Tartarin on the Alps

Chapter 5

Chapter 54,063 wordsPublic domain

“_Différemment_, my good friend, how do you explain certain awful catastrophes... that of the Matterhorn, for instance?..”

“It is sixteen years since that happened; the Company was not then constituted, Monsieur Tartarin.”

“But last year, the accident on the Wetterhorn, two guides buried with their travellers!..”

“Must, sometimes, _té, pardi!_.. you understand... whets the Alpinists... The English won’t come to mountains now where heads are not broke... The Wetterhorn had been running down for some time, but after that little item in the papers the receipts went up at once.”

“Then the two guides?..”

“They are just as safe as the travellers; only they are kept out of sight, supported in foreign parts, for six months... A puff like that costs dear, but the Company is rich enough to afford it.”

“Listen to me, Gonzague...”

Tartarin had risen, one hand on Bompard’s shoulder.

“You would not wish to have any misfortune happen to me, _que?_.. Well, then! speak to me frankly... you know my capacities as an Alpinist; they are moderate.”

“Very moderate, that’s true.”

“Do you think, nevertheless, that I could, without too much danger, undertake the ascension of the Jungfrau?”

“I ‘ll answer for it, my head in the fire, Monsieur Tartarin... You have only to trust to your guide, _vé!_”

“And if I turn giddy?”

“Shut your eyes.”

“And if I slip?”

“Let yourself go... just as they do on the stage... sort of trap-doors... there ‘s no risk...”

“Ah! if I could have you there to tell me all that, to keep repeating it to me... Look here, my good fellow, make an effort, and come with me.”

Bompard desired nothing better, _pécaïré!_ but he had those Peruvians on his hands for the rest of the season; and, replying to his old friend, who expressed surprise at seeing him accept the functions of a courier, a subaltern,--

“I could n’t help myself, Monsieur Tartarin,” he said. “It is in our engagement. The Company has the right to employ us as it pleases.”

On which he began to count upon his fingers his varied avatars during the last three years... guide in the Oberland, performer on the Alpine horn, chamois-hunter, veteran soldier of Charles X., Protestant pastor on the heights...

“_Quès aco?_” demanded Tartarin, astonished.

“_Bé!_ yes,” replied the other, composedly. “When you travel in German Switzerland you will see pastors preaching on giddy heights, standing on rocks or rustic pulpits of the trunks of trees. A few shepherds and cheese-makers, their leather caps in their hands, and women with their heads dressed up in the costume of the canton group themselves about in picturesque attitudes; the scenery is pretty, the pastures green, or the harvest just over, cascades to the road, and flocks with their bells ringing every note on the mountain. All that, _vé_ that’s decorative, suggestive. Only, none but the employés of the Company, guides, pastors, couriers, hotel-keepers are in the secret, and it is their interest not to let it get wind, for fear of startling the clients.”

The Alpinist was dumfounded, silent--in him the acme of stupefaction. In his heart, whatever doubt he may have had as to Bompard’s veracity, he felt himself comforted and calmed as to Alpine ascensions, and presently the conversation grew joyous. The two friends talked of Tarascon, of their good, hearty laughs in the olden time when both were younger.

“Apropos of _galéjade_ [jokes],” said Tartarin, suddenly, “they played me a fine one on the Rigi-Kulm... Just imagine that this morning...” and he told of the letter gummed to his glass, reciting it with emphasis: “‘Devil of a Frenchman’... A hoax, of course, _que?_”

“May be... who knows?..” said Bompard, seeming to take the matter more seriously. He asked if Tartarin during his stay on the Rigi had relations with any one, and whether he had n’t said a word too much.

“Ha! _vaï!_ a word too much! as if one even opened one’s mouth among those English and Germans, mute as carp under pretence of good manners!”

On reflection, however, he did remember having clinched a matter, and sharply too! with a species of Cossack, a certain Mi... Milanof.

“Manilof,” corrected Bompard.

“Do you know him?.. Between you and me, I think that Manilof had a spite against me about a little Russian girl...”

“Yes, Sonia... “murmured Bompard.

“Do you know her too? Ah! my friend, a pearl! a pretty little gray partridge!”

“Sonia Wassilief... It was she who killed with one shot of her revolver in the open that General Felianine, the president of the Council of War which condemned her brother to perpetual exile.”

