Part 15
"Well, _Señor_, it is about one of those very men we have been talking of, who gather snow on the Sierra Nevada.
"You must know, that a great many years since, in my grandfather's time, there was an old fellow, _Tio Nicolo_ [Uncle Nicholas] by name, who had filled the panniers of his mule with snow and ice, and was returning down the mountain. Being very drowsy, he mounted upon the mule, and soon falling asleep, went with his head nodding and bobbing about from side to side, while his surefooted old mule stepped along the edge of precipices, and down steep and broken _barrancos_, just as safe and steady as if it had been on plain ground. At length _Tio Nicolo_ awoke, and gazed about him, and rubbed his eyes--and, in good truth, he had reason. The moon shone almost as bright as day, and he saw the city below him, as plain as your hand, and shining with its white buildings, like a silver platter, in the moonshine; but, Lord! _Señor_, it was nothing like the city he had left a few hours before! Instead of the cathedral, with its great dome and turrets, and the churches with their spires, and the convents with their pinnacles, all surmounted with the blessed cross, he saw nothing but Moorish mosques, and minarets, and cupolas, all topped off with glittering crescents, such as you see on the Barbary flags. Well, _Señor_, as you may suppose, _Tio Nicolo_ was mightily puzzled at all this, but while he was gazing down upon the city, a great army came marching up the mountains, winding along the ravines, sometimes in the moonshine, sometimes in the shade. As it drew nigh, he saw that there were horse and foot, all in Moorish armour. _Tio Nicolo_ tried to scramble out of their way, but his old mule stood stock still, and refused to budge, trembling at the same time, like a leaf,--for dumb beasts, _Señor_, are just as much frightened at such things as human beings. Well, _Señor_, the hobgoblin army came marching by; there were men that seemed to blow trumpets, and others to beat drums and strike cymbals, yet never a sound did they make; they all moved on without the least noise, just as I have seen painted armies move across the stage in the theatre of Granada, and all looked as pale as death. At last, in the rear of the army, between two black Moorish horsemen, rode the Grand Inquisitor of Granada, on a mule as white as snow. _Tio Nicolo_ wondered to see him in such company, for the Inquisitor was famous for his hatred of Moors, and, indeed, of all kinds of Infidels, Jews, and heretics, and used to hunt them out with fire and scourge. However, _Tio Nicolo_ felt himself safe, now that there was a priest of such sanctity at hand. So making the sign of the cross, he called out for his benediction, when, _hombre!_ he received a blow that sent him and his old mule over the edge of a steep bank, down which they rolled, head-over-heels, to the bottom! _Tio Nicolo_ did not come to his senses until long after sunrise, when he found himself at the bottom of a deep ravine, his mule grazing beside him, and his panniers of snow completely melted. He crawled back to Granada sorely bruised and battered, but was glad to find the city looking as usual, with Christian churches and crosses. When he told the story of his night's adventure, every one laughed at him; some said he had dreamed it all, as he dozed on his mule; others thought it all a fabrication of his own; but what was strange, _Señor_, and made people afterwards think more seriously of the matter, was, that the Grand Inquisitor died within the year. I have often heard my grandfather, the tailor, say, that there was more meant by that hobgoblin army bearing off the resemblance of the priest, than folks dared to surmise."
"Then you would insinuate, friend Mateo, that there is a kind of Moorish limbo, or purgatory, in the bowels of these mountains, to which the padre Inquisitor was borne off."
"God forbid, _Señor_! I know nothing of the matter. I only relate what I heard from my grandfather."
By the time Mateo had finished the tale, which I have more succinctly related, and which was interlarded with many comments, and spun out with minute details, we reached the gate of the Alhambra.
The marvellous stories hinted at by Mateo, in the early part of our ramble about the Tower of the Seven Floors, set me as usual upon my goblin researches. I found that the redoubtable phantom, the _Belludo_, had been time out of mind a favourite theme of nursery tales and popular traditions in Granada, and that honourable mention had even been made of it by an ancient historian and topographer of the place. The scattered members of one of these popular traditions I have gathered together, collated them with infinite pains, and digested them into the following legend; which only wants a number of learned notes and references at bottom to take its rank among those concrete productions gravely passed upon the world for Historical Facts.
