Studies on Homer and the Homeric Age, Vol. 1 of 3 I. Prolegomena II. Achæis; or, the Ethnology of the Greek Races

ii. 530),

Chapter 338,912 wordsPublic domain

ἐγχείῃ δ’ ἐκέκαστο Πανέλληνας καὶ Ἀχαιούς.

It is not grammatically necessary that we should make these two words coextensive; and I do not believe that either of them separately, as here used, conveys the whole force of the two, though perhaps conjointly they may carry the assertion that he was the best spearman in the army.

If there was a Hellas in the time of Homer, which was inhabited by a variety of tribes, then, as these tribes dispersedly might be called with propriety Hellenes, even apart from the authority of constant use, so they might with equal propriety be combined into the term Panhellenes, which would mean all the tribes, including the Locrians, that inhabited Hellas, or Northern and Mid-Greece. Thus, as the Achæan name was at this time more prominent and distinguished in the Peloponnesus[507] than in any other part of the country, the poet may in this place by Ἀχαιοὶ mean the Southern or Peloponnesian Greece; so as, by the two epithets conjointly, to signify the whole army. Or he may mean all those who, in Hellas or beyond it, were of the pure Achæan race (assuming, for the moment, that such a race existed); and thus may here assert, that Ajax excelled all Hellas, and even all Achæans in or out of Hellas, using the last of the two words by way of climax. I do not deny that he may also be construed to mean the whole host in the gross by Ἀχαιοὶ, agreeably to the common use of it; but this is less likely; as the name, so understood, would not be distinctive.

Nor do I see any reason to hesitate about treating the Homeric name Κεφάλληνες as one of his Hellenic group of names. As in the case of Πελασγοὶ, so here we have a name formed by a combination of different words. The word _head_ seems to have been represented by a root of flexible structure. In Sanscrit it is _kapâla_[508], in Greek κεφάλη, in Latin _caput_: but it also appears in the German _kopf_, and in the Greek κόπτειν, ‘to butt,’ and in κύβη, κυβιστάω, κυβερνάω. The word Κεφάλληνες seems, then, to be formed in the most direct manner from the root κεφ, signifying ‘head,’ and Ἕλληνες: and thus it both attaches Ulysses, with at least the dominant race among his subjects, to the Hellic stock, and indicates the tendency of the Hellenic name, even in Homer’s time, to reproduce itself and to spread abroad.

Again, we observe in his rare use of Κεφάλληνες the same signs as in Ἕλληνες and Πανέλληνες, that the power of the name was only growing up from its infancy. For the word is used but twice in the Iliad, and no more than four times in the Odyssey, where there is constant occasion for addressing, or for speaking of, the subjects of Ulysses. We find in that poem Ἰθακήσιοι eleven times, and Ἀχαιοὶ constantly.

Having dealt with the Homeric derivations of Hellas[509], let us now ascend to the word, from which it is itself derived; Hellas being evidently, in the Greek tongue, the country which had been occupied by the Helli.

Of the people who are so termed, either under the form beginning with the aspirate, or else under that of Σελλοὶ, we find obvious Homeric vestiges in the Hellespont, Ἑλλήσποντος; in various rivers termed Σελληείς; and in the invocation of Achilles to Jupiter, which places the Selli in the north of Thessaly, about wintry Dodona, and seems to stamp them as then still remaining a people of the rudest habits in their mountain home[510];

Δωδώνης μεδέων δυσχειμέρου· ἀμφὶ δὲ Σελλοὶ σοὶ ναίουσ’ ὑποφῆται ἀνιπτόποδες, χαμαιεῦναι.

_The Σελλοὶ of Homer._

The word Ἕλλοι would appear to be not the most probable reading of the text of this invocation; for it presumes an inconvenient loading of the sentence with the double pronoun σε and σοι. But there can be no doubt whatever as to its identity with Σελλοί. Independently of philological argument, there is the strongest presumption that in this place Achilles intends to name his own national ancestry, as being the ministers of the god; who give him, as it were, the right to invoke the aid of the Pelasgic indeed, but therefore genuine and original, Jupiter of Dodona. But no circumstance seems to be better established by philological research, than that in many cases of Greek words, which now begin with the aspirate, there was one (or more than one) initial letter, and that frequently that letter was the _sigma_. Much obscurity has hung about this subject, from the fact that discovery has proceeded piecemeal, and that for a length of time the word _digamma_ was used to signify what had originally filled the void now existing in so many places of the Homeric versification. What this _digamma_ might have been was disputed; but it was, almost insensibly perhaps, assumed to be some one letter or sound only. But as inquiry has made further advances, many forms of a lost letter or letters have been discovered: and it has also been made clear that the gaps ought to be filled up variously, and not by any one uniform expedient. To take very simple examples, there can be no doubt about the identity of ἓξ, ἕπτα, ὓς, with _sex_, _septem_, _sus_: nor any doubt about the essential identity of ὕδωρ and _sudor_, ἡδὺς and _suavis_, ἑκυρὸς and _socer_: none therefore that the σ ought to be supplied, and not _f_, _w_, or _v_, in the passage φίλε ἑκυρέ[511]. While indeed a presumption arises[512] from the German words _schwieger_ and _schwäger_, that a double or even treble loss may have occurred, and that the passage may have run φίλε σϝεκυρέ. Under these circumstances, in the case before us, where we have both forms represented, there can be no hesitation as to the identity of Ἑλλοὶ and Σελλοί: the first represented in Ἕλλας, Ἕλληνες, Ἑλλήσποντος, and the Ἑλλοπία of Hesiod: the other and older one supported by Σελληείς.

There is another curious and instructive case, in which we have the older form of the word Σελλοὶ still remaining: besides that of Προσέληνοι, to which allusion has already been made in considering the case of the Pelasgian Arcadians. In the Birds of Aristophanes, the dramatist satirizes Athens and the Sicilian Expedition, under the name of a city in the clouds, called Νεφελοκοκκυγία; the object being to expose the arrogance of great pretensions, without adequate means to support them. There, he says, lie most of the goods of Theagenes, and all those of Æschines. This Theagenes was called κάπνος, smoke, because he promised much, and did nothing. Æschines was a pauper, who pretended to wealth. The Scholiast adds, ἦν δὲ Αἰσχίνης Σελλοῦ. Ἔλεγον δὲ ἐκ μεταφορᾶς τοιούτους Σελλούς· καὶ τὸ ἀλαζονεύεσθαι δὲ, σελλίζειν[513]. Cary thinks the term σελλίζειν came from a Sellus, the father of this Æschines. But in the first place, it seems difficult to rely on the Scholiast for knowing, still less for recording with accuracy, the name of the father of an obscure person, who had lived in the age of Aristophanes. In the second place, if Æschines was an obscure fellow, it is most improbable that his father’s name should have become the root of a Greek word descriptive of a particular habit or propensity. Such words (for example) as hectoring and rhodomontading presuppose a great celebrity in the person on whose name they are based. Lastly, the derivation from the ancient Σελλοὶ seems a perfectly natural one, and also adequate to the case. It is in some degree characteristic of those who in reduced circumstances trace back their lineage to a very ancient stock, instead of relying simply on the substantial honour of their descent, still to affect the possession of the wealth which has passed away from them: to play for themselves the part, which Caleb Balderstone desires to play, on behalf not of himself, but of the Master of Ravenswood, in Scott’s ‘Bride of Lammermoor’; and altogether to be sensitive, or what is called touchy on the subject, and to lean on the whole towards a certain boastfulness, in common with the νεοπλοῦτοι at the other extremity of the scale. There is a broad distinction between treating the Scholiast as a witness to the existence and force of a current phrase, and the taking his word for the parentage of a nobody, like this Æschines, who had lived long before him. It may, however, not be necessary to construe σελλίζειν solely, or even specially, with reference to a pride in wealth which had passed away. If we shall hereafter show for the Selli[514] a Persian ancestry, then, even without any regard to change of circumstances, the phrase at once leads us back to the description given by Herodotus of the Persians their forefathers. Πέρσαι, φύσιν ἐόντες ὑβρισταὶ, εἰσὶν ἀχρήματοι[515].

I shall also have occasion to notice hereafter one or two other words apparently akin to Σελλοί.

FOOTNOTES:

[497] Lit. Greece, i. 39, note.

[498] Il. x. 267.

[499] Il. ii. 500.

[500] Il. ii. 681.

[501] Iliad _passim_: and Od. iii. 182. iv. 9. and xi. 494.

[502] Il. xvi. 171.

[503] Il. xiii. 685-700.

[504] Il. ii. 704, 727.

[505] Il. ii. 530. 562. 684.

[506] Thuc. i. 3.

[507] Vid. inf. sect. viii.

[508] Donaldson’s New Cratylus, p. 291.

[509] It is not necessary to trace in this place, with precision, the various applications of the name Hellas, after the time of Homer. Stanley (on Æsch. Suppl. 263) states, that what I have termed Middle Greece was the Hellas of Ptolemy: that with Strabo the word includes most of the islands of the Ægean: and, finally, that it also came to include Asia Minor, and parts even of the African coast, as well as places elsewhere, which had been colonised by the Greek race. According to Cramer (Geogr. Greece, i. 2), at the epoch of the Peloponnesian war, Hellas meant everything south of the Peneus and the gulf of Ambracia. He considers that Herodotus also meant by it a portion of Thesprotia (Herod. ii. 56. viii. 47). It is interesting to observe how this domestic name, taken from the race which made Greece so great and famous, has retained its vitality through so many vicissitudes, and is now the national name of Greece, in opposition to that which was probably drawn from a Pelasgian source, and which, as proceeding from the Roman masters of the country, told its people the tale of their subjugation.

[510] Il. xvi. 234.

[511] Il. iii. 172.

[512] I follow the acute and sagacious notes of Professor Malden to a valuable paper contributed by Mr. James Yates, during the year 1856, to the Philological Transactions: also Donaldson’s Cratylus, p. 120.

[513] In loc. Cary’s Birds, p. 77.

[514] See sect. x.

[515] i. 89.

SECT. VII.

_On the respective contributions of the Pelasgian and Hellenic factors to the compound of the Greek nation._

_Contributions to the mythology._

In this attempt at an ethnological survey, we have now come down to the point, at which the Greek Peninsula passes over from its old Pelasgian character, and becomes subject to predominating Hellenic influences.

Now therefore, and before we examine the relations and succession of the great Homeric appellations for the Hellenes, appears to be the time for considering how the account stands between these tribes and the Pelasgians, and what were, so far as by probable evidence we can ascertain it, the respective contributions from the two sources to the integral character of the Greeks and of their institutions.

In the case of Greece, as it is known to us in history, we have the most remarkable disproportion between moral and physical power, and between the green and the full grown product, which is offered to view in the whole range of human experience. A circumscribed country, with a small population, throws forth, without loss of vital power, to the East and to the West, colonies greatly transcending itself, as would appear, in wealth and population; continues for many centuries to exercise a primary influence in the world; at one time resists and repels, at another invades and terrifies, at a third overthrows and crushes to atoms the great colossus of Eastern empire, and continues to exercise, through the medium of mind, a singular mastery, enduring down to our own time, and likely still to endure, over civilized man. And even the miniature organization of Greece presents to us, within its own limits, diversities of character almost enough for a quarter of the globe.

Many of these diversities connect themselves with the ethnological formation of the different communities. In the course of that process, so far as can be discerned, certain admixtures of foreign influence were supplied direct from Phœnicia, Egypt, or elsewhere: but the grand component parts or factors in this composite product are two, the Hellenic and the Pelasgic. To this dual combination, perhaps the double invocation of Achilles (Il. xvi. 233, 4) is a witness.

The development of the national character is the most large and varied in Attica, where the population, from successive immigrations of bodies of refugees, and from the free general resort and reception of strangers, presented also the largest and most varied ethnical compound.

In analysing that national character which thus resulted from the amalgamation of ingredients chiefly Hellic and Pelasgic, we have now to ask how far its different elements are referable to the Pelasgic or to the Hellic root respectively? We have traced in some degree the course and local circumscription of the races: can we affiliate upon them any of the contributions which they severally made to the varied manners and to the institutions of Greece?

The proof, as far as it is specific, can be only that which probable and conjectural evidence afford: but that evidence is supported by the fact, that it tends, as a whole, to an orderly result.

While they proceed from different sources, and present visible and even permanent distinctions of character, there is no violent disparity between the Hellic and the Pelasgic races: they afford a good material for coalescence. We are not to suppose that whatever the one had, the other had not. Of what belongs historically to the Pelasgi, much may stand as theirs only through their priority of entrance into the country.

I propose to inquire what evidence can be drawn, either from philological sources, or from the text of Homer, to throw light on the several pursuits and tendencies of these races, under the heads of Religion, Policy, War, the Games, Poetry, the Chase, and Navigation.

Under some of these heads, however, we must in a measure anticipate results which will be only obtained in full from later inquiries.

The Poems afford us no complete and decisive test for discriminating between the Hellene and the Pelasgian contributions respectively to the Greek religion.

We shall, however, hereafter find many details of evidence bearing upon this subject.

For the present I must confine myself to two very general propositions, which are founded on the relations of the Greek religion with those of Troy and of Italy.

First, there seems to be a presumption, which may weigh with us to a certain extent in the absence of counter-evidence, that those parts of the Greek religion which were common to the Greeks with the Trojans were Pelasgian, and that those which were not common, were not Pelasgian. But of the parts which were common, and therefore Pelasgian, many may have been originally Hellene too.

Again, a relationship subsists between Greece and Italy, as to the component parts of their respective populations, which, without being unduly strained, will throw considerable light upon the question of Hellic and Pelasgic attributes.

The Greek or the Italian of the classic times could not be expected to own relationship with what lay to the northward, on each of those two peninsulas. The Roman, therefore, whose investigations led him to suppose there were Pelasgians in Italy, would only derive them from Greece. For us the case stands far otherwise; and we must simply consider the Pelasgians of Greece, and the Pelasgians of Italy, as two among a variety of branches, which struck out at different times from the main trunk of an extended race, probably diffusing itself over many parts of Asia and Europe. In Greece and Italy respectively these Pelasgic tribes entered into new combinations, probably not wholly different, nor, on the other hand, by any means in exact correspondence.

We may perhaps be found not to go beyond the limits of the modesty which the case requires, when we simply lay down this rule: that correspondences in religion or in language between Greece and ancient Italy raise a presumption, that those features of each country, in which the correspondence is observed, are of Pelasgic origin.

Something of such correspondence we may perceive in regard to religion. The religion of Homeric Greece differs from that of Rome, not only as to minor deities, but in the names given to many of the greater deities, and especially in the far more imaginative character of its traditions.

Those parts of the religion of Greece and Rome which were common to both were probably Pelasgian.

Let us take first the names which correspond, and then those which are different.

