Chapter 8
censer, symbol of Urashā, 339, 10.
copper, symbol of Ea, 337, 12.
crane, bird symbol of Ninsig, 340.
Damgalnunna (goddess), 294; 296.
Damu, title of Tammuz, 287, 6:14; 306, 28.
date-palm, symbol of Tammuz, 336, 5.
Dilbat (goddess), 337, 16.
Dilmun (ki), 279, 14:19.
dog, seven-headed, 305, 15.
Duazag, sanctuary, 248, 7; 289.
_dumu-sag_, title of Tašmet, 326, 4:5. _dingir dumu-sag_ (= Nappasi = Ninmungara) is probably a title of Ninlil, 303, 13. See _ibid._ note 6 and SBP. 150 note 5, line 14.
Ea (god), 336, 6.
E-anna, temple of Ištar in Erech, 275, 20.
E-barra, temple of the sun god, 301.
E-daranna, chapel of Ea in Esagila, 301.
E-dimma, temple, royal chapel in Ekur, 289, 15.
E-durazagga, epithet of Isin, 329, 18.
E-galmah, temple at Isin, 289, 19.
_e-gi-a_, bride, title of Zarpanit, 326, 3.
E-Ibi-anum, temple in Dilbat, 326.
E-Ibe-šagud, 328.
E-kua, 310, 19.
E-kur, temple of Enlil, 256; 258; 259; 289; 308; 310; 328.
Ekurum (god), 341.
E-lamma, chapel or temple of Ninlil at Nippur, 300, 6.
_el_-plant, symbol of Ninā, 336, 8.
E-maha, 294, 27 and note.
E-mahtila, chapel in Ezida, 301.
E-mudkurramu, chapel (?) in Ur (?), 279, 6:10.
E-namtila, chapel of Ekur, 301.
Enanun, title of mother goddess, 289, 7; 304.
Enbul (god), son of Ešabba, 303, 21 = SBP. 15216 and CT. 24, 23, 127. Var. _d__A-an-bu-bu_, CT. 24, 6, 33.
Endašurimma, title of Enlil, 302, 4.
En-duazag, title of Enlil, 302.
EN-HAR(ki), 316; 317; 318; 319; 320.
Enki (god), 259, 16; 302; 307; 322.
Enlil (god), 258; 259; 261; 264; 265; 266; 267; 268; 269; 277; 281; 282; 283; 292; 293; 295; 299; 300; 302; 307; 309. As sun god, 308, 18 and 15.
Enlilsi, deified king, 303, 20.
Enmešarra (god), 337, 11; 338, 30. Enmenšarra, 302.
Enul, title of Enlil, 302. Enmul, 307.
Enuttilla, title of Enlil, 302.
E-rabriri, temple of sakkut, 329, 21.
Erech (city), 272; 273; 274; 275.
Eridu (city), 259, 16; 299, 31.
E-šabba, temple of Gula in Šuruppak, 288, 6; 303, 21; ilatSuddam is mother of Ešabba, 306, 32. See _Suddam_.
E-sagila, temple of Marduk, 301; 326.
E-šagnamsar, temple in Dilmun, 279, 14:19.
E-šamah, temple of Ninurta, 328, 7; see BL. p. 135.
E-šarra, 303, 16. Ninurta is son of E-šár-ra, BL. No. 9, 8. Mythological chamber in Ekur, SBP. 221 n. 7. Ištar weeps for _E-šár-e_, KL., 123, Obv. II 2.
Ešnunak (city), 304, 27.
E-šumera, temple of Ninurta in Nippur, 328, 6; 342, 13.
E-temenanki, stage tower in Babylon, 301.
E-zida, temple of Nebo, 301.
_gannu-tur_, vessel, symbol of a deity, 336, 3.
_gepar_, dark chamber, 270, 24; 271; 272.
geštinanna (goddess), 304.
Gibil, firegod, 339, 11; 305, 16.
_gidugga_, reed, 338, 6.
Girra, firegod, 337, 9.
_gišburru_, a wood, symbol of firegod, 337, 9.
_gisgigal_, antiphon, 251, 24; 254, 23; 283, 26; 284, 10.
Gišzida (god), 287, 7.
gold, symbol of sun, 337, 11.
_gudede_, title of Ninlil, 303, 12.