LEGEND OF THE MOOR'S LEGACY
Just within the fortress of the Alhambra, in front of the royal palace, is a broad open esplanade, called the Place or Square of the Cisterns, (_La Plaza de los Algibes_), so called from being undermined by reservoirs of water, hidden from sight, and which have existed from the time of the Moors. At one corner of this esplanade is a Moorish well, cut through the living rock to a great depth, the water of which is cold as ice and clear as crystal. The wells made by the Moors are always in repute, for it is well known what pains they took to penetrate to the purest and sweetest springs and fountains. The one of which we now speak is famous throughout Granada, insomuch that water-carriers, some bearing great water-jars on their shoulders, others driving asses before them laden with earthern vessels, are ascending and descending the steep woody avenues of the Alhambra, from early dawn until a late hour of the night.
Fountains and wells, ever since the scriptural days, have been noted gossiping-places in hot climates; and at the well in question there is a kind of perpetual club kept up during the livelong day, by the invalids, old women, and other curious do-nothing folk of the fortress, who sit here on the stone benches, under an awning spread over the well to shelter the toll-gatherer from the sun, and dawdle over the gossip of the fortress, and question every water-carrier that arrives about the news of the city, and make long comments on everything they hear and see. Not an hour of the day but loitering housewives and idle maid-servants may be seen, lingering, with pitcher on head or in hand, to hear the last of the endless tattle of these worthies.
Among the water-carriers who once resorted to this well, there was a sturdy, strong-backed, bandy-legged little fellow, named Pedro Gil, but called Peregil for shortness. Being a water-carrier, he was a _Gallego_, or native of Gallicia, of course. Nature seems to have formed races of men, as she has of animals, for different kinds of drudgery. In France the shoeblacks are all Savoyards, the porters of hotels all Swiss, and in the days of hoops and hair-powder in England, no man could give the regular swing to a sedan-chair but a bog-trotting Irishman. So in Spain, the carriers of water and bearers of burdens are all sturdy little natives of Gallicia. No man says, "Get me a porter," but, "call a _Gallego_."
To return from this digression, Peregil the _Gallego_ had begun business with merely a great earthen jar which he carried upon his shoulder; by degrees he rose in the world, and was enabled to purchase an assistant of a correspondent class of animals, being a stout shaggy-haired donkey. On each side of this his long-eared aide-de-camp, in a kind of pannier, were slung his water-jars, covered with fig leaves to protect them from the sun. There was not a more industrious water-carrier in all Granada, nor one more merry withal. The streets rang with his cheerful voice as he trudged after his donkey, singing forth the usual summer note that resounds through the Spanish towns: "_Quien quiere agua--agua mas fria que la nieve?_"--"Who wants water--water colder than snow? Who wants water from the well of the Alhambra, cold as ice and clear as crystal?" When he served a customer with a sparkling glass, it was always with a pleasant word that caused a smile; and if, perchance, it was a comely dame or dimpling damsel, it was always with a sly leer and a compliment to her beauty that was irresistible. Thus Peregil the _Gallego_ was noted throughout all Granada for being one of the civilest, pleasantest, and happiest of mortals. Yet it is not he who sings loudest and jokes most that has the lightest heart. Under all this air of merriment, honest Peregil had his cares and troubles. He had a large family of ragged children to support, who were hungry and clamorous as a nest of young swallows, and beset him with their outcries for food whenever he came home of an evening. He had a helpmate, too, who was anything but a help to him. She had been a village beauty before marriage, noted for her skill at dancing the bolero and rattling the castanets; and she still retained her early propensities, spending the hard earnings of honest Peregil in frippery, and laying the very donkey under requisition for junketing parties into the country on Sundays and saints' days, and those innumerable holidays, which are rather more numerous in Spain than the days of the week. With all this she was a little of a slattern, something more of a lie-abed, and, above all, a gossip of the first water; neglecting house, household, and everything else, to loiter slipshod in the houses of her gossip neighbours.