(I.) Names of deities that correspond in the Greek and Latin tongues:

1. Ζεύς Deus. 2. Ζεὺς-πάτηρ Jupiter. 3. Ἀπόλλων Apollo. 4. Ἱστιή Vesta. 5. Λήτω Latona. 6. Περσεφόνη Proserpina. 7. Ἄρης Mars or Mavors.

(II.) Names of deities which do not in any manner correspond in the Greek and Latin tongues:

1. Ἥρη Juno. 2. Ποσειδὼν Neptune. 3. Ἀιδώνευς Pluto. 4. Ἀθήνη Minerva. 5. Ἥφαιστος Vulcan. 6. Ἑρμῆς Mercury. 7. Ἀφροδίτη Venus. 8. Ἄρτεμις Diana. 9. Δημήτηρ Ceres. 10. Διόνυσος Bacchus.

Two remarks may be made on the deities of the first list.

First, that it comprehends generally the gods whom we shall find to bear marks of being the most ancient among the Greek deities; with the marked exception, however, of Minerva[516].

Secondly, that in it we find no deity who takes part on the Greek, that is, the Pelasgian side, in the war of Troy. The only two names which do not appear on the Trojan side, are Vesta, who with Homer is not personified at all: and Proserpine, who from the seat of her dark dominion could not share in the wars waged upon earth.

On the other hand, when we turn to the second list of exclusively Greek names, we find that it contains all the deities who took part against Troy: and only two very secondary names of deities friendly to it.

Mars and Venus, both engaged on the Trojan side, and one standing in the first list, are the deities after whom, according to Ovid[517], the two first months of the Roman year were named in the first age of the city.

It would not, however, be safe to depend implicitly upon the apparent reappearance of certain names in the Latin language, without a fuller knowledge of the laws of discrimination between the early mythology of the Romans, and the form which their religious system assumed at the period when they came into free communication with Greece and its colonies, from which, as they certainly borrowed some names of deities, such as Pallas and Phœbus, so they may have assumed others too. We have no proof, for example, that Apollo was prominent, or even that he was known, in the earliest Roman worship. Cicero[518] says, _Jam Apollinis nomen est Græcum_. Still, a temple was raised to him in Rome[519] as early as 430 B. C.; and the Trojan sympathies of most of the deities in the first list tend in some degree to show both that they were well known in the Pelasgian religion, and that many of the older portions of the mythology were common to the Trojans, the early Romans, and the Pelasgians of Greece.

_Pelasgian Religion less imaginative._

We may more boldly rely upon a general indication, which is offered to us by the religious systems both of Rome and of Troy, in comparison with that of Greece.

The large account of Roman deities furnished by Saint Augustine, in his ‘De Civitate Dei,’ constitutes for us the principal representation of the great work of Varro, now lost, on the ‘Antiquitates Rerum Divinarum.’ Notwithstanding the multitudinous development of the theurgic system, the ‘_De Civitate_’ tends to support the belief that it was not vivified, like the system of the Greeks, by the intense pervading power of a vigorous and prolific imagination. The ‘Fasti’ of Ovid may perhaps be referred to as sustaining the same opinion. And Heyne in his commentary on Virgil has observed upon the comparative dulness and dryness of the early mythology of Rome: _Italici mythi longe a Græcæ fabulæ suavitate absunt; nec varietas grata inest_[520].

In a later portion of this work[521] I shall endeavour to show, that a similar character apparently attaches to the religious system of Troy: not so much a purity or simplicity, as a comparative poverty and hardness; and an indisposition in the inventions to assume those graceful forms, of which the Grecian Theo-mythology, as exhibited in Homer, is so full.

And again, when we pass from Homer to Hesiod, we find a great mass of religious fable, either added by the later poet, or grown up in the interval between the two. Hesiod’s depositories are much more numerously peopled: but we have passed at once from the poetry of a theogony to its merest prose, when we compare his manner of touch or handling, and his ideas on these subjects, with those of Homer. And, as on other grounds we may consider Hesiod to represent the Pelasgian side of the Greek mind, we seem justified in referring the distinctive tone of his mythology in some degree to his Pelasgian characteristics.

But independently of confirmation from the case of Troy, and from the tone of Hesiod, the character of the old Italian mythology, so devoid of imagination, force, and grace, leads us to ascribe these properties, when we find them abound in the Greek supernaturalism, to its non-Pelasgian, that is, to its Hellenic source.

_Its ritual development fuller._

When, however, we turn to another form of development in religious systems, we find the case entirely different: I mean the development in positive observances of all kinds, and in fixed institutions of property and class. Here the religion of Rome was large and copious. Polybius has left upon record, in a most remarkable passage, his admiration of the Roman system of δεισιδαιμονία, which had, he says, been so got up, and carried to such a point, that it could not be exceeded. It was all done, in his opinion, on account of the multitude. Were States composed of the wise, the case would have been different: but as the people are full of levity and passion, λείπεται τοῖς ἀδήλοις φόβοις καὶ τῇ τοιαύτῃ τραγωδίᾳ τὰ πλήθη συνέχειν[522].

Not less remarkable is the testimony of Dionysius; who, while he praises Romulus for the severe simplicity of what he caused to be taught and held concerning religion, and for the expulsion of immoral fables and practices, says that he arranged for his people all that concerned the temples of the gods, their consecrated lands, their altars, their images, their forms, their _insignia_, their prerogatives and their gifts to man, the sacrifices in which they delight, the feasts and assemblies to be celebrated, and the remissions of labour to be granted in their honour. In no other newly founded city could be shown such a multitude of priests and ministers of the gods[523], who were chosen, too, from the most distinguished families[524].

The Fasti of Ovid give an idea of the manner in which the Roman Calendar brought the ceremonial of religion to bear upon the course of life. For some centuries an acquaintance with the Calendar was the exclusive property of the sacred order[525]; and the priesthood turned to its own power and profit the knowledge, which afterwards filled the pages of that characteristic work.

Again, we shall have occasion, when considering the distinctive character of Troy, to notice that the political and ritual forms of religion appear to have been much more advanced there, than with the Greeks. This difference will naturally connect itself with the stronger Pelasgian infusion in the former case. We shall then find that of the two great kinds of sacred office, one only, that of the μάντις, and not that of the priest, seems at the time of Homer to have appertained to the Hellenic races.

And it is not a little curious to observe that, when Saint Paul arrives among the Athenians, the point which he selects for notice in their character and usages, after all the intermixtures they had undergone, is still this, that they are δεισιδαιμονέστεροι[526], peculiarly disposed to religious observances; and that, not contented with the gods whom they suppose themselves to know, they have likewise a supernumerary altar for ‘the Unknown God.’ Nor are we the less warranted to connect this peculiarity with the original and long preserved Pelasgian character of Athens, because that city had, for centuries before, become a peculiarly apt representative of the full Greek compound: for a system of ritual observance has a fixity, which does not belong to mere opinion; and, when once rooted in a country, has powerful tendencies to assume such a solidity as survives vicissitude: perhaps in some degree on account of its neutral and pacific character, and of the power it leaves to men of separating between outward observance and inward act.

Although the opinion has been entertained, that from the earliest ages it was the exclusive privilege of the first-born to offer sacrifice, it appears most probable that the separate function of priesthood was, like other offices and professions, one of gradual formation. Whether the primitive institution of sacrifice was spontaneous or commanded, every man, that is to say, every head of a family, was, I shall assume, at first his own offerer or priest[527]. Then, as the household developed into the community, the priestly office, in the first stages of political society, as a matter of course appertained to the chief.

He, by the necessity of natural order, originally united in his own person the great functions of

1. Father. 2. Teacher. 3. Priest. 4. King. 5. Proprietor. 6. Commander.

The severance of these offices successively would arrive sooner or later, according as the progress made in numbers and wealth was rapid or slow. Concentration of employments in a single hand marks the primitive condition or retarded movement of society, while the division of labour is the sign of more speedy and more advanced development. Even the annals of the people of Israel furnish instances in which we trace, at periods when these offices had undergone division under divine authority, vestiges of their former union. It appears that, besides Moses, who consecrated Aaron and his sons by divine command, Joshua, Samuel, and Saul[528] on certain occasions offered sacrifice. The exclusive character of priesthood has been impressed upon it, under Divine Revelation, by positive ordinance, and for a special purpose[529].

_Order of Priests not Hellenic._

The Hellenes in Homer appear to exhibit it in its earlier state of union with the office of civil government; and the Pelasgians to display it as a function which has indeed become special and professional, but only on that self-acting principle which, in the progress of society, leads to division of labour.

If we suppose the case of two races, one of them inhabiting a rude and barren country in a state of perpetual poverty and warfare, and then recently, by a descent upon more fertile soils, brought into contact with civilised life: the other of them addicted from a much earlier period to pursuits of peace and industry, inhabiting plains, and accustomed to form agricultural settlements; there will be no cause for wonder upon our also finding that the latter of these races has a professional priesthood, while the former has none; but that the sacrificial office remains in the private dwelling with the father of the family, and on public occasions with the head of the civil government.

This appears to have been the state of facts as between the Trojans of Homer who had a priesthood, and the Hellenes who had none: and the difference may be principally referable to the different condition and history of the Pelasgian and the Hellic races: while other causes, belonging to the respective characters of the races, may have contributed their share towards the production of this curious result. Partly the greater personal energy and self-reliance of the Hellic tribes, but partly also the earlier and older ease, wealth, and fixity of the Pelasgians, are the probable reasons why, at the point of time exhibited in the writings of Homer, we find priesthood properly a Pelasgian, but not yet properly an Hellenic, and only to a limited extent an adoptive, institution.

Thus far, then, we have a presumption, to be greatly strengthened as I trust hereafter, that the Greek religion owed to the Hellenes its imaginative, and to the Pelasgians its sacerdotal and ceremonial development. And this presumption is, I think, in entire accordance with what we should reasonably anticipate, from relations otherwise known to have subsisted between the two races. I now pass on to the subject of language.

_Contributions to language._

In attempting to illustrate the relations of Pelasgians to Hellenes through the medium of the affinities and contrasts between the Greek and Latin languages, I am aware that I venture upon ground which requires to be trodden with great circumspection. For the Latin nation may possibly have contained within itself some ethnical element not dissimilar to the Hellenic, as well as one substantially corresponding with the Pelasgian, factor of the Greek people. And again, there is a very extended relation of the two languages to a common root in the Sanscrit. The number of words traceable to such a root has recently been stated at 339 in the Greek, and 319 in the Latin tongues[530]. We must not then, it will justly be observed, infer from the simple fact of resemblance between a Greek and a Latin word, that the one has been borrowed or directly modified from the other.

Let us begin by considering the just effect of these remarks, and inquiring whether they do not still leave space enough for an useful examination.

I begin from the assumption, that there was a deep and broad Pelasgian _substratum_ both in the Greek and the Roman nations. It is thought, and it may perhaps be justly thought, that a dominant tribe of Oscans, who were a nation of warriors and hunters, came among the Pelasgi of Italy, as the Hellenes came among the Pelasgi of Greece. But while we may properly assume the identity of the Pelasgian factor in the two cases respectively, it is quite plain that the compounds or aggregate characters are broadly distinguished, and represent an assemblage and admixture either of different qualities, or else of the same qualities in very different proportions. Therefore we are justified in laying it down as a general rule, that whatever is found in the language of the two countries alike was most probably Pelasgian: since, if that portion of the aggregate language had been supplied from those elements in which the nations differed, it is likely that a corresponding difference would have been found to prevail between their modes of speech.

Again, I think we must distinguish between the simple fact of derivation from an original source in common, and those degrees or descriptions of resemblance which show that any given words not only had one source at first, but that they continued together up to a certain point in the formative process, so as to be capable, from their shape, of derivation, not only from that root, but also one from the other. For instance, the Greek ἐγὼ and the Latin _ego_ are both stated to be derived from the Sanscrit _aham_. But here it is quite plain that they have not only set out from the same point, but travelled along the same road to their journey’s end, as the Greek and Latin words are identical. On the other hand, if we take the Greek τέσσαρες, and the Latin _quatuor_, both are referred to the same Sanscrit root, _chatur_: but neither of them can well have been derived from the other, and each is more nearly related to the root than it is to the other. Or if we take the Latin _anser_, the Greek χὴν, and the English ‘goose,’ these words scarcely appear to have a connecting link: but it is found, and a remote or mediate connection established, by means of the German _gans_. Instances might easily be multiplied.

In single cases, where the relationship of words is only of the kind last exemplified, it would not be safe to draw inferences to the effect of their being respectively due to this or that element in the composition of the nation.

But where there is such a similarity as to show either that the word has advanced nearly to its mature state before the Greek and Latin forms began to divaricate, or that the Latin form may have been derived from the Greek in an early stage of the history of the language, or _vice versâ_, then it seems just to refer the resemblance of terms to the existence of a powerful common element in the two peoples.

And further, if we shall find that the words standing in close kindred are capable of classification with reference to their sense, then, when we have once constituted a class of such words, it may be justifiable to add fresh words to it on the strength of a more remote affinity, in virtue of the presumption already created. For instance, if the names of the commonest objects and operations of inanimate nature are generally in close correspondence, we may infer a relation between other words which are in the same class as to meaning, though they may be not so nearly alike, with more confidence than if the reasoning as to this latter section were not supported by the former. On this principle I proceed in the collections of words given below.

Of course the utmost care must be taken to exclude those words which have been copied from Greek into Latin, after the literary ages of Rome had begun, and according to the practice which Horace has described and recommended[531].

_Niebuhr’s propositions._

Niebuhr was, I believe, the first person to draw from philological sources a conclusion as to the character and habits of the Pelasgians. He proceeded upon the threefold assertion, (1) that the words common to the two tongues are presumably Pelasgian, (2) that they for the most part refer to tillage and the gentler ways of life, and (3) that we may hence conclude that the Pelasgians were a people given to peace and husbandry. And conversely, that the words which widely differ in the two tongues are not Pelasgian, and that the pursuits which they indicate must have been more peculiarly characteristic of some other race, that contributed to make up the composition of the Roman nation. The principles thus assumed by Niebuhr[532] appear, when placed under due limitation, to be sound; and the only question is, whether they are supported by the facts of the case. If in a given language we find the words indicative of a certain turn of life to have been derived from a particular race, which forms part of the nation speaking that language, while other words, referable to other habits and pursuits, have been supplied by other races also numbered among its constituent parts, it is just to read the characters of those races respectively through the character of the words that they contribute to the common tongue. For the question is really one of forces which may have been adjusted with as much accuracy, as if they had been purely mechanical. The ordinary reason why a word of Pelasgian origin prevails over a word of Hellenic origin with the same signification, or the reverse, is that it is in more or in less common use: and the commonness of use is likely to be determined by the degree in which the employment or state of life, with which the word is connected, may belong to the one race or the other.

