LU. and YBL. 1492-1493.

[11-11] Stowe and LU. and YBL. 1493.

"Indeed, it is easy to talk so," quoth Cormac Conlongas son of Conchobar. "It would be well worth while for thyself if by thee fell Cuchulain." [1]"Howbeit," said Cûr, "since on myself it falls,[1] make ye ready a journey [2]for me[2] at morn's early hour on the morrow, for a pleasure I will make of the way [3]to this fight,[3] [4]a-going to meet Cuchulain.[4] It is not this will detain you, namely the killing of yonder wildling, Cuchulain!"

[1-1] LU. and YBL. 1496-1497.

[2-2] Stowe.

[3-3] Stowe.

[4-4] LU. and YBL. 1499-1500.

[5]There they passed the night.[5] Then early on the morrow morn arose Cûr macDa Loth [6]and he came to the ford of battle and combat; and however early he arose, earlier still Cuchulain arose.[6] A cart-load of arms was taken along with him wherewith to engage with Cuchulain, and he began to ply his weapons, seeking to kill Cuchulain.

[5-5] Eg. 93.

[6-6] Eg. 93.

Now Cuchulain had gone early that day [7]to practise[7] his feats [8]of valour and prowess.[8] These are the names of them all: the Apple-feat, and the Edge-feat, and the Level Shield-feat, and the Little Dart-feat, and the Rope-feat, and the Body-feat, and the Feat of Catt, and the Hero's Salmon-leap,[a] and the Pole-cast, and the Leap over a Blow (?), and the Folding of a noble Chariot-fighter, and the Gae Bulga ('the Barbed Spear') and the Vantage (?) of Swiftness, and the Wheel-feat, [9]and the Rim-feat,[9] and the Over-Breath-feat, and the Breaking of a Sword, and the Champion's Cry, and the Measured Stroke, and the Side Stroke, and the Running up a Lance and standing erect on its Point, and the Binding of the [10]noble[10] Hero (around spear points).

[7-7] LU. and YBL. 1500.

[8-8] Stowe.

[a] "The Salmon-leap--lying flat on his face and then springing up, horizontally, high in the air."--J.A. Synge, "The Aran Islands," page 111, Dublin, 1907.

[9-9] YBL. 1504.

[10-10] LU. 1506.

[W.2121.] Now this is the reason Cuchulain was wont to practise early every morning each of those feats [1]with the agility of a single hand, as best a wild-cat may,[1] in order that they might not depart from him through forgetfulness or lack of remembrance.

[1-1] An obscure gloss in LL.

And macDa Loth waited beside his shield until the third part of the day, [2]plying his weapons,[2] seeking the chance to kill Cuchulain; [3]and not the stroke of a blow reached Cuchulain, because of the intensity of his feats, nor was he aware that a warrior was thrusting at him.[3] It was then Laeg[a] [4]looked at him[4] and spake to Cuchulain, "Hark! Cucuc. Attend to the warrior that seeks to kill thee." Then it was that Cuchulain glanced at him and then it was that he raised and threw the eight apples on high [5]and cast the ninth apple[5] a throw's length from him at Cûr macDa Loth, so that it struck on the disk of his shield [6]between the edge and the body of the shield[6] and on the forehead [7]of the churl,[7] so that it carried the size of an apple of his brains out through the back of his head. Thus fell Cûr macDa Loth also at the hand of Cuchulain. [8]According to another version[8] [9]it was in Imslige Glendamnach that Cûr fell.[9]

[2-2] LU. and YBL. 1507.

[3-3] LU. and YBL. 1508-1509.

[a] 'Fiachu,' LU. and YBL. 1510.

[4-4] Stowe.

[5-5] Following Windisch's emendation of the text.

[6-6] LU. and YBL. 1512.

[7-7] LU. and YBL. 1513.

[8-8] LU. 1513.

[9-9] LU. and YBL. 1513-1514.

[10]Fergus greeted each one there and this is what he said:[10] "If your engagements and pledges bind you now," said Fergus, "another warrior ye must send to him yonder on the ford; else, do ye keep to your camp and your quarters here till the bright hour of sunrise on the morrow, for Cûr son of Da Loth is fallen." [11]"We will grant that," said Medb, "and we will not pitch tents nor take quarters here now, but we will remain where we were last night in camp.[11] [W.2136.] Considering why we have come, it is the same to us even though we remain in those same tents."

[10-10] Stowe.

[11-11] Eg. 93.

[1]The four great provinces of Erin[1] remained in that camp till Cûr son of Da Loth had fallen, and Loth son of Da Bro and Srub Darè son of Feradach and [2]Morc[2] son of Tri Aigneach. These then fell in single combat with Cuchulain. But it is tedious to recount one by one the cunning and valour of each man of them.

[1-1] Eg. 93.

[2-2] Stowe.

* * * * *

[Page 150]

XIV

[1]THE SLAYING OF FERBAETH ('THE WITLESS')[1]

[2]Then again the men of Erin took counsel who would be fit to fight and do combat with Cuchulain and to ward him off from them on the ford at the morning-hour early on the morrow. What they each and all said was, that it would be his own friend and companion and the man who was his equal in arms and feats, even Ferbaeth son of Ferbend.