He, however, who tempers the wind to the shorn lamb, accommodates the yoke of matrimony to the submissive neck. Peregil bore all the heavy dispensations of wife and children with as meek a spirit as his donkey bore the water-jars; and, however he might shake his ears in private, never ventured to question the household virtues of his slattern spouse.
He loved his children, too, even as an owl loves its owlets, seeing in them his own image multiplied and perpetuated; for they were a sturdy, long-backed, bandy-legged little brood. The great pleasure of honest Peregil was, whenever he could afford himself a scanty holiday, and had a handful of maravedis to spare, to take the whole litter forth with him, some in his arms, some tugging at his skirts, and some trudging at his heels, and to treat them to a gambol among the orchards of the Vega, while his wife was dancing with her holiday friends in the _Angosturas_ of the Darro.
It was a late hour one summer night, and most of the water-carriers had desisted from their toils. The day had been uncommonly sultry; the night was one of those delicious moonlights which tempt the inhabitants of southern climes to indemnify themselves for the heat and inaction of the day, by lingering in the open air, and enjoying its tempered sweetness until after midnight. Customers for water were therefore still abroad. Peregil, like a considerate, painstaking father, thought of his hungry children. "One more journey to the well," said he to himself, "to earn a Sunday's _puchero_ for the little ones." So saying, he trudged manfully up the steep avenue of the Alhambra, singing as he went, and now and then bestowing a hearty thwack with a cudgel on the flanks of his donkey, either by way of cadence to the song, or refreshment to the animal; for dry blows serve in lieu of provender in Spain for all beasts of burden.
When arrived at the well, he found it deserted by every one except a solitary stranger in Moorish garb, seated on a stone bench in the moonlight. Peregil paused at first and regarded him with surprise, not unmixed with awe, but the Moor feebly beckoned him to approach. "I am faint and ill," said he; "aid me to return to the city, and I will pay thee double what thou couldst gain by thy jars of water."
The honest heart of the little water-carrier was touched with compassion at the appeal of the stranger. "God forbid," said he, "that I should ask fee or reward for doing a common act of humanity." He accordingly helped the Moor on his donkey, and set off slowly for Granada, the poor Moslem being so weak that it was necessary to hold him on the animal to keep him from falling to the earth.
When they entered the city, the water-carrier demanded whither he should conduct him. "Alas!" said the Moor, faintly, "I have neither home nor habitation; I am a stranger in the land. Suffer me to lay my head this night beneath thy roof, and thou shalt be amply repaid."
Honest Peregil thus saw himself unexpectedly saddled with an infidel guest, but he was too humane to refuse a night's shelter to a fellow-being in so forlorn a plight; so he conducted the Moor to his dwelling. The children, who had sallied forth open-mouthed as usual on hearing the tramp of the donkey, ran back with affright when they beheld the turbaned stranger, and hid themselves behind their mother. The latter stepped forth intrepidly, like a ruffling hen before her brood when a vagrant dog approaches.
"What infidel companion," cried she, "is this you have brought home at this late hour, to draw upon us the eyes of the inquisition?"
"Be quiet, wife," replied the _Gallego_; "here is a poor sick stranger, without friend or home; wouldst thou turn him forth to perish in the streets?"
The wife would still have remonstrated for although she lived in a hovel, she was a furious stickler for the credit of her house; the little water-carrier, however, for once was stiffnecked, and refused to bend beneath the yoke. He assisted the poor Moslem to alight, and spread a mat and a sheepskin for him, on the ground, in the coolest part of the house; being the only kind of bed that his poverty afforded.
In a little while the Moor was seized with violent convulsions, which defied all the ministering skill of the simple water-carrier. The eye of the poor patient acknowledged his kindness. During an interval of his fits he called him to his side, and addressing him in a low voice, "My end," said he, "I fear is at hand. If I die, I bequeath you this box as a reward for your charity:" so saying, he opened his albornoz, or cloak, and showed a small box of sandal-wood, strapped round his body. "God grant, my friend," replied the worthy little _Gallego_, "that you may live many years to enjoy your treasure, whatever it may be." The Moor shook his head; he laid his hand upon the box, and would have said something more concerning it, but his convulsions returned with increasing violence, and in a little while he expired.