The survey taken by Niebuhr appears to have been rapid; and the list of words supplied by him is very meagre. Bishop Marsh[533] and other authors have, with a variety of views, supplied further materials. The most comprehensive list, to which my attention has been directed, is in the ‘Lateinische Synonyme und Etymologieen’ of Döderlein[534]. The subject is essentially one which hardly admits of a fixed criterion or authoritative rule, or of a full assurance that its limits have been reached. Mindful of the reserve which these considerations recommend, I should not wish to lay down inflexible propositions. But I venture to state generally, that those words of the Latin and Greek tongues, which are in the closest relationship, are connected

1. With the elementary structure of language, such as pronouns, prepositions, numerals.

2. With the earliest state of society.

3. With the pursuits of peaceful and rural industry, not of highly skilled labour.

_Classes of words which agree._

Examples, numerous enough to show a most extensive agreement, will readily suggest themselves under the first head. To illustrate the other propositions, though it can only be done imperfectly, I will follow both the positive and the negative methods. The first, by comparing words which denote elementary objects, both of animate and inanimate nature, or the simplest products of human labour for the supply of human wants, or the members of the human body, or the rudiments of social order. The second, by contrasting the words which relate (1) to intelligence and mental operations, (2) to war, and (3) to the metals, the extended use of which denotes a certain degree of social advancement. It will I hope be borne in mind, on the one hand, that these lists are given by way of instance, and have no pretension to be exhaustive: and, on the other hand, that exceptions, discovered here and there, to the rule they seem to indicate, would in no way disprove its existence, but should themselves, if purely exceptions, be treated, provisionally at least, as accidental.

Class I.--_Elementary objects of inanimate Nature._

ἔρα, terra ἀήρ, aer αἴθηρ, æther αὖρα, aura ἀστήρ {astrum ἀστέρος {stella {sterula κοίλον, cælum ἥλιος, sol σε-λήνη, luna νὺξ, nox (Ζεὺς) Διὸς, dies πόντος, pontus ἃλς } sal θάλασσα } salum πόλος, polus λυκὴ in λυκάβας, } lux λεύσσειν } χείμων, hyems ἔαρ, ver ὥρη, hora ἑσπέρα, vesper νέφος {nubes {nebula (νιψ) νιφος, nix, nivis δρόσος, ros ὕετος {fluvius {pluvia ῥῖγος, frigus χάμαι, humus πευκὴ, pix κῆπος } sepes σῆκος } λακκὸς } (_a pit_), lacus λάχυς } ἄμπελος, pampinus ὕλη, sylva φύλλον, folium ῥόδον, rosa λαὰς, lapis ἄγρος, ager ἄρουρα, arvum ἄντρον, antrum φῦκος, fucus σπέος } spelunca σπήλαιον } ἴον, viola σκόπελος, scopulus ὕδωρ, sudor.

Class II.--_Elementary objects of animated Nature._

θὴρ, fera λύκος, lupus καπρὸς, aper λέων, leo ἔγχελυς, anguilla ἴχθυς, piscis ὠκύπτερος, accipiter κύων, κύνος, canis ὄϊς, ovis βοὺς, bos ταῦρος, taurus ὓς, sus ἵππος, equus πῶλος, pullus οὖθαρ, uber ἄμνος, agnus κριὸς, aries ἀλώπηξ, vulpes.

Class III.--_Articles immediately related to elementary wants and to labour._

1. DWELLINGS.

δόμος, domus οἶκος, vicus θύραι, fores κληΐς, clavis ἕδος, sedes αἰθάλη, favilla θάλαμος, thalamus λέχος, lectus.

2. FOOD.

οἶνος, vinum ἔλαια, olea ἔλαιον, oleum ὦον, ovum μῆλον, malum σῦκον, ficus τρύγη, fruges ἀ-τρύγετος, triticum σῖτος, cibus γλάγος, } lac, lactis γάλα, γάλακτος } κάλαμος, calamus κρέας, caro μέλι, mel δαὶς, dapes κοινὴ, cœna.

3. CLOTHING.

ἐσθὴς, vestis χλαῖνα, læna.

4. TOOLS AND IMPLEMENTS.

ἄροτρον, aratrum ζεῦγος } jugum. ζύγον }

5. NAVIGATION.

ναῦς, navis λίμην, limen ἐρετμὸς, remus κυβερνήτης, gubernator ἀγκύρα, ancora ποὺς, pes.

Class IV.--_The constituent parts of the human body, the family, society, and general ideas._

1. THE HUMAN BODY.

κεφαλὴ, caput κόμη, coma ὦμος, armus[535] μῆρον, fe-mur, moris παλάμη, palma ποὺς, pes ὄδους, οντος, dens, dentis λάπτω, labrum δείκνυμι, digitus λὰξ, calx ἦπαρ, jecur ἔντερον, venter ἕλκος, ulcus κέαρ } cor καρδία } γόνυ, genu μύελος, medulla ὄστεον, os (ossis) ὤψ, os (oris).

2. THE FAMILY.

πατὴρ, pater μήτηρ, mater υἷος, filius φρήτηρ } frater φρήτρη } ἕκυρος, socer χήρη } heres χηρωστῆς } γένος {gens {genus.

3. SOCIETY.

(ῥέζειν) ῥέξας, rex[536] ἐλεύθερος, liber τέκτων (στέγω), cf. tectum (tego) φὼρ, fur παλλακὶς, pellex.

4. GENERAL IDEAS.

νεύω, numen θεὸς, deus ὄνομα, nomen μόρφη, forma ἲς, vis ῥώμη, Roma, robur κνίσση, nidor ὄδμη, odor φήμη, fama φάτις } fatum φάτον } βίος, vita[537] μόρος, mors ὕπνος, somnus ὀδύνη[538], odium ἄλγος, algor γεύω, } gustus γεύσω } ἦνις, annus λήθη } lethum λήτω } δόσις, dos δῶρον, donum φυγὴ } fuga φύζα } αἴων, ævum.

Class V.--_Adjectives of constant use in daily life._

μέγας, magnus παῦρος {parvus {paucus πλατὺς, latus ἄγχος } ἄγκιστρον } {uncus or} {angustus ἄγοστος } κυρτὸς, curtus γῦρος, curvus πυρρὸς, furvus ἐρυθρὸς {ruber {rufus παχὺς, pinguis βραχὺς, brevis βραδὺς } tardus βαρδὺς } χαὸς, cavus τέρην, tener πλέος, plenus μείων, minor μάσσων, major νέος, novus ἄλλος, alius ὄρθος, ordo[539] ὕπτιος, supinus γραῦς, gravis λεπτὸς {levis {lentus λεῖος, lævis γενναῖος, gnavus δέξιος, dexter ὅλος, solus ἡδὺς, suavis πικρὸς, acris[540].

_Classes of words which differ._

A very extensive list of perhaps one hundred or more verbs might be added, which are either identical or nearly related in the Greek and Latin languages: but it would not, I think, materially enlarge or diminish the general effect of those words which have been enumerated. We have before us about one hundred and eighty words in the classes of substantive and adjective only. They might nearly form the primitive vocabulary of a rustic and pacific people. Two exceptions may be named, which may deserve remark. It will be observed, that the senses are inadequately represented, only two of them, smell and taste, being included. The other three are also connected in the two languages as follows: touch, by the relation of θιγγάνω and _tango_: sight, by εἴδω and _video_: hearing, by the evident connection of the Latin _audire_ with the Greek αὔδη, the proper name in Homer for the voice.

The other marked exception is that of religion. With slender exceptions, such as θεὸς = _deus_, the connection of _rex_ with ῥέζω, of _numen_ with νεύω, of λοιβὴ with _libo_, and that of ἀράομαι, ἀρητὴρ with _orare_, _orator_, _ara_, there is a considerable want of correspondence in the leading words, such as ἱερὸς, ἅγιος, θύω, βῶμος, νῆον, ἄγαλμα, σέβω, μάντις, of the one tongue, and _sacer_, _sanctus_, _pius_, _templum_, _vates_, _macto_, _mola_, of the other. The greater part of the Pelasgian vocabulary must have been displaced on the one side or on the other: and as it is in Greece that we have much fuller and clearer evidence of the advent of a superior race, which gave its own impress to life and the mind in the higher departments of thought, we must conclude that this substitution probably took place in Greece, and was of Hellenic for Pelasgian words.

The proposition of Niebuhr with respect to terms of war, appears to me to be in the main well sustained by the facts. Let us take for example the following list: which appears to show that, in this department, with the exception of a pretty close relation between βέλος and _telum_, and a more remote one between πόλεμος and _bellum_, possibly also between _lorica_ and θώρηξ, there is hardly in any case the faintest sign of relationship between the customary terms employed in the two languages for the respective objects.

telum βέλος

ensis } {ξίφος gladius } {φάσγανον

cuspis } mucro } αἰχμή acies }

galea κυνέη

hasta {δόρυ {ἔγχος

scutum[541] } {ἄσπις clypeus } {σάκος

lorica θώρηξ

ocrea κνημίς

vagina κολεός

bellum {Ἄρης {πόλεμος

prælium } {ὑσμίνη pugna } {μάχη

currus } {δίφρος rheda } {ἅρμα

rota κυκλός (Hom.)

terno ῥυμὸς

tuba } σάλπιγξ classicum }

castra κλισίαι

tabernaculum[542] κλισίη

arcus {βιὸς {τόξον

sagitta {ἰὸν {ὀϊστός.

It can hardly, I think, be questioned, that this class of words presents on the whole a very marked contrast to those which were before exhibited. And as we see the highest martial energies of Greece manifestly represented in the Hellenes, we may the more confidently adopt that inference as to the habits of Hellenes and Pelasgians respectively, which the contrast between the two languages of itself vividly suggests.

Before quitting this head of the subject, let us notice the wide difference in the channels by which the two languages arrive at the words intended to represent the highest excellence. For ‘better’ the Greeks have βέλτερος, from βέλος, ‘a dart,’ and for ‘best,’ ἄριστος, from ἄρης, ‘war;’ while the Latins are contented with _optimus_, formed from a common root with _opes_, ‘wealth.’

There is almost as remarkable a want of correspondence between the two languages in respect to the higher ideas, both intellectual and moral, as in regard to war.

In three words indeed we may trace a clear etymological relationship, but in two of the cases with a total, and in the third with an important change in the meaning.

1. The μένος of the Greeks becomes the Latin _mens_; so that a particular quality, and that one belonging to the πάθη rather than the ἤθη of man, comes to stand for the entire mind.

2. The Greek ἄνεμος is evidently the Latin _animus_: or, that word which remains the symbol of a sensible object in Greek becomes the representative of mind in Latin. The adjective ἀνεμώλιος is indeed capable of a metaphysical application: but it means ‘of no account[543].’

3. The θυμὸς of the Greeks is the _fumus_ of the Latins: and the case last described is exactly reversed.

The three great words in the early Greek for the unseen or spiritual powers of man’s nature are νόος, φρὴν, and ψυχή. They perhaps correspond most nearly with the three Latin words _mens_, _indoles_, and _vita_[544]. There is not the slightest sign of conformity or common origin in any of the cases; although νόος is akin to _nosco_[545].

In two other very important words we find perhaps derivation from a common root, but nothing like a near or direct relationship. The Greek ἀρετὴ may proceed from the same stock with the Latin _virtus_, and in like manner ἄτη may have the same source as _vitium_.

Upon the whole we may conclude, that in this important class of words the resemblances are scanty and remote. It will be seen that under the head of general ideas there is not included any clear case of correspondence in a mental quality; and all the resemblances appear to rest, mediately or immediately, upon sensible objects and phenomena.

As respects the terms employed in navigation, it will have been observed, that they are all connected with its rudest form, that of rowing; and that they do not include the words for mast, yard, or sail, in all of which the two tongues appear to be entirely separated.

Again, it may be stated generally, that society in its very earliest stages has little to do with the use of metals. This rule will be of various application, according to their abundance or scarcity in various countries, and according to the facility with which they are convertible to the uses of man. As the objects of enjoyment multiply with the continuance and growth of industry, the precious metals become more desirable with a view to exchange. But the principal metal for direct utility is iron: and of that, the quantity known and used by the Greeks would appear, even in the time of Homer, to have been extremely small. The use of metal for works of art, and probably also for commercial exchange, would seem to have been derived from Phœnician, not Pelasgian sources; and we have no proof that when Homer lived they had acquired the art in any high degree for themselves.

The absence of any great progress in the use of metals may thus be set down as a sign of Pelasgianism. And now let us compare the Greek and Roman names for the metals respectively:

1. χρυσὸς, aurum.

2. ἄργυρος, argentum.

3. χαλκὸς, æs.

4. σίδηρος, ferrum.

5. μόλιβος, plumbus: in later Greek μόλυβδος, the form nearest to the Latin.

6. κασσίτερος, stannum.

Here also there is a great want of correspondence. Only in iron and lead, and possibly in silver, are there signs of relationship: but in all it is remote. In the other metals it is entirely wanting; and in those which are nearest, it amounts only to presumptive derivation from a common root. The want of community in this class of terms seems to show, that the race which was the common factor of the two nations, was probably not advanced in the use of metals beyond their elementary purposes.

I will only further observe, that while so many names indicative of social and domestic relations are akin, nothing can be more clearly separate than the Greek δοῦλος and the Latin _servus_. From this fact it would be no improbable inference, that slavery was unknown to the Pelasgians: and their ignorance of it would, on the other hand, be in the closest harmony with their slight concern in warlike and in maritime pursuits; since captivity in the one, and kidnapping through the other, were the two great feeders of the institution. It is also in close correspondence with the further hypothesis, which represents the Pelasgians as probably the race that first occupied the Greek soil, and found no predecessors upon it over whom to establish political or proprietary dominion[546].

It may, I think, deserve notice in confirmation of the general argument, that almost all those Greek words, which are in close affinity with the Latin, are found in Homer. For there can be little doubt that, after his time, the Greek tongue became more and more Hellenic: and the fact that a word is Homeric supplies the most probable token of a link with a Pelasgian origin.

And now let us sum up under this head of discussion.

It may be said with very general truth, that the words which have been quoted, and the classes to which they belong, have reference to the primary experience and to the elementary wants and productions of life: but that they do not touch the range of subjects belonging to civilization and the highest powers of man, such as war, art, policy, and song.

But if the evidence goes to show, that the Pelasgian tongue supplied both the Latin and the Greek nations with most of the principal elementary words, and with those which express the main ideas connected with rural industry, the inference strongly arises, 1. That they constituted the base of the Greek nation; and, 2. that, originally cultivators of the soil for themselves, there came upon them a time when other tribes acquired the mastery among them, so that thenceforth they had to cultivate it under the government of others. The case of the Pelasgian vocabulary in the Latin and in the Greek languages would thus appear to resemble the Saxon contribution to the English tongue: and it is likely that something like the general position, which we know to be denoted in the one case, is also similarly to be inferred in the other.