Gula (goddess), consort of Tammuz, 285.
Gunura, title of mother goddess, 288, 5; 306, 27 = SBP. 160, 13.
Guškinbanda, title of Ea, 305, 9.
gypsum, symbol of Ninurta, 339.
Hallab (city), 275; 276.
Historical poems, 242.
Ibi-Sin, king of Ur, 281.
Id (deity), river god or goddess, 294; 297; 340.
Igibalag (deity), 339, 13.
Immer (god), 260; 262; 306; 339, 7.
incense, symbol of Negun, 339, 12.
Innini (goddess), 275; 276.
Irriš (god), title of Ninurta, 306, 23 = SBP. 160, 8.
Isin (city), 289. Queen of Isin, 306, 25; 329.
Išme-Dagan, deified king, 243; 245; 257; 258; 239.
Ištar, goddess of Erech, 338, 24; of Agade, 338, 25.
_kagaz_, pot, symbol of Ea, 340.
Kenur, chapel of Ninlil in Ekur, 259; 289; 301.
Keš (city), southern and northern Keš, 311; southern Keš, 315; 316; 319; 267.
Kingaludda, messenger of the Word, 283.
_kinsig_, a chamber, 248, 7.
Kišegunura, title of Urašā, 302, 2.
_kišub_, prayer in liturgies, 245; 256; 279; 290; 308.
_kušgugalû_, hide of an ox, symbol of Nindagud, 339, 15.
Kušu (deity), 339; 341.
Lagash (city), 268; 270.
Larak (city), 328, 16; 289, 9 and 20.
lead, symbol of Ninmah, 337, 13.
Libit-Ištar, deified king, 243.
Liturgical compositions and compilations, 237 ff. 243.
Lugalbanda (god), 304.
Lugalgirra (god), 328, 9.
Lumma (deity), 304.
Mama (god), title of Sin, 269, 8.
Marduk (god), 294; 296; 337; 340.
_mašgibilla_, burnt offering, symbol of the god Muhra, 340.
mašḫuldubbû, 339.
Maštabba (god), 328. Maštabba-galgal, twin gods, Gemini, 340.
_maštakal_-plant, symbol of Ea, 336, 6.
metals of planets, 334.
_mi-ib_-weapon, 264, 22.
Muhra (god), 340; 341, 7.
Musical instruments, 249, 23; 251, 29; 262, 33; 279, 22; 301, 27.
Nanā (goddess), 326, 7.
Nannar, god of new moon, 277. Son of Enlil, 277, 22; 284, 12; 303; 308, 19; 309, 1; 327.
Nappasi (goddess), 303 n. 6.
Nebo (god), 294; 297; 299.
Negun (god), 339, 12. Firegod, 342.
Nergal (god), 304; 306.
Nigin marra, title of mother goddess, 289, 8; 328, 15.
_nigkalalagû_, kettle drum, symbol of Nergal, 339, 14.
Ninā (goddess), 270; 336.
Ninazu (god), title of Nergal, 272, 47.
Nindagud (god), 339, 15; 304.
Nindašurimma, mother name of Enlil, 302.
Nin-duazag, mother name of Enlil, 302.
Ningal (goddess), 303.
Ningišzida (god), 306, 20.
Ninhabursildu (goddess), 336, 2.
Ninharsag (goddess), 272; 302; 318; 320.
Ninkarnunna (goddess), 304, 4.
Ninki, mother name of Enlil, 302; 307.
Ninliga (goddess), 272.
Ninlil (goddess), 258; 259; 261; 267; 302; 337; 338.
Ninmah (goddess), 337.
Ninmar(ki), goddess of, 269, 5.
Ninsar, title of Nergal, 339, 14.
Ninsig, title of Ea as god of metallurgy, 340, 28; 305, 9.
Ninsun (goddess), 304.
Nintud (goddess), 316; 318; 320; 321.
Ninul, Nimul, mother names of Enlil, 302; 307.
Ninurašā (god), 256; 336; 337; 338; 339.
Ninurra, title of Ea, 340.
Ninzianna, title of Ninlil, 302, 8.
Nippur (city), 248; 259; 266; 268; 295.
Nunammir, title of Enlil, 258, 5.
Nusku, firegod, 337, 20; 303, 328.
Opis (city). Northern and southern Opis, 311. See Keš.