Sonia an assassin? that child, that little blond fairy!.. Tartarin could not believe it. But Bompard gave precise particulars and details of the affair--which, indeed, is very well known. Sonia had lived for the last two years in Zurich, where her brother Boris, having escaped from Siberia, joined her, his lungs gone; and during the summers she took him for better air to the mountains. Bompard had often met them, attended by friends who were all exiles, conspirators. The Wassiliefs, very intelligent, very energetic, and still possessed of some fortune, were at the head of the Nihilist party, with Bolibine, the man who murdered the prefect of police, and this very Manilof, who blew up the Winter Palace last year.

“_Boufre!_” exclaimed Tartarin, “one meets with queer neighbours on the Rigi.”

But here’s another thing. Bompard took it into his head that Tartarin’s letter came from these young people; it was just like their Nihilist proceedings. The czar, every morning, found warnings in his study, under his napkin...

“But,” said Tartarin, turning pale, “why such threats? What have I done to them?”

Bompard thought they must have taken him for a spy.

“A spy! I!

“_Be!_ yes.” In all the Nihilist centres, at Zurich, Lausanne, Geneva, Russia maintained at great cost, a numerous body of spies; in fact, for some time past she had had in her service the former chief of the French Imperial police, with a dozen Corsicans, who followed and watched all Russian exiles, and took countless disguises in order to detect them. The costume of the Alpinist, his spectacles, his accent, were quite enough to confound him in their minds with those agents.

“_Coquin de sort!_ now I think of it,” said Tartarin, “they had at their heels the whole time a rascally Italian tenor... undoubtedly a spy... _Différemment_, what must I do?”

“Above all things, never put yourself in the way of those people again; now that they have warned you they will do you harm...”

“Ha! _vaï! harm!_.. The first one that comes near me I shall cleave his head with my ice-axe.”

And in the gloom of the tunnel the eyes of the Tarasconese hero glared. But Bompard, less confident than he, knew well that the hatred of Nihilists is terrible; it attacks from below, it undermines, and plots. It is all very well to be a _lapin_ like the president, but you had better beware of that inn bed you sleep in, and the chair you sit upon, and the rail of the steamboat, which will give way suddenly and drop you to death. And think of the cooking-dishes prepared, the glass rubbed over with invisible poison!

“Beware of the kirsch in your flask, and the frothing milk that cow-man in sabots brings you. They stop at nothing, I tell you.”

“If so, what’s to be done! I’m doomed!” groaned Tartarin; then, grasping the hand of his companion:--

“Advise me, Gonzague.”

After a moment’s reflection, Bompard traced out to him a programme. To leave the next day, early, cross the lake and the Brünig pass, and sleep at Interlaken. The next day, to Grindelwald and the Little Scheideck. And the day after, the JUNGFRAU! After that, home to Tarascon, without losing an hour, or looking back.

“I ‘ll start to-morrow, Gonzague...” declared the hero, in a virile voice, with a look of terror at the mysterious horizon, now dim in the darkness, and at the lake which seemed to him to harbour all treachery beneath the glassy calm of its pale reflections.

VI.

The Brünig pass. Tartarin falls into the hands of Nihilists, Disappearance of an Italian tenor and a rope made at Avignon, Fresh exploits of the cap-sportsman. Pan! pan!

“Get in! get in!”

“But how the devil, que! am I to get in? the places are full... they won’t make room for me.”

This was said at the extreme end of the lake of the Four Cantons, on that shore at Alpnach, damp and soggy as a delta, where the post-carriages wait in line to convey tourists leaving the boat to cross the Brünig.

A fine rain like needle-points had been falling since morning; and the worthy Tartarin, hampered by his armament, hustled by the porters and the custom-house officials, ran from carriage to carriage, sonorous and lumbering as that orchestra-man one sees at fairs, whose every movement sets a-going triangles, big drums, Chinese bells, and cymbals. At all the doors the same cry of terror, the same crabbed “Full!” growled in all dialects, the same swelling-out of bodies and garments to take as much room as possible and prevent the entrance of so dangerous and resounding a companion.