_Evidence from names of persons._

No inconsiderable light may, I think, be thrown upon the character and pursuits of the Pelasgian and Hellenic races respectively, from an examination of the etymology of the names of persons contained in the Homeric poems. For the names of men, in the early stages of society, are so frequently drawn direct from their pursuits and habits, that the ideas, on which they are founded, may serve to guide us to a knowledge of the character and occupations of a people.

By way of summary proof that a connection prevailed (whether the names be fictitious or not, I care not, for this purpose, to inquire,) between the Homeric names, and the pursuits and habits of those who bear them, I may refer to the names of Phæacians and Ithacans. Of the latter, which are numerous, not one is derived from the horse; and we know[547] that no horses were used in Ithaca. The former are chiefly composed of words connected with the sea: in conformity with the fact that the pursuits of the people are represented by Homer as thoroughly maritime.

The names of persons in Homer are extremely numerous, amounting to many hundreds. It would be hazardous, as a general rule, to assume for them an historical character, except in the cases of such individuals as, from general eminence or local connection, or from some particular gift or circumstance, were likely to be held in remembrance. In some cases, as we have already seen[548], they bear the marks of invention upon them. But this question is little material for the present purpose: and indeed the probability that we ought, as a general rule, to regard the less distinguished names as fabricated for the purposes of the poem, makes it the more reasonable that we should turn to them to see how far they connect themselves with distinctions of pursuit, character, and race, and what properties and characteristics, when so connected, they appear to indicate as having been assigned by Homer to one race or to another.

We must not expect to arrive at anything better than general and approximate conclusions; for particular circumstances, unknown to us, may have varied the course of etymological nomenclature, and it may also happen, that in a great number of cases we cannot securely trace etymology at all.

Subject to these cautions, I would observe, first, that the evidence from other sources generally tends to show,

1. That the Trojans, except as to the royal house[549], and perhaps a few other distinguished families, were Pelasgian.

2. That the base of the Greek army and nation were Pelasgian: with an infusion of Hellenic tribes, not families merely, who held the governing power and probably formed the upper, that is, the proprietary and military, class of the community, in most parts of Greece.

3. That some parts of the Greek peninsula present little or no mark of Hellenic influences; particularly Attica and Arcadia.

4. That the Lycians appear to approximate more than the other races on the Trojan side to the high Greek type, and to present either the Hellenic element, or some element akin to it, in a marked form.

The investigation of individual names occurring singly would be endless, and often equivocal: but Homer frequently unites many names in a group under circumstances, which authorize us to assume a common origin and character for the persons designated: and others, though he may not collect them together in the same passage, are yet associated in virtue of palpable relations between them.

An examination of Homeric names, in the groups thus gathered, has brought me to the following results:

1. Where we have reason to presume an Hellenic extraction, a large proportion of those names, of which the etymology can be traced, appear to express ideas connected with glory, political power, mental fortitude, energy and ability, martial courage and strength, or military operations.

2. But where we may more reasonably suppose, in part or in whole, a Pelasgic stock, ideas of this kind are more rarely expressed, and another vein of etymology appears, founded on rural habits, abodes, and pursuits, or the creation and care of worldly goods, or on other properties or occupations less akin to political and martial pursuits, or to high birth and station.

It is at the same time worth remark that, among the slaves of the Odyssey, we find names of a more high-born cast than those most current among the Pelasgians. Such as Eumæus (μάω, to desire eagerly and strive after), Euryclea, (who moreover is daughter of Ops the son of Peisenor,) Eurymedusa (in Scheria), and Alcippe (at Sparta[550]). There were two causes, to which this might be referable: first, that high-born slaves were often obtained both by kidnapping and by war; Eumæus, as we know, was of this class. And secondly, that the names of their lords may then, as now, have been occasionally given them. So that the high significations connected with servile names do not constitute an objection to the rules which have been stated.

There is another class of names, which requires especial notice. They are those which have reference to the horse. The rearing and care of the horse are in Homer more connected with the Trojans, than with the Greeks: and his standing epithet, ἱπποδάμος, is more largely employed on the Trojan side[551]. The horse was not exclusively, perhaps not principally, employed in war and games. He was used in travelling also: he may have been employed as a beast of burden: he certainly drew the plough, though Homer informs us that in this occupation the mule was preferable.

The points at which we may expect to find names chiefly Pelasgian, besides those which are expressly given us as such, will be these three:

1. In connection with some particular parts of Greece, especially Attica or Arcadia.

2. Among the masses of the common Greek soldiery.

3. Still more unequivocally among the masses of the Trojan force, and of the auxiliaries generally; except the Lycians, whom we have seen reason to presume to have been less Pelasgian, and more allied, or at least more similar, to the Hellic races.

On the other hand we may presume Hellic blood, or what in Homer’s estimation was akin to it, among the Lycians, and likewise wherever we find, especially on the Greek side, any considerable collection of names appertaining to the higher class or aristocracy of the army, or of the country.

_Names of the Pelasgian Class._

The Homeric names, which are given us as expressly Pelasgian, are four only; and they belong to the Pelasgian force on the Trojan side.

1. Hippothous. 2. Pulæus. 3. Lethus. 4. Teutamus[552].

The etymology of the three first names seems obvious enough: and, though the persons are all rulers among their people, not one of them unequivocally presents the characteristics which we should regard as appropriate in Hellic names: although, from their being of the highest rank, we should be less surprised if the case were otherwise.

As regards the first of the four, upon examining the class of names relating to the horse in the poems, we find, as far as I have observed, only Hipponous[553] among the Greeks. This rank does not clearly appear: but νόος, the second factor of the word, supplies the higher element.

On the other side, in addition to Hippolochus, a name meaning horse-ambush, who was both Lycian and royal, we have Hippasus, Hippodamas, Hippodamus, Hippocoon, Hippomachus, and Hippotion. We have likewise,

Melanippus, (Il. xvi. 695.) Echepolus, (Il. xvi. 417.) Euippus, (Il. xvi. 417.)

Take again Pulæus, from πύλη. This name may mean porter or gate-keeper: it is scarcely susceptible of a high sense. In connection with the character of the Pelasgians as masons and builders of walled places, it is appropriate to them. Homer has three other names, and no more, which appear to be founded simply upon the term gate: Πύλων, Πυλάρτης, and Πυλαιμένης. They are all on the Trojan side.

Next, we have a larger class of names, where a strong infusion of the Pelasgic character may be expected: namely, those connected with Attica.

Among these, three belong to its royal house, and in them we find no certain features of the Pelasgian kind. They are,

1. Erechtheus, } 2. Peteos, } From Il. ii. 547-52. 3. Menestheus, }

The last of the three, however, seems, if derived from μένος, to belong to the higher class of names.

Besides these three there are,

4. Pheidas, } 5. Stichius, } Il. xiii. 690, 1. 6. Bias, }

7. Iasus, } 8. Sphelus, } Il. xv. 332, 7, 8. 9. Boucolus. }

Now the whole of these are commanders or officers; and yet four of them, Pheidas (φείδω), Stichius (στείχω), Sphelus (σφάλλω), and Boucolus (βούκολος), are in a marked manner of the Pelasgian class: Bias (βίη), may perhaps belong to it, as meaning mere physical force: and on the etymology of the ancient name Iasus I do not venture to speculate. Boucolus, like Boucolion, which we shall meet presently, deserves particular attention: we find nothing at all resembling it among the names which are (on other grounds) presumably Hellic.

Other names in the poems, which there may be some reason, from their local connection, to presume Pelasgian, are,

1. Lycoorgus, } From Il. vii. 136, 149, where 2. Ereuthalion, } they are described as Arcadians. 3. Dmetor, Lord of Cyprus, from Od. xvii. 443.

And perhaps we may add,

4. An Ion or Ian, as head of the Ἰάονες. 5. An Apis, the early eponymist of the Peloponnesus, or a part of it[554].

Now, though these are all rulers and great personages, the name Dmetor is the only one among them which seems in any degree to present Hellenic ideas: nor need that mean a subduer of men; it may as well mean simply a breaker of horses. Apis, we have every reason to suppose, means the ox. Lycoorgus, from Λυκὸς and ἔργον or its root, has all the appearance of being characteristically Pelasgian.

Let us now inquire if the rules laid down will bear the test of being applied to the lower order of the Greek soldiery.

In the Fifth Iliad Hector and Mars slay a batch of apparently undistinguished persons[555]. They are,

1. Teuthras. 2. Orestes. 3. Trechus. 4. Œnomaus. 5. Helenus (son of Œnops). 6. Orestius.

And again in the Eleventh Iliad Hector slays nine more;

1. Asæus. 2. Autonous. 3. Opites. 4. Dolops (son of Clytus). 5. Opheltius. 6. Agelaus. 7. Æsymnus. 8. Orus. 9. Hipponous.

Now out of the seventeen names here assembled,

Four, namely, Autonous, Clytus, Agelaus, and Æsymnus (from its connection with the word αἰσυμνητὴς, ruler), belong to what I term the Hellic class.

Three, namely, Teuthras, Asæus, and Helenus, do not immediately suggest a particular derivation.

Of Hipponous I have already spoken. The other nine appear to conform to the Pelasgian type. Œnomaus corresponds with the Latin Bibulus.

Again; the names of ordinary Trojans appear to belong generally to the same type.

When Patroclus commences his exploits in the Sixteenth book, he slays in succession,

1. Pronous. 2. Thestor, son of 3. Enops. 4. Erualus. 5. Erumas. 6. Amphoteros. 7. Epaltes. 8. Tlepolemus, son of 9. Damastor. 10. Echios. 11. Puris. 12. Ipheus. 13. Euippus, and 14. Polumelus, son of 15. Argeas.

Of these only Tlepolemus and Pronous can with certainty be assigned to the higher class. Damastor is doubtful, like Dmetor; but perhaps from its connection with Tlepolemus, we ought to place it in the same category. Still it must be observed that Homer takes care to bring into action against Patroclus and the Myrmidons his favourites the Lycians, as well as the Trojans[556]: and that therefore we are to presume in this list an intermixture of Lycian names.

The names of ordinary Trojans are for the most part of the same colour. But we must bear in mind that we cannot so easily trace the Trojan as the Greek commonalty. Homer rarely allows a Greek of high station or distinction to be slain: whereas the Greeks continually destroy Trojans of eminence. We may therefore be prepared to find names of the higher type somewhat more freely sprinkled among the Trojan than among the Greek slain.

In the Sixth Iliad[557] a number of the Greek heroes dispatch consecutively a list of Trojans, which supplies the following names:

1. Dresus. 2. Opheltius. { These two were sons of Boucolion, { an illegitimate son of Laomedon, 3. Æsepus { who apparently never was acknowledged, { but was brought up in the 4. Pedasus { lower class by his mother Abarbaree. { I add these names to the list: 5. Boucolion. 6. Abarbaree (mother of Boucolion). 7. Astualus. 8. Pidutes. 9. Aretaon. 10. Ableros. 11. Elatus. 12. Phylacus. 13. Melanthius. 14. Adrestus.

Among all these names there is not one which we can with confidence place in the higher category except Aretaon. Dresus (compare δρήστηρ, a domestic servant), Opheltius, Boucolion, Melanthius (from its use in the Odyssey, supported by Melantho, and both belonging to servants), are unequivocally of the Pelasgian class: probably Elatus (which however is found among the Ithacan suitors), Phylacus, Adrestus, should be similarly interpreted. Astualos (ἄστυ, ἃλς) has no contrary force: and of the rest the derivation is not obvious.

If we take the second batch of Trojans slain by Patroclus, it gives a somewhat different result. They are[558],

1. Adrestus. 2. Autonous. 3. Echeclus. 4. Perimus, son of Megas. 5. Epistor. 6. Melanippus. 7. Elasus. 8. Moulius. 9. Pulartes.

Of these Autonous and Epistor would seem clearly to belong to the higher class; to which we may add Echeclus, if it is derived (like Echecles, a Myrmidon chieftain) from ἔχω and κλέος: but even this is not a large proportion.

Now when we turn to the Lycians[559] slain consecutively by Ulysses, we find a material change. These are,

1. Koiranos. 2. Alastor. 3. Chromius. 4. Alcandros. 5. Halios. 6. Noemon. 7. Prutanis.

_Of the higher or Hellenic Class._

All of these seven visibly belong to the higher or Hellenic order of names, except Χρόμιος, which I presume may be akin to χρῶμα, and Ἅλιος, ‘mariner.’ But this last named designation is also somewhat Hellic: I doubt if we find among Pelasgian names any taken from maritime ideas or pursuits.

Again, when Achilles comes forth, there is provided for him a list of victims bearing distinguished names[560], though practically unknown as characters in the poem. At the end of the Twentieth book he slays,

1. Druops. 2. Demouchus, son of 3. Philetor. 4. Laogonus, and 5. Dardanus, sons of 6. Bias. 7. Tros, son of 8. Alastor. 9. Moulius. 10. Echeclus, son of 11. Agenor. 12. Deucalion. 13. Rigmos, son of 14. Peiroos, one of the Thracian leaders. 15. Areithous.

Now of these fifteen names none, if judged by the rules which we have laid down, would clearly fall into the Pelasgian, or more plebeian, class, except Dryops, perhaps Laogonus, and Bias: three only. Peiroos and Rigmos (probably akin to ῥῖγος) are Thracian, and may be put aside. Six, viz., Demuchus, Philetor, Alastor (contrast with this Lethus), Echeclus, Agenor, and Areithous, are of the Hellic class. The others, Dardanus, Tros, Moulius (Il. xi. 739), and Deucalion are repeated from eminent historical personages.

In this set of names we observe, in conjunction with a new instance of Homer’s ever wakeful care in doing supreme honour to Achilles, unequivocal evidence, as I think, that the poet did distribute his names with some special meaning among his minor, and, (so we must suppose,) generally or frequently, non-historical personages.

And the further inference may perhaps be drawn of a probable affinity of race between the highest Trojans and the Hellic tribes.

This inference may be supported by another example. The numerous sons of Antenor, whose names are collected from different parts of the poem, are as follows:

1. Agenor, Il. xi. 59. 2. Acamas, ii. 823. xi. 60. xii. 100, _et alibi_. 3. Archelochus, ii. 823. xiv. 464. 4. Coon, xi. 248. 5. Demoleon, xx. 395. 6. Echeclus, xx. 474. 7. Helicaon, iii. 123. 8. Iphidamas, xi. 221. 9. Laodamas, xv. 516. 10. Laodocus, iv. 87. and 11. Pedæus (νόθος), v. 70.

I apprehend Laodocus should be construed, after the manner of Demodocus, to signify having fame or repute among the λαός. If so, then of the ten legitimate sons, eight have names with an etymology that directly connects them with the higher signification. The name of the Bastard only is more doubtful.