The water-carrier's wife was now as one distracted. "This comes," said she, "of your foolish good-nature, always running into scrapes to oblige others. What will become of us when this corpse is found in our house? We shall be sent to prison as murderers; and if we escape with our lives, shall be ruined by notaries and alguazils."
Poor Peregil was in equal tribulation, and almost repented himself of having done a good deed. At length a thought struck him. "It is not yet day," said he; "I can convey the dead body out of the city, and bury it in the sands on the banks of the Xenil. No one saw the Moor enter our dwelling, and no one will know anything of his death."
So said, so done. The wife aided him; they rolled the body of the unfortunate Moslem in the mat on which he had expired, laid it across the ass, and Peregil set out with it for the banks of the river.
As ill luck would have it, there lived opposite to the water-carrier a barber named Pedrillo Pedrugo, one of the most prying, tattling, and mischief-making of his gossip tribe. He was a weasel-faced, spider-legged varlet, supple and insinuating; the famous barber of Seville could not surpass him for his universal knowledge of the affairs of others, and he had no more power of retention than a sieve. It was said that he slept but with one eye at a time, and kept one ear uncovered, so that even in his sleep he might see and hear all that was going on. Certain it is, he was a sort of scandalous chronicle for the quidnuncs of Granada, and had more customers than all the rest of his fraternity.
The meddlesome barber heard Peregil arrive at an unusual hour at night, and the exclamations of his wife and children. His head was instantly popped out of a little window which served as a look-out, and he saw his neighbour assist a man in Moorish garb into his dwelling. This was so strange an occurrence, that Pedrillo Pedrugo slept not a wink that night. Every five minutes he was at his loophole, watching the lights that gleamed through the chinks of his neighbour's door, and before daylight he beheld Peregil sally forth with his donkey unusually laden.
The inquisitive barber was in a fidget; he slipped on his clothes, and, stealing forth silently, followed the water-carrier at a distance, until he saw him dig a hole in the sandy bank of the Xenil, and bury something that had the appearance of a dead body.
The barber hied him home, and fidgeted about his shop, setting everything upside down, until sunrise. He then took a basin under his arm, and sallied forth to the house of his daily customer the _alcalde_.
The _alcalde_ was just risen. Pedrillo Pedrugo seated him in a chair, threw a napkin round his neck, put a basin of hot water under his chin, and began to mollify his beard with his fingers.
"Strange doings!" said Pedrugo, who played barber and newsmonger at the same time,--"strange doings! Robbery, and murder, and burial all in one night!"
"Hey!--how!--what is that you say?" cried the _alcalde_.
"I say," replied the barber, rubbing a piece of soap over the nose and mouth of the dignitary, for a Spanish barber disdains to employ a brush,--"I say that Peregil the _Gallego_ has robbed and murdered a Moorish Mussulman, and buried him, this blessed night. _Maldita sea la noche_;--Accursed be the night for the same!"
"But how do you know all this?" demanded the _alcalde_.
"Be patient, _Señor_, and you shall hear all about it," replied Pedrillo, taking him by the nose and sliding a razor over his cheek. He then recounted all that he had seen, going through both operations at the same time, shaving his beard, washing his chin, and wiping him dry with a dirty napkin, while he was robbing, murdering, and burying the Moslem.