Papsukkal (god), 337, 21.
Papilsag, god of Larak, 306.
Queen of heaven, 304.
Ramman (god), 338.
Sadarnunna, consort of Nusku, 303, 15; SBP. 152 note 1.
_sagar_, liturgical rubric, 277, 16; 279.
Sakkut (god), 341, 8. Sakkutmah, 329, 21. See also 337, 19; 338, 22.
_šalālu_, plant, symbol of Ninurta, 336, 7.
Šamaš (god), 305, 14.
_šarur_-weapon, 274, 18.
_šattam_, religious title, 274.
Šentur, title of Ninlil, 303, 10.
Šerah (god), Semitic title of Serpent-god as patron of vegetation, 303, 16 = SBP. 152, 10.
seven gods, 338, 29; 303, 10.
seven-headed weapon, 340.
Silakki (god), 341.
silver, metal of Anu, i. e., moon god, 337, 10.
_šimli_, cypress, symbol of Adad, 339, 7.
_šimšal_-wood, symbol of a deity, 338, 5.
_šimzu_, an aromat, symbol of Ninurta, 339, 9.
Sin (god), 263; 277; 279.
Single song services, 240.
_šipatu_, wool, symbol of Labartu, 339.
Sippar(ki), 301, 21.
Sirar(ki), 270.
Suddam, title of Gula, 306, 32 = SBP. 160, 18. For this title of Gula of Šuruppak, see p. 177 n. 4 in part 2 of this volume. Usually a title of Aja or Ishtar as deities of light. Since d Sukurru or Gula of Šuruppak is the same as _Suddam_ mother of Ešabba, the temple Ešabba must be located in Šuruppak.
Šulpae, title of Enlil, 303; 320.
šumer, 259; 283.
Šunirda, title of the goddess Aja, 304.
Šuruppak (city), 277, 20; 278, 25.
Symbols of deities, 336 ff.
_tallu_, part of a door, 275, 20.
tammarisk, symbol of Anu, 336, 4.
Tammuz (god), 270; Hymn of, 285; 336, 5.
_tirazagga_, sacred grove, 289, 17.
Titular litanies, 236; 302 ff.
Ubšukkinna, hall of assembly, 247, 3.
Uddagubba, messenger of the Word, 283.
_udutila_, symbol of Girra, 340, 19.
Ur (city), 277; 278; 279; 282; 284.
Ungal (god), 340; cf. 306, 31.
Urašā (god), 326; 258, 6; 260; 302, 2.
Ur-Engur, cult hymn of, 243.
Urumaš (god), 320.
_urusagga_, chief city, title of Isin, 289, 16; 306, 24.
Utta-edde (god), 305, 17 = SBP. 158, 4.
Weeping mother, 265; 280.
Word, 261, 28; 262, 29; 284; 294; 299; 308, 22; 315. Hymn to the Word, 283.
_zagsal_, rubric, 233 ff.; 276, 37.
Zarpanit (goddess), 294; 296; 297.
Zeus Dolichaeos, 334. His connection with silver borrowed from Babylonia, 342.
Zir (goddess), wife of Nannar, 303.
Zu (god), the eagle as symbol of the sun, 340, 29.
AUTOGRAPHED TEXTS
Plate LXXI. 1. Obverse. Col. 1.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXII. 1. Obverse. Col. 2.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXIII. 1. Reverse. Col. 1.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXIV. 1. Reverse. Col. 2.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXV. 2. Obverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
2. Reverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXVI. 3. Obverse. Col. 1 Initial.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXVII. 3. Obverse. Col. 1 Continued.
[Plate of cuneiform tablet.]
3. Obverse. Col. 2 Initial.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXVIII. 3. Obverse. Col. 2 Continued.
[Plate of cuneiform tablet.]
3. Reverse. Col. 1 Initial.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXIX. 3. Reverse. Col. 1 Continued.
[Plate of cuneiform tablet.]
3. Reverse. Col. 2 Initial.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXX. 3. Reverse. Col. 2 Continued.
[Plate of cuneiform tablet.]
4. Obverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
4. Reverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXXI. 5. Obverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXXII. 5. Reverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXXIII. 6. Obverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXXIV. 6. Reverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXXV. 7. Obverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
7. Reverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXXVI. 8. Obverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
8. Reverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXXVII. 9. Obverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
9. Reverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXXVIII. 10. Obverse. Col. 1. (Col. 2 Destroyed)
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate LXXXIX. 10. Reverse. Col. 1.
[Plate of cuneiform tablet.]
10. Reverse. Col. 2.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate XC. 11. Obverse. Col. 3 Initial.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate XCI. 11. Obverse. Col. 3 Continued.
[Plate of cuneiform tablet.]
11. Obverse. Col. 4 Initial.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate XCII. 11. Obverse. Col. 4 Continued.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate XCIII. 11. Obverse. Col. 4 Final.
[Plate of cuneiform tablet.]
11. Obverse. Col. 5 Initial.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate XCIV. 11. Obverse. Col. 5 Continued.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate XCV. 11. Reverse. Col. 1. Initial.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate XCVI. 11. Reverse. Col. 1 Continued.
[Plate of cuneiform tablet.]
11. Reverse. Col. 2 Initial.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate XCVII. 11. Reverse. Col. 2 Continued.
[Plate of cuneiform tablet.]
11. Reverse. Col. 3. Initial.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate XCVIII. 11. Col. 3 Continued.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate XCIX. 12. Obverse. Cols. 1 and 2.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate C. 12. Reverse. Cols. 1 and 2.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate CI. 13. Obverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate CII. 13. Reverse.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate CIII. 14. Obverse. Col. 1
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate CIV. 14. Obverse. Col. 2.
[Plate of cuneiform tablet.]
14. Reverse. Col. 1.
[Plate of cuneiform tablet.]
Plate CV. 14. Reverse. Col. 2.
[Plate of cuneiform tablet.]
FOOTNOTES
1 In addition to the examples of epical poems and hymns cited on pages 103-5 of this volume note the long mythological hymn to Innini, No. 3 and the hymn to Enlil, No. 10 of this part. An unpublished hymn to Enlil, Ni. 9862, ends _a-a __d__En-lil zag-sal_, “O praise father Enlil.” For Ni. 13859, cited above p. 104, see POEBEL, PBS. V No. 26.
2 So far as the term is properly applied. Being of didactic import it was finally attached to grammatical texts in the phrase _d__Nidaba zag-sal_, “O praise Nidaba,” i. e., praise the patroness of writing.
3 POEBEL, PBS. V No. 25; translated in the writer’s _Le Poème Sumérien du Paradis_, 220-257. Note also a similar epical poem to Innini partial duplicate of POEBEL No. 25 in MYHRMAN’S _Babylonian Hymns and Prayers_, No. 1. Here also the principal actors are Enki, his messenger Isimu, and “Holy Innini” as in the better preserved epic. Both are poems on the exaltation of Innini.
4 Ni. 9205 published by BARTON, _Miscellaneous Babylonian Inscriptions_, No. 4. This text is restored by a tablet of the late period published by PINCHES in JRAS. 1919.
5 Ni. 7847, published in this part, No. 3 and partially translated on pages 260-264.
6 Undoubtedly Ni. 11327, a mythological hymn to Enki in four columns, belongs to this class. It is published as No. 14 of this part. A similar _zagsal_ to Enki belongs to the Constantinople collection, see p. 45 of my _Historical and Religious Texts_.
_ 7 Historical and Religious Texts_, pp. 14-18.
8 See PSBA. 1919, 34.
9 One of the most remarkable tablets in the Museum is Ni. 14005, a didactic poem in 61 lines on the period of pre-culture and institution of Paradise by the earth god and the water god in Dilmun. Published by BARTON, _Miscellaneous Babylonian Inscriptions_, No. 8. The writer’s exegesis of this tablet will be found in _Le Poème Sumérien du Paradis_, 135-146. It is not called a _zag-sal_ probably because the writer considered the tablet too small to be dignified by that rubric. Similar short mythological poems which really belong to the _zag-sal_ group are the following: hymn to Shamash, RADAU, _Miscel._ No. 4; hymn to Ninurta as creator of canals, RADAU, BE. 29, No. 2, translated in BL., 7-11; hymn to Nidaba, RADAU, _Miscel._ No. 6.