Among the Suitors in Ithaca, who are the princes and chief men of the island, with their connections, and others of the same class, we have the following list of names of the high class:

Mentor. Elatus. (cf. Il. xi. 701.) Euryades. Eurydamas. Eurymachus. Eurynomus. Amphinomus. Peisander. Eupeithes. Antinous. Leiocritus. Leiodes. Agelaus. Damastor. Demoptolemus. Euryades. Mastor. Euenor. Phronius. Noemon.

Nor are the names which have not been placed in this list of an opposite character. They are chiefly such as have not an obvious etymology. Two of them, Ægyptius and Polybus, were, as we know, great names in Egypt, and they probably indicate a Pelasgian or an Egyptian extraction. Others are, Halitherses, Melaneus, Ctesippus, Nisus, Antiphus, Peiræus. Of these, the two, or even the three, first may perhaps be regarded as properly Hellic.

Take again the six sons of Nestor:

1. Antilochus. 2. Stratius. 3. Thrasymedes. 4. Echephron. 5. Perseus. 6. Aretus (akin to ἀρέσκω, ἀρετή, and the Arete of Scheria).

Of these only Perseus would not at once fall within the class; and this is evidently a most noble name, taken from a great Greek hero. Indeed it must itself stand as a conspicuous example of the rule, if we shall hereafter be able to show[561] a relationship between the Hellic races and Persia as their fountain-head.

Lastly, let us take the Myrmidon leaders and commanders. These were,

1. Patroclus; { and after him the heads of the five son of { divisions. 2. Menœtius. 3. Menesthius. 4. Eudorus. 5. Peisander, son of 6. Maimalus, from μαιμάω. 7. Phœnix. This name may represent, (1) Phœnician extraction or connection; (2) The palm tree; (3) The colour of red or purple, akin to φόνος, and to blood, which the colour φοίνιξ is supposed to betoken. In any of these three aspects, it will fall into the Hellic class. 8. Alcimedon, son of Laerces. 9. Automedon.

All these names belong to the higher categories. It is therefore the general result of our inquiry, that wherever we have reason on other grounds to presume a Pelasgian origin, we find in the proper names of persons, unless they chance to be merely descriptive of the country they inhabited, a decided tendency to represent peaceful, profitable, and laborious pursuits, or the lower qualities and conditions of mankind. But wherever from other causes we are entitled to presume an Hellic relationship, there, so far as a simple etymology will carry us, the personal appellatives appear to run upon ideas derived from intellect, power, command, policy, fame, the great qualities and achievements of war; in short, apart from religion, which does not appear to enter into the composition of nomenclature at all, all the ideas that appeal most strongly to those masculine faculties of our race, in which its perfection was so vividly conceived by the Greeks to reside.

_Evidence from political and martial ideas._

One among the most remarkable features of the Homeric Poems is, their highly forward development of political ideas in a very early stage of society[562]. It seems hardly necessary to argue that these were of Hellic origin; because the fact is before us, that they make their appearance in Homer simultaneously with the universal ascendancy of the Hellic over the Pelasgian tribes wherever they were in contact; and because, in comparing the two nations together, we shall have occasion to note the greater backwardness, and indocility, so to speak, of the Trojans[563] in this respect. I assume, therefore, without detailed argument, the peculiar relation between the Hellic stock and the political institutions of Greece.

For similar reasons I shall touch very briefly the relation of the Hellic tribes to the martial character of Greece.

We may consider the whole Iliad, which represents a conflict between less Pelasgic and more Pelasgic races, and which gives a clear superiority to the former, as a general but decisive testimony to this fact.

We find another such testimony, with a well established historical character, in the comparison between the secondary military position of Athens in the Iliad, and its splendid distinctions in later times. It is true indeed, that the Athenian troops are mentioned specifically in the attack upon the ships, together with the Bœotians, Locrians, Phthians, and Epeans[564]. Of these the two latter are called respectively μεγάθυμοι and φαιδιμόεντες; the Athenians are the Ἰάονες ἑλκεχίτωνες, an epithet of most doubtful character as applied to soldiers. It seems to me plain that Homer by no means meant the particular notice of these five divisions for a mark of honour: they fought to be defeated, and he does not use his prime Greeks in that manner. No Peloponnesian forces are named as having been engaged on this occasion. Those probably were the flower of the army; and it is mentioned in the Catalogue that the troops of Agamemnon were the best[565]. Again, it will be seen, on reference to the Catalogue, that the whole force of Middle Greece is here in battle except the Ætolians, the contingent of Ulysses, and the Abantes (for whom see 542-4). These three are all distinguished races, whom he seems purposely to have excluded from a contest, where honour was not to be gained. The military contrast, then, between the earlier and the later Athens, may be taken to be established: and with it coincides that very marked, though normal and pacific, transition of Attica from the exclusively Pelasgic to the fullest development of the composite Greek character[566].

The passage of the seventh Iliad, which describes the war of the Pylians with the Arcadians, suggests a like conclusion.

Upon the whole, however, the _de facto_ Hellic ascendancy in Greece at the time is, with reference to war and the strong hand even more than to policy, a full presumption of their title to be regarded as having given birth to the splendid military genius of Greece.

When, for the business of the Trojan war, Homer divides the two great traditive deities[567], and assigns to the Greeks Pallas, the more political, energetic, and intellectual of the two, to the Trojans Apollo, we may take this as of itself involving an assertion, that the high arts of policy and war were peculiarly Hellenic.

_Evidence from Games._

We come now to the principle of what may be called corporal education, which found a development among the Greeks more fully than among any other nation; first, in gymnastic exercises, generally pursued, and, secondly, in the great national institution of the Games.

“There were,” says Grote[568], “two great holding points in common for every section of Greeks. One was the Amphictyonic Assembly, which met half yearly, alternately at Delphi and at Thermopylae; originally and chiefly for common religious purposes, but indirectly and occasionally embracing political and social objects along with them. The other was, the public festivals or games, of which the Olympic came first in importance; next, the Pythian, Nemean, and Isthmian: institutions, which combined religious solemnities with recreative effusion and hearty sympathies, in a manner so imposing and so unparalleled. Amphictyon represents the first of these institutions, and Aethlius the second.”

This passage places in an extremely clear light the relative position of the Games and the Amphictyonic Assembly. The Council represented a religious institution, partaking also of a political character. The Games, on the other hand, were a gymnastic celebration, made available for national gatherings: placed, as a matter of prime public moment, under the guardianship of high religious solemnities, and referred for greater effect, in the later tradition, to some person of the highest rank and extraction, as their nominal founder. As the objects of the Games and the Council were distinct, so were their origin and history different; and this difference mounted up into the very earliest ages. This is clearly proved by the extra-historic and mythical names assigned to their founders, whose faint personality does not even serve to repress the suggestion of fiction, conveyed with irresistible force by etymological considerations. But the legend, though a legend only, conformed to the laws of probability, by assigning to Amphictyon a Thessalian birth, and by vindicating at the same time to Aethlius the higher honour of the immediate paternity of Jupiter; while, by placing him in Elis it secures his function as the institutor of the oldest, namely, the Olympic Games. In this legend, too, we see Hellenic imagination providing for its own ancestral honours in competition, as it were, with those of the sister institution, which may have been Pelasgian.

The foundation of Games _in genere_ appears to be traceable, with sufficient clearness and upon Homeric evidence, to the Hellic tribes.

The lengthened detail of the Twenty-third Iliad is of itself enough to prove their importance, as an institution founded in the national habits and manners. We must not, however, rely upon the absence of any similar celebrations, or even allusions to them, among the Trojans; since their condition, in the circumstances of the war, will of itself account for it. But we may observe how closely it belonged to the character of the greatest heroes to excel in every feat of gymnastic strength, as well as in the exercises of actual warfare. The kings and leading chiefs all act in the Games, with the qualified exception of Agamemnon, whose dignity could not allow him to be actually judged by his inferiors, but yet who appears as a nominal candidate, and receives the compliment of a prize, though spared the contest for it; and with the exception also of Achilles, who could not contend for his own prizes. Again, it is a piece of evidence in favour of the Hellic character of public Games, that, though there were three Athenian leaders alive during the action of the Twenty-third Book, none of them took any part. They were Menestheus, Pheidas, and Bias. Again, the speech of Ulysses to Euryalus, the saucy Phæacian[569], with the acts which followed it, strengthen the general testimony of the Iliad upon the point. So does the prosecution of these exercises, to the best of their power, even by the Phæacians, the kindred of the gods.

So much for the general idea of Games in Homer; but, to draw the distinction with any force between what is Hellic and what is Pelasgic, we must refer to those passages which afford glimpses of the earlier state of Greece, and see what light they afford us.

According to the Homeric text, Elis and Corinth were the portions of the Peloponnesus, where the early notes of the presence of the Hellenic races are most evident. Now of these Elis had the greatest and oldest Greek Games, while the Isthmian festival at Corinth was held to stand next to them.

The invention of these gymnastic exercises was ascribed in the later mythology to Mercury, who is in Homer a Hellenic, as opposed to Pelasgian, deity.

Mercurî, facunde nepos Atlantis, Qui feros mores hominum recentum Voce formasti catus, et decoræ More palæstræ[570].

It has been observed, that the Hermes of Homer bears no trace of this function: but we have no proof in Homer of the formal institution of Games at all, although we have clear signs of them as a known and familiar practice; and the Mercury of the poems is even yet more Phœnician than he is Hellenic. Aristophanes[571] produces the Ἑρμῆς Ἐναγώνιος, and supplies a fresh link of connection by referring to ἀγῶνες in music, as well as in feats of corporal strength and skill. So does Pindar[572].

In truth, these Games were the exercise and pleasure of the highest orders only. For we see that, in Homer’s Twenty-third Book, not a single person takes a part in any of the eight matches that is not actually named among the ἡγεμόνες and κοίρανοι of the Catalogue, with three such exceptions as really confirm the rule. They are Antilochus, the heir apparent of Pylos, Teucer the brother of Ajax, and Epeus, (only however in the boxing match,) who appears from the Odyssey[573] to have been a person of importance, as he contrived the stratagem of the horse. Even the σόλος αὐτοχόωνος, the iron lump, part of the booty of Achilles, had formerly been used for the sport only of a king[574].

ὃν πρὶν μὲν ῥίπτασκε μέγα σθένος Ἠετίωνος.

The Greek Games presuppose leisure, and therefore the accumulation of property, or the concentrated possession of lands: but this comports much more with Hellenic than with what we know of Pelasgic society, in which we do not find the same signs as in the former, of an aristocracy occupying the middle place between the people at large, and the royal house. Let us now examine another part of the Homeric evidence.

In the Eleventh Iliad, Nestor’s legend acquaints us that, at the time of the war between Pylians and Elians, Neleus the king appropriated a part of the Pylian spoil, in respect of a ‘debt’ owed him in Elis, the nature of which he explains[575]:

τέσσαρες ἀθλοφόροι ἵπποι αὐτοῖσιν ὄχεσφιν, ἐλθόντες μετ’ ἄεθλα· περὶ τρίποδος γὰρ ἔμελλον θεύσεσθαι· τοὺς δ’ αὖθι ἄναξ ἀνδρῶν Αὐγείας κάσχεθε, τὸν δ’ ἐλατῆρ’ ἀφίει, ἀκαχήμενον ἵππων.

There were then, it is plain, chariot races regularly established (for the Games are here spoken of without explanation, as a matter familiarly known) in Olympia: and this was during the boyhood of Nestor, or about two generations before the Trojan war. The tribes, which we here see concerned in these Games, are first, the Pylians, and next the Elians, of whom Augeas was king. It will be seen in a subsequent part of this inquiry[576], that both of these tribes were Hellic, and not Pelasgian. Yet certainly there is nothing here to show directly the non-participation of Pelasgians in the games.

There is however another passage of our useful friend Nestor in the Twenty-third Book, which supplies in some degree even this form of evidence. ‘Would,’ says he in his usual phrase, ‘would I were young and strong[577],’

ὡς ὅποτε κρείοντ’ Ἀμαρυγκέα θάπτον Ἐπειοὶ Βουπρασίῳ, παῖδες δ’ ἔθεσαν βασιλῆος ἄεθλα·

Here is a distinct testimony to the custom of funeral Games in Elis, nearly two generations before the _Troica_. They embraced, as we find further down in the record, 1. Chariot races, with the best prize; 2. Boxing; 3. Wrestling; 4. Running; and 5. Hurling the spear. But we have a further most valuable passage. There was no person present, says Nestor, equal to myself; and then he adds an exhaustive enumeration of the races that furnished the company:

οὔτ’ ἄρ’ Ἐπεῶν, οὔτ’ αὐτῶν Πυλίων, οὔτ’ Αἰτώλων μεγαθύμων.

For the Epeans (or Elians) and Pylians, I repeat the reference already made. Nor can I doubt that the Ætolians, the subjects of Œneus and his illustrious family, belonged to the same stock. I do not inquire whether, as they were always in later times held to belong to the Æolian branch of the Greeks, so their name may have been radically akin to, or identical with, the name of Æolus, which is often with Homer Αἴωλος. But we find Meleager (independently of the reference to him, evidently as a great national hero, in the Catalogue[578],) selected by Phœnix for the subject of an episode of great length, and held out as a warning and example to Achilles[579]. It may safely be assumed he would have chosen no character for this purpose, except that of an hero of pure Hellic origin. And the description of Tydeus, the father of Diomed, by the epithet Αἰτώλιος[580], again serves to identify the Ætolian name with the Hellic races.

The tribes present, then, at the Games were all Hellic, and they were all conterminous: the Epean inhabitants, the Pylians, neighbours on the South, the Ætolians from the other side of the narrow strait, which was the most frequented passage into Peloponnesus. In fact, it was evidently an assemblage of the neighbouring tribes; but with a most remarkable exception, that of the eastern neighbours of Elis, those same Arcadians, whom by many signs we are enabled to conclude to have been Pelasgian.

A third instance in which Homer notices gymnastic exercises, is in Il. iv. 389. Here Tydeus, having gone to Thebes, finds a solemn banquet proceeding in the palace of Eteocles. Alone among many, and on questionable terms with his hosts, he nevertheless at once challenges them to gymnastic games, and beats them all.

ἀλλ’ ὅγ’ ἀεθλεύειν προκαλίζετο, πάντα δ’ ἐνίκα ῥηιδίως· τοίη οἱ ἐπιρρόθος ἦεν Ἀθήνη.

Achæan, that is Hellene, himself, he is, if not among Hellenes, yet among the members and adherents of that Phœnician dynasty which had established itself, to all appearance, in Bœotia, at a somewhat early date: even as, at a period slightly later[581], Minos established from Phœnicia a Throne in Crete, which soon became wholly Greek in character.

And again, in Il. xxiii. 678-80, we are told, that Mecisteus, on the death of Œdipus, went to Thebes to the even then customary funeral Games, and there was victor over all the Καδμείωνες who opposed him, by the aid of Minerva. Euryalus, the son of Mecisteus, was an Argive, and was the colleague of Diomed and Sthenelus. The same observations are applicable here, as in the last case.