The unfortunate Alpinist puffed, sweated, and replied with “_Coquin de bon sort!_” and despairing gestures to the impatient clamour of the convoy: “En route!.. All right!.. Andiamo!.. Vorwarts!..” The horses pawed, the drivers swore. Finally, the manager of the post-route, a tall, ruddy fellow in a tunic and flat cap, interfered himself, and opening forcibly the door of a landau, the top of which was half up, he pushed in Tartarin, hoisting him like a bundle, and then stood, majestically, with outstretched hand for his _trinkgeld_.

Humiliated, furious with the people in the carriage who were forced to accept him _manu militari_, Tartarin affected not to look at them, rammed his porte-monnaie back into his pocket, wedged his ice-axe on one side of him with ill-humoured motions and an air of determined brutality, as if he were a passenger by the Dover steamer landing at Calais.

“Good-morning, monsieur,” said a gentle voice he had heard already.

He raised his eyes, and sat horrified, terrified before the pretty, round and rosy face of Sonia, seated directly in front of him, beneath the hood of the landau, which also sheltered a tall young man, wrapped in shawls and rugs, of whom nothing could be seen but a forehead of livid paleness and a few thin meshes of hair, golden like the rim of his near-sighted spectacles. A third person, whom Tartarin knew but too well, accompanied them,--Manilof, the incendiary of the Winter Palace.

Sonia, Manilof, what a mouse-trap!

This was the moment when they meant to accomplish their threat, on that Brünig pass, so craggy, so surrounded with abysses. And the hero, by one of those flashes of horror which reveal the depths of danger, beheld himself stretched on the rocks of a ravine, or swinging from the topmost branches of an oak. Fly! yes, but where, how? The vehicles had started in file at the sound of a trumpet, a crowd of little ragamuffins were clambering at the doors with bunches of edelweiss. Tartarin, maddened, had a mind to begin the attack by cleaving the head of the Cossack beside him with his alpenstock; then, on reflection, he felt it was more prudent to refrain. Evidently, these people would not attempt their scheme till farther on, in regions uninhabited, and before that, there might come means of getting out. Besides, their intentions no longer seemed to him quite so malevolent. Sonia smiled gently upon him from her pretty turquoise eyes, the pale young man looked pleasantly at him, and Manilof, visibly milder, moved obligingly aside and helped him to put his bag between them. Had they discovered their mistake by reading on the register of the Rigi-Kulm the illustrious name of Tartarin?.. He wished to make sure, and, familiarly, good-humouredly, he began:--

“Enchanted with this meeting, beautiful young lady... only, permit me to introduce myself... you are ignorant with whom you have to do, _vé!_ whereas, I am perfectly aware who _you_ are.”

“Hush!” said the little Sonia, still smiling, but pointing with her gloved finger to the seat beside the driver, where sat the tenor with his sleeve-buttons, and another young Russian, sheltering themselves under the same umbrella, and laughing and talking in Italian.

Between the police and the Nihilists, Tartarin did not hesitate.

“Do you know that man, _au mouain?_” he said in a low voice, putting his head quite close to Sonia’s fresh cheeks, and seeing himself in her clear eyes, which suddenly turned hard and savage as she answered “yes,” with a snap of their lids.

The hero shuddered, but as one shudders at the theatre, with that delightful creeping of the epidermis which takes you when the action becomes Corsican, and you settle yourself in your seat to see and to listen more attentively. Personally out of the affair, delivered from the mortal terrors which had haunted him all night and prevented him from swallowing his usual Swiss coffee, honey, and butter, he breathed with free lungs, thought life good, and this little Russian irresistibly pleasing in her travelling hat, her jersey close to the throat, tight to the arms, and moulding her slender figure of perfect elegance. And such a child! Child in the candour of her laugh, in the down upon her cheeks, in the pretty grace with which she spread her shawl upon the knees of her poor brother. “Are you comfortable?..” “You are not cold?” How could any one suppose that little hand, so delicate beneath its chamois glove, had had the physical force and the moral courage to kill a man?

Nor did the others of the party seem ferocious: all had the same ingenuous laugh, rather constrained and sad on the drawn lips of the poor invalid, and noisy in Manilof, who, very young behind his bushy beard, gave way to explosions of mirth like a schoolboy in his holidays, bursts of a gayety that was really exuberant.