[1-1] LU. fo. 73a, in the margin.

Then was Ferbaeth son of Ferbend summoned to them, to the tent of Ailill and Medb. "Wherefore do ye call me to you?" Ferbaeth asked. "In sooth, it would please us," Medb answered, "for thee to do battle and contend with Cuchulain, and to ward him off from us on the ford at the morning hour early on the morrow."

Great rewards they promised to him for making the battle and combat.[2] [3]Finnabair is given to him for this and the kingdom of his race, for he was their choice to combat Cuchulain. He was the man they thought worthy of him, for they both had learned the same service in arms with Scathach.[3]

[2-2] Eg. 93.

[3-3] LU. and YBL. 1529-1553.

[4]"I have no desire to act thus," Ferbaeth protested. "Cuchulain is my foster-brother and of everlasting covenant with me. Yet will I go meet him to-morrow, so shall I strike off his head!" "It will be thou that canst do it," Medb made answer.[4]

[4-4] LU. and YBL. 1538-1540.

[W.2143.] Then it was that Cuchulain said to his charioteer, namely to Laeg: "Betake thee thither, O master Laeg," said Cuchulain, "to the camp of the men of Erin, and bear a greeting [LL.fo.74b.] from me to my comrades and foster-brothers and age-mates. Bear a greeting to Ferdiad son of Daman, and to Ferdet son of Daman, and to Brass son of Ferb, and to Lugaid son of Nos, and to Lugaid son of Solamach, to Ferbaeth son of Baetan, and to Ferbaeth son of Ferbend, and a particular greeting withal to mine own foster-brother, to Lugaid son of Nos, for that he is the one man that still has friendliness and friendship with me now on the hosting. And bear him a blessing. [1]Let it be asked diligently of him[1] that he may tell thee who [2]of the men of Erin[2] will come to attack me on the morrow."

[1-1] LU. and YBL. 1525.

[2-2] Stowe.

Then Laeg went his way to the camp of the men of Erin and brought the aforementioned greetings to the comrades and foster-brothers of Cuchulain. And he also went into the tent of Lugaid son of Nos. Lugaid bade him welcome. "I take [3]that welcome[3] to be truly meant," said Laeg. "'Tis truly meant for thee," replied Lugaid. "To converse with thee am I come from Cuchulain," said Laeg, "and I bring these greetings truly and earnestly from him to the end that thou tell me who comes to fight with Cuchulain to-day." [4]"Truly not lucky is it for Cuchulain," said Lugaid, "the strait wherein he is alone against the men of Erin.[4] The curse of his fellowship and brotherhood and of his friendship and affection [5]and of his arms[5] be upon that man; even his own real foster-brother himself, [6]even the companion of us both,[6] Ferbaeth son of Ferbend. [7]He it is that comes to meet him to-morrow.[7] He was invited into the tent of [8]Ailill and[8] Medb a while [W.2165.] since. The daughter Finnabair was set by his side. It is she who fills up the drinking-horns for him; it is she who gives him a kiss with every drink that he takes; it is she who serveth the food [1]to him.[1] Not for every one with Medb is the ale[a] that is poured out for Ferbaeth [2]till he is drunk.[2] Only fifty wagon-loads of it have been brought to the camp."

[3-3] Stowe.

[4-4] LU. and YBL. 1526-1527.

[5-5] LU. and YBL. 1528.

[6-6] LU. and YBL. 1527.

[7-7] LU. and YBL. 1528.

[8-8] LU. and YBL. 1532.

[1-1] H. 1. 13.

[2-2] LU. and YBL. 1535.

[a] In LU. and YBL. it is wine.

Then with heavy head, sorrowful, downcast, heaving sighs, Laeg retraced his steps to Cuchulain. "With heavy head, sorrowful, downcast and sighing, my master Laeg comes to meet me," said Cuchulain. "It must be that one of my brothers-in-arms comes to attack me." For he regarded as worse a man of the same training in arms as himself than aught other warrior. "Hail now, O Laeg my friend," cried Cuchulain; "who comes to attack me to-day?" "The curse of his fellowship and brotherhood, of his friendship and affection be upon him; even thine own real foster-brother himself, namely Ferbaeth son of Ferbend. A while ago he was summoned into the tent of Medb. The maiden was set by his side; It is she who fills up the drinking-horns for him; it is she who gives him a kiss with every drink; it is she who serveth his food. Not for every one with Medb is the ale that is poured out for Ferbaeth. Only fifty wagon-loads of it have been brought to the camp."

[3]Cuchulain bade Laeg go to Lugaid, that he come to talk with him. Lugaid came to Cuchulain. "So Ferbaeth comes to oppose me to-morrow," said Cuchulain. "Aye, then," answered Lugaid.[3] [4]"Evil is this day," cried Cuchulain. "I shall not be alive thereafter. Two of the same age are we, two of equal deftness, two of equal weight, when we come together. O Lugaid, greet him for me. Tell him, also, it is not the part of true valour to come to oppose me. Tell him to come meet me to-night to speak with me."

[3-3] LU. and YBL. 1541-1544.