There is therefore nothing in any one of these cases to connect the gymnastic celebrations with the Pelasgian, but every thing to associate them with the Hellic races.

Of the Greek Games, the Pythian are those which, as being under Apollo, might most be suspected of Pelasgic origin. But these did not apparently begin as a national gymnastic festival until about 586 B. C.[582] The Olympic contests had then been regularly recorded for nearly two hundred years, since 776 B. C. And in the laws of Solon there was a reward of 500 drachms for every Athenian who should gain an Olympic prize, of 100 only for an Isthmian: while of the Nemean and Pythian Games, as being merely local, they take no notice. So these Games, besides being secondary, belonged to times much later, and also purely Hellenic.

The Panathenaic Games are apparently of similar date. And with this evidence from the earlier historic times before us, no importance can attach to a tradition so late as that of Pausanias, who makes Theseus found the Panathenaica, and Lycaon, son of Pelasgus, the Λύκαια[583]. But it is well worthy of remark, that in reporting this tradition he adds, that the Olympic Games were much older, that they mounted to the very highest antiquity of the human race, and that Κρόνος and Jupiter were said to have contended at them for prizes. Again, great fame attached to the Games said to have been celebrated by Acastus on the death of his father Pelias. Stesichorus, who lived in the seventh century, wrote a poem upon them; but Pelias, the brother of Neleus, and son of Tyro, (having Neptune for his father,) was of undoubted Hellic origin[584].

Minor instances of the addiction of the Hellic races to Games may be found in the constant practice of the Ithacan Suitors, and in the resort of the Myrmidons before Troy, during the seclusion of Achilles, to this method of beguiling their time[585].

The case stands only a little less distinctly as to song. There is an ἀοιδὸς in the palace of Priam, as well as in that of Ulysses; one in that of Agamemnon, and one in that of Alcinous. The Muses are Olympian Muses. Olympus geographically was quite as much Hellic as Pelasgian, and in every other sense, as I believe, far more. We may perhaps most fairly estimate its national character, by contrasting the Jupiter of Olympus with the Jupiter of Dodona, and the home of the large and varied group of Grecian gods with the solitary grandeur which affords a trace of the old Pelasgian worship. In this view Olympus and the Muses will be clearly Hellic. Further[586], Thamyris in his boast supposes the Muses to be contending against him at the public matches. If I have been correct in tracing such matches to an Hellic source, Thamyris must have regarded the Muses as Hellic when he made this supposition. Again, Thamyris himself is a Θρὴξ, that is to say, a highlander: this connects him with the Helli of the hills, not with the Pelasgians of the more open country. The place, too, where the punishment is inflicted upon Thamyris, is in the dominions of Pylus: which, at any rate for a term equal to three generations before the _Troica_, had been Achæan, that is, Hellic[587].

Apollo was doubtless an object of Pelasgian worship: the Apollo of Homer however is not confined to the Pelasgians, but is by many signs, scattered throughout the poems, placed in close as well as friendly relations with the whole Greek nation. Among these may be reckoned his acceptance of the propitiation and prayer offered by Calchas. In truth, though it is his business, as the organ of Jupiter, to assist the Trojans, he no where shows any of that hostility to their opponents, which Neptune and Juno show to them.

_As to poetry and music._

In later times, the traditions of Orpheus, Musæus, and Eumolpus, always Θρῇκες, supported the tradition which derives Greek song from the mountain tribes.

Why has Arcadia a muse of her own, but because the Pelasgian poetry is not the Hellic? and does not the reputed character of that muse oblige us to assign a Hellic origin to the higher national poetry?

Hesiod, as author of the Works and Days, is so enormously different from Homer in his frame of mind, as well as his diction, that it is hard to trace, even in the most general form, a complete national affinity between them. The Theogony, by its subject, brought him nearer to Homer, but it is quite destitute of the heroic power and fire: a calm and low-toned beauty, as in the legend of the Ages, is all to which Hesiod ever rises. To my conjecture, he seems to personify the one-stringed instrument which might suffice for Pelasgian song: while the Diapason of Homer, embracing with its immeasurable sweep things small and things great, things sublime and things homely, all objects that human experience had suggested, and all thoughts that the soul of man had imagined or received, presents to us that Greek mind, full, varied, energetic, lively, profound, exact, which was destined to give form for so many ages to the genius of the world.

I cannot however part from this subject, and leave the Hellenic races in possession of the honour of having principally contributed to mould the powerful imagination of the Greeks, without noticing the opposite conclusion of Mr. Fergusson, in his admirable ‘Handbook of Architecture.’

He treats the Greek nation as made up chiefly of two ingredients, the Dorian and the Pelasgian. He takes the Greeks of the Trojan Epoch to have been Pelasgian, and so to have continued until the return of the Heraclidæ. Then, according to him, began the Hellenic, which he treats as synonymous with the Doric, preponderance; and, having Sparta before him as the one great Hellic type, he observes that the race was far better adapted “for the arts of war and self-government, than for the softer arts of poetry and peace[588].”

But the supposition of a Pelasgic supremacy in Homeric Greece, is contrary to all the evidence afforded by the text of Homer, and, I think we may add, to the belief alike of ancient and of modern times. Even the limited part of the Homeric evidence which is connected with the names Ἕλλας and Ἕλληνες, seems large enough to overthrow any such hypothesis. Though the Dorian race was Hellenic, it was apparently a late outgrowth from the stock, and has no pretension whatever to be considered as the universal type of its products. In Sparta, the excessive development of policy was doubtless unfavourable to human excellence in other forms; among others, to poetry and art. Still, neither verse, music, nor architecture are disconnected from the Dorian name and race. It seems quite impossible to refer the war-poetry of the Iliad, the grandest in the world, for its origin to a people so unwarlike, in reference especially to the changeful, romantic, and poetic side of war, as the Pelasgi.

The adventurous tone and tenour of the Odyssey, and its wide range over the world, and over the sea, are as little in keeping with what we can see of Pelasgic habits in the heroic age. Above all, that largeness and unimpaired universality of type, which belongs to human character as drawn by Homer, and especially to Achilles and Ulysses, demonstrate (I cannot use a weaker word) that all the materials of Grecian greatness were in his time fully ripened.

_Pelasgian sense of beauty._

At the same time it is not necessary to deny, that the Pelasgians may have been endowed with a high sense of beauty. Not that Homer appears to have had a vivid conception of beauty in connection with architecture, their great reputed accomplishment; for he seems, on the contrary, to have had little idea of ornament in buildings, beyond the blaze of plates of polished metal: far different here from what he shows himself to be in dealing with dress, or armour, or the forms of men and horses. But we have before us the fact that through Athens itself preeminently, and likewise through its colonies to the east, the Greek race earned in after-times the very highest honours in poetry and the fine arts. On the one hand, however, a large share of these honours, especially in early times, fell to the share of the race called Æolian, which was clearly Hellic, and a principal part of the Hellic family. On the other hand, Arcadia, which remained more purely Pelasgian, while Athens received all sorts of mixtures, never attained to high distinction in art, nor rose above a modest and tranquil strain of verse. The great tragedians and the great artists were of a race the most composite in all Greece. The natural inference would seem to be, that whatever the Pelasgians may have contributed to the general result, however they may have afforded for poetry and art (as also they did for war) a good raw material, it was only when in combination with other elements from other sources, that they could attain to great practical excellence. A lively sense of beauty is, doubtless, not only a condition, but even a foundation: yet a great organising power is as necessary for the production of the great works of imagination, as it was to Lycurgus for the Spartan constitution, or to Aristotle for philosophical analysis and construction; and this was the commanding and sovereign faculty in a mind such as that of Homer.

The connection between the Homeric Greeks and the traditions of huntsmen is, I think, sufficiently evident from Homer. His hunting legends, and the multitude of his hunting similes, are so many signs of it; and many indications, I think, concur towards forming a belief that the Greeks owed their fondness for the chace to their Hellic, not to their Pelasgic habits and blood.

I take first the relation between Achilles and his instructors. Chiron was the teacher of Achilles in the surgical art, while Phœnix had charge of his higher education. Surgery and war would obviously go together. But Chiron too gave his father the ashen spear from Pelion, which none but Achilles could wield: he was the most civilized (δικαιότατος) of the Centaurs, the one to whom the ideas of right, on which society is founded, were most congenial. But he seems to dwell on Mount Pelion, not like Phœnix, in the court of Peleus; he is, therefore, without doubt, a huntsman, and is in fact a link between the old and rude, and the new and more civilized life of the Hellic tribes.

Again. Of the Hellic legends of Homer, which are not in all very numerous, two have hunting for their subject: as,

1. That of the Calydonian Boar in Il. ix.

2. That of the visit of Ulysses to the court of Autolycus, in Od. xix.

Now these two legends are the only ones in the poems, that do not relate to war. Though the Trojans dwelt by Ida, we never hear of their hunts: but their princes feed sheep upon its slopes, or tend horses in the plain below.

_Evidence as to hunting._

Even apart from particular evidence, we might presume that, if the nation derived its warlike turn from a Hellic source, so it must likewise have been with hunting, which was next of kin to war.

Lastly, if this supposition be correct, it helps to account for what is otherwise an anomaly in the poems. Diana fights on the Trojan side: yet we find no evidence that she was worshipped among the Trojans, or even known to them in the character, in which she has the greatest mythical celebrity. She is mentioned but once, I think, among them; it is by Andromache, and that is as having put a period to her mother’s life[589], nowhere in her character as a huntress. But among the Greeks she constantly appears otherwise than as in connection with death. Her epithets, ἀγροτέρη, κελαδεινὴ, ἰοχέαιρα, are far more suitable to the huntress, than to the more solemn function of the ministry of Death among human beings. Again, Helen is compared to her in appearance. The calamities of the Kalydonians came upon them in consequence of their neglect as to her worship on a particular occasion[590]; and the particular punishment inflicted is the sending a wild boar upon them. Nausicaa[591] is elaborately compared to her, and in this simile she is described as hunting in Taygetus and Erymanthus. Thus while among the more Pelasgic Trojans, she appears only in virtue of the relation to death which (we shall find) she holds from a traditive source[592]; it is the Hellic influence, which superadds the mythical and imaginative attributes of the beautiful huntress: and which, in so doing, supplies a marked proof of the addiction of the Hellic tribes to that pursuit.

_Evidence as to navigation._

It is not easy to judge whether the turn of the Greeks for navigation ought to be referred in any degree to a Pelasgian source. Plainly, if there was such a source, it was not the main one. We have seen that only the most elementary words connected with propulsion by rowing, appear to bear any sign on them of proceeding from that stock. We cannot argue from the maritime excellence of the Athenians at a much later date to their nautical character in the time of Homer, on account of the important ethnical changes, which in the mean time they had gradually, but most thoroughly, undergone. On the other hand, our finding the pure Pelasgian population of Arcadia resorting to the inland country, and wholly destitute of ships, affords a negative indication. A stronger, and indeed very remarkable one, is supplied by the total want of ships among the Trojans, notwithstanding that their situation was one highly favourable to the acquisition of maritime power. Yet Paris needed to have ships built for him in order to effect his tour[593], and the building of them appears in the Iliad as having been an event of much note in Troy. On the other hand, Homer is full of indications of the locomotive tendencies of the Hellic races. Among these may be mentioned, the wide circle embraced in the adventures of Hercules: the offer of Menelaus[594] to accompany Telemachus on a journey about Greece: the sojourn of Neoptolemus[595] in Scyros: the frequent visits of Idomeneus[596] to Sparta before the war: the marriage of Theseus[597] to a daughter of the king of Crete: the journey of Nestor[598] into Thessaly: the pleasure visits of Autolycus to Ithaca, and of the young Ulysses[599] to Autolycus: the evident familiarity of the Poet with the idea of travelling to recover debts[600]: the existence of places of wide resort for Games and Oracles[601]: the custom of assembling from a group of districts at the funerals of great men[602]: nay, the very choice of the voyages of Ulysses for the subject of so great a part of the Odyssey, and the lengthened tour of Menelaus. And while the Pelasgians appear to be akin to the land-loving Egyptians, we have found the Hellenes to be strongly sympathetic in character with the Phœnicians, the great masters of navigation in the heroic age.

From the speech of the Pseudo-Ulysses in the Fourteenth Odyssey, we have the strongest evidence that navigation and agricultural pursuits, which were those of the Pelasgians, stood in sharp opposition to one another. He could not bear tillage, but loved ships and war[603].

ἔργον δέ μοι οὐ φίλον ἦεν, οὐδ’ οἰκωφελίη, ἥτε τρέφει ἀγλαὰ τέκνα· ἀλλά μοι αἰεὶ νῆες ἐπήρετμοι φίλοι ἦσαν καὶ πόλεμοι καὶ ἄκοντες ἐΰξεστοι καὶ ὀïστοί.

It is also plain, from two circumstances at least, that Homer regarded travelling as one great means of mental and practical culture. One is, that he describes this benefit as attained in the case of his great hero Ulysses;

ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη ... πολλῶν δ’ ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα, καὶ νόον ἔγνω[604].

The other is that, in the very remarkable simile of the Thought, he treats travelling as the great stimulus to the growth of the mind of man:

ὡς δ’ ὅτ’ ἂν ἀΐξῃ νόος ἀνέρος, ὅς τ’ ἐπὶ πολλήν γαῖαν ἐληλουθὼς φρεσὶ πευκαλίμῃσι νοήσῃ· ἔνθ’ εἴην, ἢ ἔνθα· μενοινήῃσί τε πολλά[605].

Both as to navigation then, and as to locomotion, which stand nearly related to each other, it would seem that we ought probably to regard the Hellic stock as the parent of the Greek accomplishment.

_Summary of the case._

After this laborious and microscopic investigation, we may now be justified in taking a survey more at ease of the ground which we have traversed so slowly, and in endeavouring to embody our general results in a rude sketch of the succession, places, and functions of the two great races of early Greece.

Relying, therefore, upon what has been produced in the way of proof, I will proceed to fill up its interstices with such conjectures as probable reasoning will supply.

The Greek nation was originally formed of two great coefficients, the Hellic and Pelasgic races respectively: and there is no evidence, that any other race entered largely into its composition, or modified it sensibly: although individual foreigners or companies of emigrants, which left little impression on the names of districts or races, may notwithstanding have exercised a powerful influence from time to time. We may consider the Leleges, Caucones, and other pre-Hellenic tribes as branches of the Pelasgian family, or as akin to it rather than to the Hellic stem.

There is Homeric and post-Homeric evidence, which seems to shew us the Pelasgians established through Greece from Macedonia in the north, to Crete in the south: as well as in Italy, and elsewhere beyond the borders of Greece.