10 Ni. 112; see pp. 172-178.
11 For example, MYHRMAN, No. 3; RADAU, _Miscel._ No. 13; both canonical prayer books of the weeping mother class. For a liturgy of the completed composite type in the Tammuz cult, see RADAU, BE. 30, Nos. 1, 5, 6, 8, 9.
12 See ZIMMERN, _Sumerische Kultlieder_, p. V, note 2.
13 The base text here is ZIMMERN, KL. No. 12.
14 The base of this text is ZIMMERN, KL. No. 11.
15 Now in the Nies Collection, Brooklyn, New York.
16 A similar liturgy is Ni. 19751, published by BARTON, _Miscellaneous Babylonian Inscriptions_, No. 6.
17 Translated by RADAU on pages 436-440.
18 Abbreviation for _ki-šub-gú-da_ = _šêru_, strophe, song of prostration.
19 No. 3 of the texts in part 4.
_ 20 sa-gar_ = _pitnu šaknu_, choral music, v. ZIMMERN, ZA. 31, 112. See also the writer’s PBS. Vol. XII, p. 12.
_ 21 nar-balag._ The liturgists classified the old songs according to the instrument employed in the accompaniment. See SBP. p. ix.
22 See page 118 in part 2.
23 See IV Raw. 53, III 44-IV 28 restored from BL. 103 Reverse, a list of 47 _šu-il-lá_ prayers to various deities.
24 Pages 106-109.
25 Less than half the tablet is preserved.
26 Note that this breviary of the cult of Libit-Ishtar terminates with two ancient songs, one to Innini and one to Ninâ, both types of the mother goddess who was always intimately connected with the god-men as their divine mother.
27 For a list of the abbreviations employed in this volume, see page 98 of Part I.
28 The twelfth _kišub_ of a liturgy to Ishme-Dagan is published in ZIMMERN’S _Kultlieder_, No. 200. A somewhat similar song service of the cult of this king has been published in the writer’s _Sumerian Liturgical Texts_, 178-187. A portion of a series to Dungi was published by RADAU in the _Hilprecht Anniversary Volume_, No. 1. The liturgy to Libit-Ishtar in ZIMMERN, K L. 199 I—Rev. I 7, is composed of a series of _sa-(bar)-gid-da_.
_ 29 na-ba-_ is for _nam-ba_, emphatic prefix. See PBS. X pt. 1 p. 76 n. 4. Cf. _na-ri-bi_, verily she utters for thee, BE. 30, No. 2, 20.
30 On the philological meaning of this name, see VAB. IV 126, 55.
31 For the suffixes _eš_, _uš_, denoting plural of the object, see _Sum. Gr._ p. 168.
32 On _ki-dúr-gar_ cf. Gudea, Cyl. B 12, 19.
33 Usually written _dù-azag_, throne room. On the meaning of _du_ in this word, see AJSL. 33, 107. Written also _dû-azag_, in Ni. 11005 II 9.
34 Cf. Gudea, Cyl. A 25, 14, the _kin-gi_ of the _unu-gal_.
35 Br. 7720. The sign _TE_ is here _gunufied_. Cf. OBI. 127, Obv. 5.
_ 36 Tin_ alone may mean “wine,” as in Gudea, Cyl. B, 5, 21; 6, 1. See also NIKOLSKI, No. 264, _duk-tin_, a jar of wine.
_ 37 a-gim_ = _dimêtu_, ban, SBH. 59, 25. _a-gim ģe-im-bal-e_, The ban may he elude, Ni. 11065 Rev. II 25. Unpublished. The line is not entirely clear; cf. BRÜNNOW, No. 3275.
38 For _en-na_ in the sense of “while,” see PERY, _Sin_ in LSS. page 41, 16.
39 The sign is imperfectly made on the tablet.
40 Cf. SBP. 328, 11.
_ 41 ḪA_ is probably identical in usage with _PEŠ_, and the idea common to both is “be many, extensive, abundant.” Note ZIMMERN, _Kultlieder_ 19 Rev. has _ḪA_ where SBP. 12, 2 has _PEŠ_. _šu-peš_ occurs in Gudea, Cyl. A 16, 23; 11, 9; 19, 9 and CT. 15, 7, 27.