The third companion, whom they called Boli-bine, and who talked on the box with the tenor, amused himself much and was constantly turning back to translate to his friends the Italian’s adventures, his successes at the Petersburg Opera, his _bonnes fortunes_, the sleeve-buttons the ladies had subscribed to present to him on his departure, extraordinary buttons, with, three notes of music engraved thereon, _la do ré_ (l’adoré), which professional pun, repeated in the landau, caused such delight, the tenor himself swelling up with pride and twirling his moustache with so silly and conquering a look at Sonia, that Tartarin began to ask himself whether, after all, they were not mere tourists, and he a genuine tenor.

Meantime the carriages, going at a good pace, rolled over bridges, skirted little lakes and flowery meads, and fine vineyards running with water and deserted; for it was Sunday, and all the peasants whom they met wore their gala costumes, the women with long braids of hair hanging down their backs and silver chainlets. They began at last to mount the road in zigzags among forests of oak and beech; little by little the marvellous horizon displayed itself on the left; at each turn of the zigzag, rivers, valleys with their spires pointing upward came into view, and far away in the distance, the hoary head of the Finsteraarhorn, whitening beneath an invisible sun.

Soon the road became gloomy, the aspect savage. On one side, heavy shadows, a chaos of trees, twisted and gnarled on a steep slope, down which foamed a torrent noisily; to right, an enormous rock overhanging the road and bristling with branches that sprouted from its fissures.

They laughed no more in the landau; but they all admired, raising their heads and trying to see the summit of this tunnel of granite.

“The forests of Atlas!.. I seem to see them again...” said Tartarin, gravely, and then, as the remark passed unnoticed, he added: “Without the lion’s roar, however.”

“You have heard it, monsieur?” asked Sonia.

Heard the lion, he!.. Then, with an indulgent smile: “I am Tartarin of Tarascon, mademoiselle...”

And just see what such barbarians are! He might have said, “My name is Dupont;” it would have been exactly the same thing to them. They were ignorant of the name of Tartarin!

Nevertheless, he was not angry, and he answered the young lady, who wished to know if the lion’s roar had frightened him: “No, mademoiselle... My camel trembled between my legs, but I looked to my priming as tranquilly as before a herd of cows... At a distance their cry is much the same, like this, _té!_”

To give Sonia an exact impression of the thing, he bellowed in his most sonorous voice a formidable “Meuh...” which swelled, spread, echoed and reechoed against the rock. The horses reared; in all the carriages the travellers sprang up alarmed, looking round for the accident, the cause of such an uproar; but recognizing the Alpinist, whose head and overwhelming accoutrements could be seen in the uncovered half of the landau, they asked themselves once more: “Who is that animal?”

He, very calm, continued to give details: when to attack the beast, where to strike him, how to despatch him, and about the diamond sight he affixed to his carbines to enable him to aim correctly in the darkness. The young girl listened to him, leaning forward with a little panting of the nostrils, in deep attention.

“They say that Bombonnel still hunts; do you know him?” asked the brother.

“Yes,” replied Tartarin, without enthusiasm... “He is not a clumsy fellow, but we have better than he.”

A word to the wise! Then in a melancholy tone, “_Pas mouain_, they give us strong emotions, these hunts of the great carnivora. When we have them no longer life seems empty; we do not know how to fill it.”

Here Manilof, who understood French without speaking it, and seemed to be listening to Tartarin very intently, his peasant forehead slashed with the wrinkle of a great scar, said a few words, laughing, to his friends.

“Manilof says we are all of the same brotherhood,” explained Sonia to Tartarin... “We hunt, like you, the great wild beasts.”

“_Té!_ yes, _pardi_... wolves, white bears...”

“Yes, wolves, white bears, and other noxious animals...”

And the laughing began again, noisy, interminable, but in a sharp, ferocious key this time, laughs that showed their teeth and reminded Tartarin in what sad and singular company he was travelling.

Suddenly the carriages stopped. The road became steeper and made at this spot a long circuit to reach the top of the Brünig pass, which could also be reached on foot in twenty minutes less time through a noble forest of birches. In spite of the rain in the morning, making the earth sodden and slippery, the tourists nearly all left the carriages and started, single file, along the narrow path called a _schlittage_.

