Tales of Wonder Every Child Should Know
Chapter 3
When matters were in this state, the Rajah one day wandered to the edge of the tank, and bending over the parapet, looked into the water. Then he was surprised to see, growing out of the tank close beside him a stately golden flower; and as he watched it, the sunflower gently bent its head and leaned down toward him. The Rajah's heart was softened, and he kissed its leaves and murmured, "This flower reminds me of my lost wife. I love it, it is fair and gentle as she used to be." And every day he would go down to the tank and sit and watch the flower. When the Ranee heard this, she ordered her servants to go and dig the sunflower up, and to take it far into the jungle and burn it. Next time the Rajah went to the tank he found his flower gone, and he was much grieved, but none dared say who had done it.
Then, in the jungle, from the place where the ashes of the sunflower had been thrown, there sprang up a young mango tree, tall and straight, that grew so quickly, and became such a beautiful tree, that it was the wonder of all the country round. At last, on its topmost bough, came one fair blossom; and the blossom fell, and the little mango grew rosier and rosier, and larger and larger, till so wonderful was it both for size and shape that people flocked from far and near only to look at it.
But none ventured to gather it, for it was to be kept for the Rajah himself.
Now one day, the poor Milkwoman, Surya Bai's mother, was returning homeward after her day's work with the empty milk cans, and being very tired with her long walk to the bazaar, she lay down under the mango tree and fell asleep. Then, right into her largest milk can, fell the wonderful mango! When the poor woman awoke and saw what had happened, she was dreadfully frightened, and thought to herself, "If any one sees me with this wonderful fruit, that all the Rajah's people have been watching for so many, many weeks, they will never believe that I did not steal it, and I shall be put in prison. Yet it is no good leaving it here; besides, it fell off of itself into my milk can. I will therefore take it home as secretly as possible, and share it with my children."
So the Milkwoman covered up the can in which the mango was, and took it quickly to her home, where she placed it in the corner of the room, and put over it a dozen other milk cans, piled one above another. Then, as soon as it was dark, she called her husband and eldest son (for she had six or seven children), and said to them, "What good fortune do you think has befallen me to-day?"
"We cannot guess," they said. "Nothing less," she went on, "than the wonderful, wonderful mango falling into one of my milk cans while I slept! I have brought it home with me; it is in that lowest can. Go, husband, call all the children to have a slice; and you, my son, take down that pile of cans and fetch me the mango." "Mother," he said, when he got to the lowest can, "you were joking, I suppose, when you told us there was a mango here."
"No, not at all," she answered; "there is a mango there. I put it there myself an hour ago."
"Well, there's something quite different now," replied the son. "Come and see."
The Milkwoman ran to the place, and there, in the lowest can, she saw, not the mango, but a little tiny wee lady, richly dressed in red and gold, and no bigger than a mango! On her head shone a bright jewel like a little sun.
"This is very odd," said the mother. "I never heard of such a thing in my life! But since she has been sent to us, I will take care of her, as if she were my own child."
Every day the little lady grew taller and taller, until she was the size of an ordinary woman; she was gentle and lovable, but always sad and quiet, and she said her name was "Surya Bai."
The children were all very curious to know her history, but the Milkwoman and her husband would not let her be teased to tell who she was, and said to the children, "Let us wait. By and by, when she knows us better, she will most likely tell us her story of her own accord."
Now it came to pass that once, when Surya Bai was taking water from the well for the old Milkwoman, the Rajah rode by, and as he saw her walking along, he cried, "That is my wife," and rode after her as fast as possible. Surya Bai hearing a great clatter of horses' hoofs, was frightened, and ran home as fast as possible, and hid herself; and when the Rajah reached the place there was only the old Milkwoman to be seen standing at the door of her hut.
Then the Rajah said to her, "Give her up, old woman, you have no right to keep her; she is mine, she is mine!"
But the old woman answered, "Are you mad? I don't know what you mean."