Now it so happened that this _alcalde_ was one of the most overbearing, and at the same time most griping and corrupt curmudgeons in all Granada. It could not be denied, however, that he set a high value upon justice, for he sold it at its weight in gold. He presumed the case in point to be one of murder and robbery; doubtless there must be a rich spoil; how was it to be secured into the legitimate hands of the law? for as to merely entrapping the delinquent--that would be feeding the gallows; but entrapping the booty--that would be enriching the judge, and such, according to his creed, was the great end of justice. So thinking, he summoned to his presence his truest _alguazil_--a gaunt, hungry-looking varlet, clad, according to the custom of his order, in the ancient Spanish garb, a broad black beaver turned up at its sides; a quaint ruff; a small black cloak dangling from his shoulders; rusty black underclothes that set off his spare wiry frame, while in his hand he bore a slender white wand, the dreaded insignia of his office. Such was the legal bloodhound of the ancient Spanish breed, that he put upon the traces of the unlucky water-carrier, and such was his speed and certainty, that he was upon the haunches of poor Peregil before he had returned to his dwelling, and brought both him and his donkey before the dispenser of justice.
The _alcalde_ bent upon him one of the most terrific frowns. "Hark ye, culprit!" roared he, in a voice that made the knees of the little _Gallego_ smite together,--"hark ye, culprit! there is no need of denying thy guilt, everything is known to me. A gallows is the proper reward for the crime thou hast committed, but I am merciful, and readily listen to reason. The man that has been murdered in thy house was a Moor, and infidel, the enemy of our faith. It was doubtless in a fit of religious zeal that thou hast slain him. I will be indulgent, therefore; render up the property of which thou hast robbed him, and we will hush the matter up."
The poor water-carrier called upon all the saints to witness his innocence; alas! not one of them appeared; and if they had, the _alcalde_ would have disbelieved the whole calendar. The water-carrier related the whole story of the dying Moor with the straightforward simplicity of truth, but it was all in vain. "Wilt thou persist in saying," demanded the judge, "that this Moslem had neither gold nor jewels, which were the object of thy cupidity?"
"As I hoped to be saved, your worship," replied the water-carrier, "he had nothing but a small box of sandal-wood, which he bequeathed to me in reward for my services."
"A box of sandal-wood! a box of sandal-wood!" exclaimed the _alcalde_, his eyes sparkling at the idea of precious jewels. "And where is this box? where have you concealed it?"
"An' it please your grace," replied the water-carrier, "it is in one of the panniers of my mule, and heartily at the service of your worship."
He had hardly spoken the words, when the keen _alguazil_ darted off, and reappeared in an instant with the mysterious box of sandal-wood. The _alcalde_ opened it with an eager and trembling hand; all pressed forward to gaze upon the treasure it was expected to contain; when, to their disappointment, nothing appeared within, but a parchment scroll, covered with Arabic characters, and an end of a waxen taper.
When there is nothing to be gained by the conviction of a prisoner, justice, even in Spain, is apt to be impartial. The _alcalde_, having recovered from his disappointment, and found that there was really no booty in the case, now listened dispassionately to the explanation of the water-carrier, which was corroborated by the testimony of his wife. Being convinced, therefore, of his innocence, he discharged him from arrest; nay more, he permitted him to carry off the Moor's legacy, the box of sandal-wood and its contents, as the well-merited reward of his humanity; but he retained his donkey in payment of costs and charges.
Behold the unfortunate little _Gallego_ reduced once more to the necessity of being his own water-carrier, and trudging up to the well of the Alhambra with a great earthen jar upon his shoulder.
As he toiled up the hill in the heat of a summer noon, his usual good-humour forsook him. "Dog of an _alcalde_!" would he cry, "to rob a poor man of the means of his subsistence, of the best friend he had in the world!" And then at the remembrance of the beloved companion of his labours, all the kindness of his nature would break forth. "Ah, donkey of my heart!" would he exclaim, resting his burden on a stone, and wiping the sweat from his brow,--"ah, donkey of my heart! I warrant me thou thinkest of thy old master! I warrant me thou missest the water-jars--poor beast."
To add to his afflictions, his wife received him, on his return home, with whimperings and repinings; she had clearly the vantage-ground of him, having warned him not to commit the egregious act of hospitality which had brought on him all these misfortunes; and, like a knowing woman, she took every occasion to throw her superior sagacity in his teeth. If her children lacked food, or needed a new garment, she could answer with a sneer, "Go to your father--he is heir to king Chico of the Alhambra: ask him to help you out of the Moor's strong box."