42 On _ugu-de_ = _ḇalāku, na’butu_, to run away, see DELITZSCH, _Glossar_ p. 43. Also _ugu-bi-an-de-e_, V R. 25_a_ 17; _ù-gù-dé_, RA. 10, 78, 14; _ú-gu ba-an-dé_, if he run away, VS. 13, 72 9 and 84, 11, with variant 73, 11 _u-da-pa-ar_ = _udtappar_, if he take himself away. _ú-gu-ba-an-de-zu_, when thou fleest, BE. 31, 28, 23. _ú-gu-ba-de_, GENOUILLAC, _Inventaire_ 944; CLAY _Miscellen_ 28 V 71: _má ú-gu-ba-an-de_, “If a boat float away,” _ibid._ _IV_ 14. See also GRANT AJSL. 33, 200-2.
43 Sic! _gú-sa-bi_ is expected; cf. RA. 11, 145, 31 _gú-sa-bi_ = _napḫar-šu-nu_.
44 Sign obliterated; the traces resemble _SU_.
45 Read perhaps _dū-šub_ = _nadû ša rigmi_, to shout loudly. Cf. _dúg sir-ra šub-ba-a-zu_ = _rigme zarbiš addiki_, ASKT. 122, 12. Passim in astrological texts.
46 The tablet has _MAŠ_. The Semitic would be _adi mati kabattu iparrad_.
_ 47 ri_ is apparently an emphatic element identical in meaning with _ám_; cf. SBP. 10, 7-12. Note _ri_, variant of _nam_, SBH. 95, 23 = ZIMMERN, KL. 12 I 8.
48 Sic! Double plural. _eš_ probably denotes the past tense, see _Sum. Gr._ § 224.
49 Sign BRÜNNOW, No. 11208.
50 The first melody or liturgical section probably ended somewhere in this lost passage at the top of Col. II.
51 Text _A-ÁŠ_!
52 The subject is Ishme-Dagan.
53 The sign is a clearly made BR. No. 10275 but probably an error for 10234. For _sùr-ri-eš_ see BA. V 633, 22; SBH. 56 Rev. 27; ZIMMERN, KL. 12 Rev. 17.
54 This compound verb _di-e-sud_ here for the first time. _di-e_ is probably connected with _de_ to flee. At the end _AŠ_ is written for _AN_. Read _a-áš_ and construe _šeš_ as a plural?
_ 55 gul_ = _kalû_, restrain, is ordinarily construed with the infinitive alone; _še-du nu-uš-gul-e-en_ = _damāma ul ikalla_, Lang. B.L. 80, 25; SBH. 133, 65; 66, 15, etc.
56 Confirms SAI. 6507 = _uḳḳu_, dumb, grief stricken.
57 Variant of _sīg-sīg_, etc. See _Sum. Gr._ p. 237 _sig._ 3. Also POEBEL, PBS. V 26, 29.
58 On the liturgical use of _balag-di_, see BL. p. XXXVII.
59 Var. of _ad-du-ge_ = _bêl nissāti_, IV R. 11_a_ 23: _ad-da-ge_, ZIM. K.L. 12 II 3. See for discussion, LANG. PBS. X 137 n. 7.
60 A new ideogram. Perhaps _uššu kînu_, “sure foundation.”
61 For suffixed _ni_, _bi_, _ba_ in interrogative sentences note also _a-na an-na-ab-duģ-ni_, What can I add to thee? GENOUILLAC, _Drehem_, No. 1, 12, _a-ba ku-ul-la-ba_, Who shall restrain? Ni. 4610 Rev. 1.
62 See BL. p. XLV, and PBS. X 151 note 1.
63 On the anticipative construct, see § 138 of the grammar.
_ 64 nu-mal_ are uncertain. The tablet is worn at this point.
65 On the use of this term, see PBS. X 151 n. 1 and 182, 33.
66 Cf. BL. 110, 11.
67 Written Br. 3046, but the usual form is the _gunu_, Br. 3009. _suģ-ám-bi_ = _aḫulap-šu_. POEBEL, PBS. V 152 IX 8: cf. also lines 9 and 10 _ibid._ In later texts _suģ-a_ = _aḫulap_, HAUPT, ASKT. 122, 12. DELITZSCH, H. W. 44_a_. _aḫulap_ has the derived meaning of mercy, the answer to the “How long” refrain as in this passage. See also SBP. 241 note 27 and SCHRANK, LSS. III 1, 53.