The Rajah replied, "Do not attempt to deceive me. I saw my wife go in at your door; she must be in the house."
"Your wife?" screamed the old woman--"your wife? you mean my daughter, who lately returned from the well! Do you think I am going to give my child up at your command? You are Rajah in your palace, but I am Rajah in my own house; and I won't give up my little daughter for any bidding of yours. Be off with you, or I'll pull out your beard." And so saying, she seized a long stick and attacked the Rajah, calling out loudly to her husband and sons, who came running to her aid.
The Rajah, seeing matters were against him, and having outridden his attendants (and not being quite certain moreover whether he had seen Surya Bai, or whether she might not have been really the poor Milkwoman's daughter), rode off and returned to his palace.
However, he determined to sift the matter. As a first step he went to see Surya Bai's old attendant, who was still in prison. From her he learned enough to make him believe she was not only entirely innocent of Surya Bai's death, but gravely to suspect the first Ranee of having caused it. He therefore ordered the old woman to be set at liberty, still keeping a watchful eye on her, and bade her prove her devotion to her long-lost mistress by going to the Milkwoman's house, and bringing him as much information as possible about the family, and more particularly about the girl he had seen returning from the well.
So the attendant went to the Milkwoman's house, and made friends with her, and bought some milk, and afterward she stayed and talked to her.
After a few days the Milkwoman ceased to be suspicious of her, and became quite cordial.
Surya Bai's attendant then told how she had been the late Ranee's waiting-woman, and how the Rajah had thrown her into prison on her mistress's death; in return for which intelligence the old Milkwoman imparted to her how the wonderful mango had tumbled into her can as she slept under the tree, and how it had miraculously changed in the course of an hour into a beautiful little lady. "I wonder why she should have chosen my poor house to live in, instead of any one else's," said the old woman.
Then Surya Bai's attendant said, "Have you ever asked her her history? Perhaps she would not mind telling it to you now."
So the Milkwoman called the girl, and as soon as the old attendant saw her, she knew it was none other than Surya Bai, and her heart jumped for joy; but she remained silent, wondering much, for she knew her mistress had been drowned in the tank.
The old Milkwoman turned to Surya Bai and said, "My child, you have lived long with us, and been a good daughter to me; but I have never asked you your history, because I thought it must be a sad one; but if you do not fear to tell it to me now, I should like to hear it."
Surya Bai answered, "Mother, you speak true; my story is sad. I believe my real mother was a poor Milkwoman like you, and that she took me with her one day when I was quite a little baby, as she was going to sell milk in the bazaar. But being tired with the long walk, she sat down to rest, and placed me also on the ground, when suddenly a great Eagle flew down and carried me away. But all the father and mother I ever knew were the two great Eagles."
"Ah, my child! my child!" cried the Milkwoman, "I was that poor woman; the Eagles flew away with my eldest girl when she was only a year old. Have I found you after these many years?"
And she ran and called all her children, and her husband, to tell them the wonderful news.
And there was great rejoicing among them all.
When they were a little calmer, her mother said to Surya Bai, "Tell us, dear daughter, how your life has been spent since first we lost you." And Surya Bai went on:
"The old Eagles took me away to their home, and there I lived happily many years. They loved to bring me all the beautiful things they could find, and at last one day they both went to fetch me a diamond ring from the Red Sea; but while they were gone the fire went out in the nest: so I went to an old woman's hut, and got her to give me some fire; and next day (I don't know how it was), as I was opening the outer door of the cage, a sharp thing, that was sticking in it, ran into my hand and I fell down senseless.
"I don't know how long I lay there, but when I came to myself, I found the Eagles must have come back, and thought me dead, and gone away, for the diamond ring was on my little finger; a great many people were watching over me, and amongst them was a Rajah, who asked me to go home with him and be his wife, and he brought me to this place, and I was his Ranee.