From Tartarin’s landau, the last in line, all the men got out; but Sonia, thinking the path too muddy, settled herself back in the carriage, and as the Alpinist was getting out with the rest, a little delayed by his equipments, she said to him in a low voice: “Stay! keep me company...” in such a coaxing way! The poor man, quite overcome, began immediately to forge a romance, as delightful as it was improbable, which made his old heart beat and throb.

He was quickly undeceived when he saw the young girl leaning anxiously forward to watch Bolibine and the Italian, who were talking eagerly together at the opening of the path, Manilof and Boris having already gone forward. The so-called tenor hesitated. An instinct seemed to warn him not to risk himself alone in company with those three men. He decided at last to go on, and Sonia looked at him as he mounted the path, all the while stroking her cheek with a bouquet of purple cyclamen, those mountain violets, the leaf of which is lined with the same fresh colour as the flowers.

The landau proceeded slowly. The driver got down to walk in front with other comrades, and the convoy of more than fifteen empty vehicles, drawn nearer together by the steepness of the road, rolled silently along. Tartarin, greatly agitated, and foreboding something sinister, dared not look at his companion, so much did he fear that a word or a look might compel him to be an actor in the drama he felt impending. But Sonia was paying no attention to him; her eyes were rather fixed, and she did not cease caressing the down of her skin mechanically with the flowers.

“So,” she said at length, “so you know who we are, I and my friends... Well, what do you think of us? What do Frenchmen think of us?”

The hero turned pale, then red. He was desirous of not offending by rash or imprudent words such vindictive beings; on the other hand, how consort with murderers? He got out of it by a metaphor:--

“_Différemment_, mademoiselle, you were telling me just now that we belonged to the same brotherhood, hunters of hydras and monsters, despots and carnivora... It is therefore to a companion of St. Hubert that I now make answer... My sentiment is that, even against wild beasts we should use loyal weapons... Our Jules Gérard, a famous lion-slayer, employed explosive balls. I myself have never given in to that, I do not use them... When I hunted the lion or the panther I planted myself before the beast, face to face, with a good double-barrelled carbine, and pan! pan! a ball in each eye.”

“In each eye!..” repeated Sonia.

“Never did I miss my aim.”

He affirmed it and he believed it.

The young girl looked at him with naïve admiration, thinking aloud:--

“That must certainly be the surest way.”

A sudden rending of the branches and the underbrush, and the thicket parted above them, so quickly and in so feline a way that Tartarin, his head now full of hunting adventures, might have thought himself still on the watch in the Zaccar. But Manilof sprang from the slope, noiselessly, and close to the carriage. His small, cunning eyes were shining in a face that was flayed by the briers; his beard and his long lank hair were streaming with water from the branches. Breathless, holding with his coarse, hairy hands to the doorway, he spoke in Russian to Sonia, who turned instantly to Tartarin and said in a curt voice:--

“Your rope... quick...”

“My... my rope?..” stammered the hero.

“Quick, quick... you shall have it again in half an hour.”

Offering no other explanation, she helped him with her little gloved hands to divest himself of his famous rope made in Avignon. Manilof took the coil, grunting with joy; in two bounds he sprang, with the elasticity of a wild-cat, into the thicket and disappeared.

“What has happened? What are they going to do?.. He looked ferocious...” murmured Tartaric not daring to utter his whole thought.

Ferocious, Manilof! Ah! how plain it was he did not know him. No human being was ever better, gentler, more compassionate; and to show Tartarin a trait of that exceptionally kind nature, Sonia, with her clear, blue glance, told him how her friend, having executed a dangerous mandate of the Revolutionary Committee and jumped into the sledge which awaited him for escape, had threatened the driver to get out, cost what it might, if he persisted in whipping the horse whose fleetness alone could save him.

Tartarin thought the act worthy of antiquity. Then, having reflected on all the human lives sacrificed by that same Manilof, as conscienceless as an earthquake or a volcano in eruption, who yet would not let others hurt an animal in his presence, he questioned the young girl with an ingenuous air:--

“Were there many killed by the explosion at the Winter Palace?”

“Too many,” replied Sonia, sadly; “and the only one that ought to have died escaped.”

She remained silent, as if displeased, looking so pretty, her head lowered, with her long auburn eyelashes sweeping her pale rose cheeks. Tartarin, angry with himself for having pained her, was caught once more by that charm of youth and freshness which the strange little creature shed around her.