68 Cf. _nar-balag nig-dug-ga_, POEBEL, PBS. V 25 IV 48. Our text has the _emesal_ form _ag-zib_.
69 For _dû-na_ = _šalṭiš_, see RA. 11, 146, 33.
70 Written Br. 3046 = _nasāḳu_.
71 For _ta-šú_. Cf. BA. V 679, 14.
72 Probably a variant of _namģalam_, _namģilim_ = _šaḫluḳtu._
73 The demonstrative pronoun _ģur_, _ūr_
_ 74 mûši ù urra_, IV R. 5_a_ 65; CT. 16, 20, 68.
75 Text _A-AŠ_.
76 Sign _AL_. _šitim_, _šidim_ = _idinnu_ is usually written with the sign _GIM_, POEBEL, PBS. V 117, 14 f. _amelu ĢIM_ = _idinnu_, passim in Neo-Babylonian contracts.
77 Literally, “caused to enter.”
_ 78 munga_ with _ra_, to carry away property as booty, see SBH. No. 32 Rev. 21 and BL. No. 51. The comparison with line 11 suggests, however, another interpretation, _immer-e be-in-ne-ra-ám_, “the storm-wind carried away.”
79 In lines 7 and 9 the verb _tur_ is employed in the sense of “to cause an event to enter,” to bring about the entrance of a condition or state of affairs.
80 Br. 11208.
81 The passage refers to the priests’ robes and garments of the temple service. See also SBP. 4, 9.
82 Variant of _nam-rig-aga_ = _šalālu_.
83 See Obv. II 23.
84 Enlil.
85 Rendered _ša ṣirḫi_, BL. 95, 19. On this title for a psalmist, see BL. XXIV.
_ 86 uš_ has evidently some meaning similar to the one given in the translation but it has not yet been found in this sense in any other passage. We have here the variant of _iš_, _eš_ = _bakû_ with vowel _u_. See _Sum. Gr._ 213 and 222.
_ 87 DUL-DU_. The sign _DUL_ is erroneously written REC. 236. In the text change _si_ to _ši_.
88 Br. 3739.
89 Here treated as plural.
90 The tablet has _SU_. For _šag-zu_ synonym of _teṣlitu_, see IV R. 21b Rev. 5.
_ 91 libbu rûḳu_; see ZIMMERN, KL. No. 8 I 3 and IV 28.
92 The sign like many others on this tablet is imperfectly made. _ma-pad_? or _ma-šig_? The meaning is obscure.
93 Text uncertain. Perhaps _PI-SI-gà-bi_.
94 Written _A-KA_. An unpublished Berlin syllabar gives _A-KA (uga)_ = _muḫḫu_.
95 Br. 5515. For this sign with value _maštaku_, see DELITZSCH, H. W., _sub voce_ and BA., V 620, 20. The Sumerian value is _ama_, Chicago Syllabar, 241 in AJSL. 33, 182.
96 Restored from an unpublished text in Constantinople, Ni. 721.
97 Section 4 ended somewhere in this break.
98 Probably a refrain.
99 For the reading, see AJSL. 33, 182, 240.
100 See BL. 128, 21.
101 Read _A-AN_, i. e., _ám_.
102 Cf. _sag-bi zi-zi_, ZIMMERN, K.L. 199 I 36.
103 Cf. LANG. _Sumerian Liturgical Texts_ 154, 16.
_ 104 AR_ is written _ŠI+ḪU_!
105 The second sign _gí_ is only partially made by the scribe.
106 The analysis of the text and the meaning are difficult. Perhaps _a_ should be taken with the following sign _a-ḪAR-ri_, an unknown ideogram. _mur-ri_ is here taken for _rigmu_.
107 See line 12 above.
108 Sic! Demonstrative pronoun. See _Sum. Gr._ § 163.
109 Here we have the first occurrence of the original expression for _kullu ša rêši_; cf. BR. 11244.
110 Cf. SBP. 330, 10.
111 The epithet refers to Išme-Dagan.
112 This word is obscure and unknown.
113 On _gigunna_, part of the stage tower, see VAB. IV 237 n. 2; BL. 38, 14.
114 Cf. SBP. 328, 5.
115 Written Br. 3046. See Br. 3035.
116 Br. 11208.