"But his other wife, the first Ranee, hated me (for she was jealous), and desired to kill me; and one day she accomplished her purpose by pushing me into the tank, for I was young and foolish, and disregarded the warnings of my faithful old attendant, who begged me not to go near the place. Ah! if I had only listened to her words I might have been happy still."
At these words the old attendant, who had been sitting in the background, rushed forward and kissed Surya Bai's feet, crying; "Ah, my lady! my lady! have I found you at last!" and, without staying to hear more, she ran back to the palace to tell the Rajah the glad news.
Then Surya Bai told her parents how she had not wholly died in the tank, but become a sunflower; and how the first Ranee; seeing how fond the Rajah was of the plant, had caused it to be thrown away; and then how she had risen from the ashes of the sunflower, in the form of a mango tree; and how when the tree blossomed all her spirit went into the little mango flower, and she ended by saying: "And when the flower became fruit, I know not by what irresistible impulse I was induced to throw myself into your milk can. Mother--it was my destiny, and as soon as you took me into your house, I began to recover my human form."
"Why, then," asked her brothers and sisters, "why do you not tell the Rajah that you are living, and that you are the Ranee Surya Bai?"
"Alas," she answered, "I could not do that. Who knows but that he may be influenced by the first Ranee, and also desire my death. Let me rather be poor like you, but safe from danger."
Then her mother cried, "Oh, what a stupid woman I am! The Rajah one day came seeking you here, but I and your father and brothers drove him away, for we did not know you were indeed the lost Ranee."
As she spoke these words a sound of horses' hoofs was heard in the distance, and the Rajah himself appeared, having heard the good news of Surya Bai's return from her old attendant.
It is impossible to tell the joy of the Rajah at finding his long-lost wife, but it was not greater than Surya Bai's at being restored to her husband.
Then the Rajah turned to the old Milkwoman, and said "Old woman, you did not tell me true, for it was indeed my wife who was in your hut."
"Yes, Protector of the Poor," answered the old Milkwoman, "but it was also my daughter." Then they told him how Surya Bai was the Milkwoman's child.
At hearing this the Rajah commanded them all to return with him to the palace. He gave Surya Bai's father a village and, ennobled the family; and he said to Surya Bai's old attendant, "For the good service you have done you shall be palace housekeeper," and he gave her great riches; adding, "I can never repay the debt I owe you, nor make you sufficient recompense for having caused you to be unjustly cast into prison." But she replied, "Sire, even in your anger you were temperate; if you had caused me to be put to death, as some would have done, none of this good might have come upon you; it is yourself you have to thank."
The wicked first Ranee was cast, for the rest of her life, into the prison in which the old attendant had been thrown; but Surya Bai lived happily with her husband the rest of her days; and in memory of her adventures, he planted round their palace a hedge of sunflowers and a grove of mango trees.
_The Storks and the Night Owl_
Chasid, Caliph of Bagdad, which, by the way, is on the river Tigris, and was long, long ago the capital of the ancient Saracen Empire, was comfortably seated upon his sofa one beautiful afternoon. He had slept a little, for it was a very hot day, and he seemed cheerful after his nap.
He smoked from a long pipe made of rosewood; sipped now and then a little coffee, which a slave poured out for him, and stroked his beard very contentedly. So it was very plain that the Caliph was in a good humour. This was generally the case at this hour, as it was the custom of his Grand Vizier Manzor to visit him every day about this time. He came this afternoon, but he seemed very thoughtful. The Caliph looked at him, and said: "Grand Vizier, why is thy countenance so sad?"
The Grand Vizier crossed his arms over his breast, bowed himself before his lord, and said: "My lord, I am sad because in the court below there is a merchant who has such fine wares that I am troubled because I have so little money to spare to purchase them."