It is on the whole most probable, that the Pelasgians principally entered Greece from the south by Crete; but they may have entered it in both directions. In either case, there is no other people to dispute with them in continental Greece the title of its first regular settlers. They chose their habitations in the plains, and were essentially a lowland people. It is even likely that they derive their name from this characteristic, and that it marks them at once as agriculturists.

As respects the religion of Greece, its most essential features were probably common to the two races: a principle illustrated by the fact that the Helli, by a kind of natural succession, become the wardens and interpreters of the great Pelasgian shrine of Jupiter at Dodona.

The first form of the religion of Greece was probably due to the Pelasgians; and moreover it would appear to be from them that it received, in the main, its ritual and hierarchical, as contradistinguished from its imaginative, development. They appear to have incorporated it in visible institutions, and to have given social order to the country; probably in that form in which men live sparsely, and not in the large aggregations of considerable cities. But social order in any form implies some means of defence against the lawless: and we must view the Pelasgians as having introduced the construction of works of this class, which were then of prime necessity to the existence of communities. Their standing pursuit was evidently that of agriculture: the only link of connection established by Homer between them and the beautiful in art, is the doubtful one of the epithets περικαλλέα and καλὰ[606] applied to the architecture of the palaces of Priam and Paris respectively.

In general, the Pelasgian race, though without the vivid temperament of the Hellic tribes, yet would appear to have been both brave and solid in character.

The stream of Pelasgic immigration, flowing chiefly northward, is met by the counter-stream of Hellic tribes, proceeding from the highland nation of the Helli, which had taken its seat in the mountains to the north of Thessaly.

They in their southward course overspread the same countries which the Pelasgi had already occupied; successive tribes of immigrants going forth from the parent stock at different times, as the pressure of population on the means of subsistence required it, and under different names, taken in all likelihood from their leaders.

In the nest of mountaineers, barbarism, or at least rudeness, continues: but as the young broods go forth, and make their way into more favourable conditions of physical and social life, their great capacities for development find scope, and they rapidly assume a new character.

By their greater energy and activity, they became everywhere the dominant race. Policy and war fell into their hands: they supplied the more vigorous, intellectual, and imaginative element in the wonderful composition of the Greek mind. Of the Pelasgian imagination it is difficult to speak in a definite manner: but it probably had not that masculine tone, and energetic movement, when alone, which marks the mind of Greece.

Far more expansive than their Pelasgian antecessors, the Hellic tribes availed themselves of the great advantages which the country offers for extended navigation, which was so essential as a means both of communication, and of attracting the elements of civilization from abroad. They were apt pupils under apt instructors, the Phœnician mariners. They developed the Pelasgic religion into their more enlarged and diversified mythology: they idealized the visible world together with human nature, and established those peculiar and pervasively poetical relations between the seen and the unseen spheres of existence, which are the basis of the Greek mythology. Their keen sense of the beautiful led them to adorn both the body and the mind of man with the attributes of deity, while their imaginative power continually prompted them both to clothe celestial objects in shapes borrowed from the visible world, and to equip the gods with sentiments and passions drawn from the sphere of every day experience.

They likewise brought with them the gymnastic element of the Greek system, the education of the body; and they made provision for this education, in conjunction with a powerful means of national union, in the Games which became so famous through so many ages.

The same qualities which found employment in fashioning the relations of earth to heaven, were likewise busy in uniting the past with the present, by the agency of history in the form of song.

Of this race were the Achæans, who by their power and extension through Greece, gave to it and to its people their first famous designation, that which they bore in the Homeric times. From the same source proceeded all the Hellenes, derivatively so called, and the Myrmidons. Under the great Achæan name, understood in its special sense, are probably included with the Pelopids, the Pylians, Cephallenians, Epeans, Myrmidons, Loerians. Nor can we be certain that it did not also include those Æolid families whose power and extension subsequently impressed large portions of Greece with the Æolian name.

While imperial cares and aims, and the refinements and enjoyments, together with the stir, movement, and solicitude of life, fell to the Hellic portion of the Greek societies, and took its form from them, the Pelasgian element, though depressed below the surface, continued to live and act with vigour; it predominated in the classes which form the solid _substratum_ of society, those on which rural industry, if not those on which mechanical pursuits depended, and from which the upper surface, when exhausted by the prolonged performance of its functions, may draw in every society successive stocks of new materials to renovate its vital forces.

While Homer himself seems to represent the unbounded wealth and fulness, and the manifold and versatile power, of the composite Greek mind, we appear to have, in the rural strains of Hesiod, if not in the unenlivened theogonic traditions ascribed to him, the just and natural exemplification of all that we might expect in a Pelasgic poet.

_States especially Hellic or Pelasgic._

In later, as well as in Homeric times, the Arcadians seem in the most marked manner to have exhibited the Pelasgic aspect of the Greek mind and life: and they show it much in the same relation to the Hellic races, as that of the Saxons to the Norman chivalry. Like the Saxons, it was not in bravery that they failed: they were ἐγχεσίμωροι and ἐπιστάμενοι πολεμίζειν: but in energy and passion, and likewise in governing and organizing powers, they were beneath the competing race, and therefore they gave way: while, from their enduring and solid qualities, they were well qualified in after generations to supply the greater waste caused by a more vivid temperament and keener action in the soil above them.

Among the Spartans we find developed, in a very peculiar degree, two of the imperial elements of the Greek character. The first is that political faculty of the Hellic races, by which, as Strabo says, they preserved their ἡγεμονία from the time of Lycurgus, down to the fifth century.

And the second is, the idea of the education of the body, as an essential and main part of human training: a sentiment which to us may seem narrow, but we must remember that the Greeks kept fully in their view what we have dropped from our theories, though it may be hoped, not wholly from our practice, namely, the influence of bodily exercise and discipline in forming mental qualities and habits.

It was to Attica, however, that was reserved the offices of exhibiting in the fullest degree the manysidedness of the Greek character: and the efficient cause, by which she was fitted to fulfil this function, probably may have been that constant infusion of new blood by the successive immigrations of the different Greek races, without the absolute displacement of any of them on a large scale, which, as we have seen, Thucydides remarks to have been her special characteristic. Hence she always exhibited both the ancient and the fresh; both, too, in the highest degree; urging, like Arcadia, the autochthonic origin of her population, which must refer to its Pelasgic element; contending with that state, and with Argos[607], for the honour of the traditions touching Pelasgus and the worship of Ceres; but richer at the same time than any other Greek State, in the varied aggregate of the qualities, which the composite or entire Greek mind appears to have owed to Hellic infusion. Hence the breadth of the transition which, according to Herodotus[608], she had made from the Pelasgic to the Hellenic character: and yet she had made it without any visible breach in the continuity of her social and political traditions.

Though Thessaly was the country in which, to all appearance, the Hellic tribes, coming down from the poverty and rudeness of their highland life, first began to develope their amazing powers, and to acquire civilization, yet it was rather, so to speak, their caravansera or halting house, than their abode.

The Helli, thus travelling through Hellas, give it a name, and receive from it one in return; so that when they pass on to the southward, they are no longer Helli but Hellenes, and have only a secondary and derivative relation to their original home and stock. It is intelligible, that they should not wish to claim too close a kindred with the ἀνιπτόποδες χαμαίευναι of Homer[609], although most ready to own the relationship in solemn appeals to the ancient seat of Jupiter. Even in Homer’s time, they had advanced very far ahead of the habits thus ascribed to them: for when the Greek chiefs return from the Doloneia, they first wash in the sea, then pass into the bath, and thirdly are anointed, before they begin their well-earned meal[610].

The rapidity of their growth in numbers, and of their propagation southwards, might be due to their having settled on a fertile plain; while necessities, arising from the vicissitudes of climate, would be the probable and less copious cause of migration from the hills. But in any case, whether from the rapidity of their passage through Thessaly, or from their having actually occupied no more than a small portion of it, they left it in the Homeric, and apparently also in the Hesiodic period, still partly impressed, as they must have found it, with the Pelasgic name[611]. The prolonged existence of this appellation indicates in part perhaps the predominance of the Pelasgic element in this country, in part the fugacious character of the Hellic settlement, of which only the Achæan portion lived through the historic times in such a degree of force as to maintain its visible identity: this, too, according to post-Homeric tradition, was peopled by the Myrmidons from the south, and not directly from the region of the Helli.

Thessaly, then, was the nursery or cradle of the Hellic or Hellenic races, but it was no more. Consequently with the lapse of time, as it wanted the true mixture of ingredients, Thessaly became less and less Greek in its essential habits and sympathies: while from its preserving a federal constitution, under a federal head, the τάγος, we may also refer to its more Pelasgian character the apparent fact, that it was not so liable to political change, or νεωτέρισις, as were the less Pelasgian parts of Greece. When, after centuries of vicissitude, the outward notes of its original blood were almost gone, Pelasgian feeling still survived: for Thucydides relates that, when Brasidas entered Thessaly at the head of the Lacedæmonian army, he found the mass of the people attached by affection to the Athenian cause, and had to rely on aristocratic influence to furnish him with guides[612].

FOOTNOTES:

[516] See Studies on the Theo-mythology of Homer.

[517] Fasti, i. 39.

[518] De Nat. Deor. ii. 27.

[519] Liv. Hist. Rom. iv. 25, 29.

[520] Exc. iv. ad Æn. vii. See Browne’s History of Roman Literature, chap. viii. p. 129, and chap. iii. p. 41. Also Dunlop’s Hist. Rom. Literature, vol. iii. p. 56.

[521] See ‘The Trojans.’

[522] Polyb. vi. 56, sect. 6-12.

[523] Dionysius, b. ii. 18-21.

[524] Id., b. viii. 38. See also Cic. Div. i. 2.

[525] Smith’s Dict., Art. ‘Fasti.’

[526] Acts xvii. 22.

[527] Outram de Sacrif. b. i. ch. iv. sect. 3.

[528] Exodus xi. 12-16, and Levit. viii. 1-13. 1 Sam. xvi. 2, &c. See Calmet’s Dict. Taylor’s Edition, 1838. Art. Priest.

[529] Heb. v. 4.

[530] Browne’s Roman Classical Literature, ch. i. p. 13.

[531] Hor. de Art. Poet. v. 53.

[532] Hare and Thirlwall’s Niebuhr, vol. i. p. 65.

[533] Horæ Pelasg. ch. iv.

[534] Sechster Theil. Leipzig, 1838.

[535] Applied principally to the shoulder of animals by the Latins.

[536] The link of ideal connection is to be found in the sacrificial office of the primitive _rex_.

[537] Scott and Liddell _in voc._

[538] Compare the Homeric derivation of Ὀδύσσευς from ὀδύσσομαι, Od. xix. 407.

[539] Döderlein.

[540] Ennius.

[541] Perhaps connected with the Greek κεύθειν.

[542] Cæsar, b. iii. c. 96.

[543] Il. xx. 123.

[544] As in Æn. xii. 952.

[545] Buttmann’s Lexil. in voc. κελαινός.

[546] Compare sup. p. 237.

[547] Od. iii. 601-8. The names of Ctesippus and Elatus among the Suitors are related to horses: but all the islands were not so rough as Ithaca, and some of the nobles may, like Ulysses, have had pastures on the continent. (Od. xiv. 100.)

[548] Sup. p. 256.

[549] Inf. sect. ix.

[550] Od. ii. 347. vii. 8. iv. 124.

[551] See Mure’s Hist. Lit. Greece, vol. ii. p. 86.

[552] Il. ii. 840-3.

[553] Il. xi. 303.

[554] See inf. sect. viii.

[555] Il. v. 705-7.

[556] Il. xvi. vv. 369, 393, 419, 422.

[557] Il. vi. 20-37.

[558] Il. xvi. 694.

[559] Il. v. 677, 8.

[560] Il. xx. 455-87.

[561] Inf. sect. x.

[562] See ‘Studies on Policy.’

[563] See Studies on ‘The Trojans.’

[564] Il. xiii. 685.

[565] Il. ii. 577.

[566] Herod. i. 56.

[567] See Studies on Religion, sect. 2.

[568] Hist. of Greece, vol. i. p. 137.

[569] Od. viii. 179.

[570] Hor. Od. i. 10. 1.

[571] Plutus 1162.

[572] Pyth. ii. 18. Nem. x. 98. Isthm. i 85.

[573] Od. viii. 493. xi. 592.

[574] Il. xxiii. 827.

[575] Il. xi. 699-702.

[576] Vid. inf. sect. viii.

[577] xxiii. 629.

[578] Il. ii. 642.

[579] Il. ix. 529-99.

[580] Il. iv. 399.

[581] Sup. pp. 167, 242, and see ‘The Outer Geography of the Odyssey.’

[582] Grote’s Hist. ii. 322.

[583] Paus. viii. 2. 1.

[584] Grote’s Hist. Greece, i. 160.

[585] Il. ii. 773.

[586] Il. ii. 597, 8.

[587] On Pelasgian music see Müller’s Dorians, i. p. 367 (transl.)

[588] Fergusson’s Illustrated Handbook of Architecture, book vi. chap. i.

[589] Il. vi. 428.

[590] Il. ix. 533.

[591] Od. vi. 102.

[592] See infra, Studies on Religion, sect. ii.

[593] Il. v. 62.

[594] Od. xv. 80.

[595] Od. xi. 506.

[596] Il. iii. 232.

[597] Od. xi. 322.

[598] Il. i. 269.

[599] Od. xix. 399, 413.

[600] Od. iii. 267. xxi. 16.

[601] Il. xi. 698-702. Od. vi. 364. xiv. 327.

[602] Il. xxiii. 629-43.

[603] Od. xiv. 222.

[604] Od. i. 1-3.

[605] Il. xv. 80.

[606] Il. vi. 242, 315.

[607] Paus. i. 14. 2.

[608] Herod. i. 56.

[609] Il. xvi. 235.

[610] Il. x. 537-9.

[611] Hes. Fragm. xviii.

[612] Thuc. iv. 78.

SECT. VIII.

_On the three greater Homeric appellatives._

_a._ Danaans. _b._ Argives. _c._ Achæans.

We now come to the great Homeric appellatives, Danaan, Argive, and Achæan. As Thucydides has said (i. 3), Δαναοὺς δὲ ἐν τοῖς ἔπεσι, καὶ Ἀργείους, καὶ Ἀχαιοὺς ἀνακαλεῖ. Why has the great historian arranged the three names in this order? It cannot be with reference to the comparative frequency of their use: for the first is employed the smallest number of times, and the third is by far the most frequent. For the present let us postpone seeking after the cause; and simply note it as probable, even if no more than probable, that there _is_ a cause.

_Modes of formation for Names of Peoples._

Let me, by way of preface to the examination of these names, consider the various ways in which, so far as we have the means of tracing them (which is but to a limited extent), the names attached by Homer to the inhabitants of particular countries are derived.