The Caliph, who had for a long time past desired to confer a favour upon his Grand Vizier, sent his black slave to bring up the merchant. The slave soon returned with him. The merchant was a short stout man, with a dark brown face, and in ragged attire. He carried a chest, in which he had various kinds of wares, pearls and rings, richly inlaid pistols, goblets and combs. The Caliph and his Vizier looked at them, and the former purchased some beautiful pistols for himself and Manzor. As the merchant was about to pack up his chest the Caliph saw a small drawer, and asked what it contained. The merchant drew out the drawer, and showed therein a box filled with blackish powder and a paper with strange writing upon it, which neither the Caliph nor Manzor could read. "I received these things from a merchant who found them in the streets of Mecca," said he. "I know not what they contain. They are at your service for a trifling price, for I can do nothing with them."
The Caliph, who was a great collector of old manuscripts for his library, even if he could not read them, purchased box and writings, and dismissed the merchant. But it occurred to the Caliph that he would like to know the meaning of the writing, and he asked the Vizier whether he knew anyone who could read it.
"Most worthy lord and master," replied the Vizier, "near the great Mosque there dwells a man who understands all languages; he is called 'Selim the Wise.' Send for him; perhaps he may be able to interpret the writing."
The learned Selim was soon brought. "Selim," said the Caliph, "they say thou art very learned; peep now into this writing, and see if thou canst read it. If thou canst, thou shalt have a rich new garment; if thou canst not, thou shalt be beaten with five-and-twenty strokes upon the soles of thy feet, for in that case thou art without the right to be called 'Selim the Wise.'"
Selim bowed himself and said: "Thy will be done, my lord." For a long time he examined the writing, then suddenly exclaimed, "This is Latin, my lord."
"Say what it means," commanded the Caliph, "if it be Latin."
Selim commenced to translate the documents. "Oh man, thou who findest this, praise Allah for His great goodness to thee. Whoever snuffs of the powder contained in this box, and says thereupon 'Mutabor,' will have the power to change himself into any animal he may choose, and will be able to understand the language of that animal and all others. Should he wish to return to his human form he must bow himself three times to the East, and in the direction of our holy Mecca, and repeat the same word. But beware, when thou art transformed that thou laughest not, otherwise the magic word will disappear completely from thy memory and thou wilt remain a beast."
When Selim the Wise had read this, the Caliph was delighted beyond measure. He bound over the sage that he would disclose the secret to no one, presented him with the promised rich garment, and dismissed him. But to his Grand Vizier he said: "That I call a good purchase, Manzor. I can scarcely restrain my delight until I am a beast. Early to-morrow morning come thou hither; we will go together into the field, snuff a little out of the box, and then listen to what is said in the air, and in the water, in the wood, and in the field."
On the following morning the Caliph had scarcely breakfasted when the Grand Vizier appeared to accompany him upon his walk, as he had commanded him. The Caliph placed the box with the magic powder in his girdle, and, having directed his train to remain behind, he set out alone with his Grand Vizier. They went through the spacious gardens of the Caliph, and looked around, but in vain, for some living thing, that they might try their trick. The Vizier at length proposed that they should go further on, to a pond where he had often seen many of those beautiful creatures called Storks, which, by their grave appearance and their continual clacking, had always excited his attention.
The Caliph approved the proposal of the Vizier, and they went together to the pond. When they had arrived they saw a stork walking gravely up and down looking for frogs, and now and then clacking something to himself. At the same time they saw also, far above in the air, another stork hovering over the pond.
"I am pretty sure," said the Grand Vizier, "that these two long-legged fellows are carrying on a fine conversation with each other. What if we should become storks?"
"Well said!" replied the Caliph. "But first let us consider, once more, how we are to become men again. True! three times must we bend toward the East and in the direction of Mecca, and say 'Mutabor,' then I am Caliph again and thou Vizier. But we must take care whatever we do, not to laugh, or we are lost."
While the Caliph was thus speaking he saw the other stork hover over their heads and slowly descend toward the earth. He drew the box quickly from his girdle, took a good pinch, offered it to the Grand Vizier, who also snuffed it, and both cried out "Mutabor!"
At once their legs began to shrivel up, and soon became thin and red. The beautiful yellow slippers of the Caliph and of his companion were changed into the strange-shaped feet of the stork; their arms were changed to wings; their necks were lengthened out from their shoulders and became a yard long; their beards had disappeared, and their bodies were covered with feathers which were soft, fine and graceful.
"You have a beautiful beak," said the Caliph after a long pause of astonishment. "By the beard of the Prophet, I have never seen anything like it in my life."
"I thank you most humbly," replied the Grand Vizier, while he made his obeisance. "But if it were permitted I might say that your Highness looks even more handsome as a stork than as a Caliph. But come, if it please you, let us listen to our comrades yonder, and find out whether we really understand the language of the storks."
In the meanwhile the other stork had reached the ground. He trimmed his feet with his beak, put his feathers in order, and advanced to his companion. The two new storks hastened to get near them, and to their great surprise heard the following conversation:--
"Good morning, Lady Longlegs, already so early in the meadow."
"Thank you, dear Clatterbeak, I have had only a slight breakfast."
"Would you like, perhaps, a piece of a duck or the leg of a frog?"
"Much obliged, but I have no appetite to-day. I have come into the meadow for a very different purpose. I am to dance to-day before some guests of my father's, and I wish to practise here a little quietly by myself."
The young stork immediately jumped about the field with singular motions. The Caliph and Manzor looked on with wonder; but as she stood in a picturesque attitude upon one foot, and fluttered her wings gracefully, they could no longer contain themselves--an irresistible laughter burst forth from their beaks, from which they could not recover themselves for a long time. The Caliph first collected himself. "That was a joke now," he exclaimed, "that is not to be purchased with gold. Pity that the foolish creatures have been frightened away by our laughter, otherwise perhaps they might even have sung!"
But it now occurred to the Grand Vizier that laughter had been specially forbidden them during their transformation. He told his anxiety to the Caliph. "Dear me, dear me, it would indeed be a sorrowful joke if I must remain a stork. Pray bethink thyself of the magic word. For the life of me I can't remember it."
"Three times must we bow to the East and to Mecca, and then say, 'Mu, mu, mu.'"
They turned toward the East, and bowed and bowed, so that their beaks almost touched the earth. But alas! alas! the magic word would not come. However often the Caliph bowed himself and however anxiously the Vizier called out "Mu, mu," all recollection of it had vanished, and the poor Caliph and Vizier remained storks.
Very mournfully did the enchanted ones wander through the fields. They knew not what to do in their great distress. They could not rid themselves of their storks' skin and feathers; they could not return to the city to make themselves known, for who would have believed a stork, if he had said he was the Caliph? And even if they should believe it, the inhabitants of Bagdad would not have a stork for their Caliph. Thus they wandered about for several days, and nourished themselves with the fruits of the field, which they could not eat very conveniently on account of their long beaks. For ducks and frogs they had no appetite; they were afraid that with such food they might fatally disorder their stomachs. It was their only pleasure in this sad condition that they could fly, and so they often flew upon the roofs of Bagdad to see what passed in the city.
During the first days they observed great disorder and mourning in the streets, but about the fourth day after their transformation, as they stood upon the Caliph's palace, they saw in the street a splendid procession. Drums and fifes sounded; a man in a scarlet mantle, embroidered with gold, rode a richly caparisoned steed, surrounded by a brilliant train of attendants.
Half Bagdad leaped to meet him, and all cried: "Hail, Mirza, Lord of Bagdad!" The two storks upon the roof of the palace looked at each other, and the Caliph said: "Canst thou now divine, Grand Vizier, why I am enchanted? This Mirza is the son of my deadly enemy, the mighty magician Cachnur, who, in an evil hour, swore revenge upon me. But still I will not give up hope. Come with me, thou true companion of my misfortune! We will wander to the grave of the Prophet. Perhaps on that holy spot this spell will vanish;" and they at once soared from the roof of the palace and flew toward Mecca.