They appear to come either

1. From an eponymist directly, who is also an original founder, as Δαρδανοὶ, Τρῶες, from Dardanus, and Tros, in relation to Dardania and Troja respectively.

2. From the land they live in: and thus from an eponymist, if there has originally been one for the territory.

For example, we find Ἰθακήσιοι from an island Ἰθακὴ, which again was derived from Ἰθακός. In a case like this, when the appellation of the people comes not directly, but mediately from the name-giver, a territorial designation intervening, we can draw no inference as to the oneness of race between them and him. Thus in the case before us, Ἰθακήσιοι, though connected with Ἰθακὴ, has not as of necessity, any connection whatever with Ἰθακὸς personally.

3. From the land they live in, as described by its most prominent physical characteristic.

For example, the Thracians (Θρῇκες), must evidently be so called from the roughness of the country, as a cognate word to τρῆχυς, which is thus applied to Ithaca,

τρηχεῖ’, ἀλλ’ ἀγαθὴ κουρότροφος. Odyss. ix. 27.

Again, from Αἰγίαλος, the district afterwards called Achæa, we have, in later Greek[613], the name Αἰγιαλεῖς for the inhabitants. This does not occur in Homer, but we have what is equivalent to it in the name of Αἰγιάλεια, who was wife of Diomed, and daughter of Adrastus, the former king of Sicyon in Ægialus. This is an instance of the application of the principle, not to the inhabitants at large, but to an individual inhabitant.

4. The name of a population may be derived secondarily from that of another population. Thus while we must derive Ἕλληνες from Ἕλλας, this in its turn can only be drawn from the Ἕλλοι.

5. In the single case of the Athenians, we find the name of a population derived from that of a deity.

6. It is presumable, though not certain, that entire populations took their name from ruling individuals or races. It seems hardly possible to explain, for example, the name Καδμεῖοι, which nowhere connects itself with any of the foregoing sources of eponymism, otherwise than by reference to an individual Cadmus, whom Homer mentions in Od. v. 333.

The idea prevails extensively, at least by sufferance, that these three great names are in Homer mere synonyms, and have no reference to any actual and historical differences, either existing when Homer wrote, or known by him to have existed at a previous period.

This question it is proposed now to examine. I commence by making a broad admission. It is this.

Upon the face of the poems, and on almost all ordinary occasions, Homer seems at first sight to use, and he very frequently does use, as equivalent and interchangeable, those three principal designations which he applies to the Greeks in common.

_Homer’s use of them distinctive._

It is a very important question, however, whether Homer knew of and observed any distinctions between these names. For if he did, then these mere commonplace words, as they are taken to be, may involve in them the germ of much early history.

In this investigation, we have the advantage of dealing in great part, not with mere traditional assertion, but with facts. The use of particular names, at particular epochs, for particular tribes, affords (if the text can be trusted for genuineness) a class of evidence analogous to that supplied by coins and inscriptions for history, or that afforded by geological phænomena with respect to the formation of the globe.

The poems of Homer, particularly the Iliad, abound in passages relating to prior occurrences. These passages are not in general of a high order of poetical beauty, as compared with the rest of the poem; they often cause the action to hang rather heavily; many of them make up the speeches of old men, whose natural leaning to loquacity it appears that the Poet has, with his usual skill, made to minister to the accomplishment of his own marked historic aims. But they are repositories stored, we may almost say packed, with the most curious and suggestive information.

Some of them may be without date: but the time is generally fixed within limits sufficiently close, either by genealogies, or by the period in the lives of the narrators, to which the tales belong. The war of the Elians and Pylians in the Eleventh Book took place in the boyhood of Nestor: probably from fifty to sixty years before the war of Troy. The birth of Eurystheus, related in the Nineteenth Book, was probably earlier still by ten or twenty years. The other legends fall into the interval between these events and the _Troica_. Now if we can trace a difference in the application by Homer of his appellatives, either as to the times or the places, he may hereby conclusively, though unconsciously, tell us a good deal about his view of the succession, and the local distribution, of ruling races in Greece.

Such a rule of difference is easy to be traced.

For example. In the Catalogue[614] and elsewhere, if in the course of the action he refers to the soldiers who proceeded from the country afterwards called Bœotia, he calls them Βοιωτοί. But where Agamemnon has, or rather makes, occasion to tell a story of the same people acting in prior history, he calls them, not Βοιωτοὶ, but once Καδμεῖοι, and once by the equivalent name Καδμειῶνες[615]. The tale is an account of the mission of Tydeus from Thebes to Mycenæ, in company with Polynices, which had occurred under the Pelopid dynasty.

In this story it appears, that Tydeus and Polynices, first obtained a promise of the help they wanted; but that, after they had departed, there was a change of resolution. Hence messengers were sent to acquaint Tydeus, and apparently to recall the force. The expression is (Il. iv. 384),

ἔνθ’ αὖτ’ ἀγγελίην ἐπὶ Τύῃ στεῖλαν Ἀχαιοί.

An allusion to this occurrence is again put into the mouth of Minerva in Il. v. 800-7. The resemblance in the names used is so precise as to be almost _precisian_. Again, the Mycenians are named once, and named as Ἀχαιοί. Again, the Thebans are named twice, and once it is as Καδμεῖοι, once as Καδμείωνες.

_Proofs of the distinctive use._

These two instances fortify one another to such a degree by their concurrence, that, as I would submit, they would, even if they stood alone, amount to a demonstration that Homer had regard to the times and circumstances under which the several races prevailed, in those passages of his work which refer to particular incidents of prior history, personal and local. But there is no lack of other evidence.

First, we have other pieces of prior history, which affect the same portion of Greece. The first of these probably preceded the _Troica_ by only two, or, at the utmost, two and a half generations. It is the account of the birth of Eurystheus, given by Agamemnon himself in the Nineteenth Book. The scene of it is described as Ἄργος Ἀχαιïκόν. He calls it indeed by the name, which it still bore at the time when he spoke, and which was understood by the hearers, for it remained the same country as it had been in former times. But the same people, who in the time of Tydeus, living under the Pelopids, were Ἀχαιοὶ, in the time of Eurystheus, and therefore before the predominance of the Pelopids, are described as Ἀργεῖοι. In Il. xix. 122, Juno thus speaks of the birth of Eurystheus

ἤδη ἀνὴρ γέγον’ ἐσθλὸς, ὃς Ἀργείοισιν ἀνάξει.

And again, v. 124, the same term is used.

Again, it appears from the Sixth Iliad that Prœtus, who expelled Bellerophon about the same time, was king of the Ἀργεῖοι (Il. vi. 158);

ὅς ῥ’ ἐκ δήμου ἔλασσεν, ἐπεὶ πολὺ φέρτερος ἦεν Ἀργείων.

According to extra-Homeric tradition, Prœtus was the brother of Eurystheus. According to Homer, his power extends over Ephyre, and over the Argives: and as Æolid dynasties were then ruling in the west, it is the country afterwards called the Argos of the Achæans, within some part of which he must have ruled. But in telling both the story of Prœtus, and the story of Eurystheus, with reference to the same side of Peloponnesus, and entirely out of connection with one another, the text of Homer, true to itself, calls the subjects of each at that period, only by the name Ἀργεῖοι, never Δαναοὶ or Ἀχαιοί.

Thus, one generation before the _Troica_ he calls people Achæans, and calls them by that name only, whom one or two generations earlier he describes, and repeatedly and uniformly describes, as having been Argives. There can hardly be stronger circumstantial evidence of the fact, that to each term he attached its own special meaning.

And yet it is not simply that Homer has made the Argive the more ancient, and the Achæan the more recent, name. On the contrary, he uses both the one and the other with marked respect to place as well as to time. For at the great Argive epoch he has Achæans: and at the great Achæan epoch, that of the poems, he has Argive associations, and a local Argive designation, still remaining.

In the Eleventh Book, Nestor detains Patroclus with a speech of great length. In the beginning of this harangue, he refers to the circumstances of the moment, and, having ended his preface, he travels back to his own early youth, indeed almost his childhood, to give the story of a war, or foray, between the Epeans and the Pylians. When he has ended this tale, he returns to the actual position of affairs before Troy.

In the narrative of this raid[616], he commonly terms the one side Epeans, and the other Pylians. But he once calls the Epeans, who were inhabitants of Elis, Elians. This is natural enough: for as the Elian name afterwards (and so soon as in the time of Homer) prevailed in that race and country, it might very well have been already beginning to come into use. But he also calls the Pylians Achæans; and he uses the name distinctively, for it is where he is speaking of them as the conquering party[617]. For this there is clearly no corresponding reason. It is equally clear that Homer does not call the Pylians Ἀχαιοὶ, simply in the sense of being Greeks, for then the name would not have been distinctive: the enemy too would have been included with them, which would turn the passage into nonsense. Homer, then, (there is no other alternative) means to say that the Pylians were, in some particular sense, of the Achæan race.

This is the more worthy of remark, when we look to the preamble and peroration of the speech. For in both of these, which refer to the whole body of the Greeks and to the Trojan epoch, he employs his usual names, and calls them both Danaans (Δαναῶν οὐ κήδεται, v. 665, also vid. 797), and Argives (Ἀργείων ἀέκητι, v. 667): finally Achæans (υἷες Ἀχαιῶν, 800).

Thus then he calls the Pylians Achæans at the time of the Argive predominance: for this local war could hardly have been more than ten or twenty years after the birth of Eurystheus, and must therefore have been before, or else during his reign; that is to say, at a time when his own subjects are called Ἀργεῖοι.

Again. Homer uses the word Ἀργεῖος in the feminine singular fifteen times. Twice it is with reference to Juno. Of course this application of the term is figurative. But though it be figurative, the figure is evidently founded on her close and intimate relation, not to the Greeks at large only, but to the Argive name; and to the persons, but more particularly to the place, that was so specially associated with it[618].

In all the other thirteen places, the epithet is joined with the name of Helen. Does it for her mean simply Greek, or something special and beyond this? Now if it meant simply Greek, it would be strange that she is never called, I will not say Δαναὴ, because the Danaan name has no singular use in Homer, but certainly Ἀχαιὴ or Ἀχαίïς. Especially as the word Ἀχαιὸς is used as an epithet, be it remembered, many times oftener, than is Ἀργεῖος: and it alone is used to describe the women of Greece generally.

Again, if the epithet Argive, as applied to Helen, meant simply Greek, it might be suitable enough in the mouth of a Trojan speaking among Trojans, but it would have been weak and unmeaning, and therefore most unlike Homer, in the mouth of a Greek or a friend of Greeks; or when, as in the Odyssey[619], Helen is no longer among strangers, but at home. Yet it is used in the following passages among others, (1) by Juno to Minerva, Il. ii. 161, (2) by Minerva to Ulysses, Il. ii. 177; and here in a near juxtaposition with the Achæan appellative, which goes far to prove of itself that Ἀργείη has a meaning more specific than merely Greek. The passage is,

Ἀργείην Ἑλένην, ἧς εἵνεκα πολλοὶ Ἀχαιῶν ἐν Τροίῃ ἀπόλοντο.

I doubt whether Homer ever places in such proximity the two epithets with the same meaning for each[620]. The tautology would be gross, if Achæan and Argeian each meant neither more nor less than Greek: but if Ἀργείη have the local sense, nothing awkward remains. (3) It is used by Agamemnon, Il. iii. 458, in addressing the Trojans; (4) Il. iv. 174, in addressing Menelaus; (5) Il. ix. 140, in addressing the Greek Council. It seems quite clear, from even this enumeration, that Ἀργείη, as applied to Helen, must mean something different from the mere fact that she belonged to the Greek nation at large.

Nor is it difficult to find a meaning. Homer indeed leaves us but narrow information as to the extraction of Helen. He calls her sometimes εὐπατέρεια[621], and many times Διὸς ἐκγεγαυῖα[622]. In the Third Iliad he shows her to be the sister of Castor and Pollux, and in the Eleventh Odyssey he shows them to be the children of Tyndareus and Leda[623]. Who Tyndareus was we do not know from him. But the common tradition, which makes him a sovereign in Eastern Peloponnesus, is thoroughly accordant with the slight notices in Homer. For, as we see from the cases of Eurystheus and Prœtus, it was in Eastern Peloponnesus that the Argive power and name prevailed; and Helen, the daughter of Tyndareus is, as we have also seen, characteristically with him the Argive Helen. Thus then it may now be lawful to say, we are supplied with a meaning for the name which makes it especially appropriate in the mouth of Agamemnon, the head of the Pelopids. For they were the race who, coming in at the head of the Achæans, had from the West overpowered and superseded the Argive power of the East, while they also held as heirs to it by marriage: and if a royal Argive house at the epoch of the war survived only in Helen and her sister Clytemnestra, she in part at least represented its title, and, as a lawful wife of Menelaus, added to his throne whatever authority the name and rights of her race were capable of conferring.

Having, I trust, seen enough to justify the belief that some at least of these names in the mind of Homer had a definite as well as a more general meaning, let us now, taking them in succession, proceed to examine what that meaning is.

_The Danaans of Homer._

Among the three great Homeric appellatives, let us direct our attention first to the one, which is presumably the oldest. The word Δαναοὶ, from the comparative paucity of the signs and indications connected with it, evidently answers to this description.

We will take first the Homeric, and then the later, evidence respecting it. Of the former, the greater number of particulars are negative. Indeed we have but two positive notes to dwell upon; both of these, however, are of great importance.

1. The Danaan name is with Homer a standing appellation of the Greeks. I think, however, it can be shown that it never means the Greek nation, but always the Greek armament or soldiery.

It is used in the Iliad one hundred and forty-seven times. The name Ἀργεῖοι is employed oftener, namely, one hundred and seventy-seven times in the plural, besides eleven times in the singular as a personal epithet: and Ἀχαιοὶ much more frequently still.

_His epithets for the three designations._

If we observe the shadings, attached to these words respectively by means of the epithets which Homer annexes to them, we shall find they establish perceptible distinctions.

The epithets of Δαναοὶ are exclusively military epithets:

1. ἥρωες. 2. θεράποντες Ἄρηος. 3. φιλοπτόλεμοι. 4. αἰχμηταί. 5. ἀσπισταί. 6. ἴφθιμοι. 7. ταχύπωλοι.

The epithets of Ἀργεῖοι are as follows:

1. ἰόμωροι, Il. iv. 242. xiv. 479. 2. ἀπειλάων ἀκόρητοι, Il. xiv. 479. 3. θωρηκτοί, Il. xxi. 429. 4. φιλοπτόλεμοι, Il. xix. 269. 5. ἐλεγχέες, Il. iv. 242.

Upon these we may observe, first, that they are few in number; secondly, that they are used with extreme rarity; being only applied in four passages altogether, whereas the word Δαναοὶ has epithets in twenty-two. Thirdly, this word only twice in the whole of the poems has a military epithet attached to it. For I must follow those, who do not translate ἰόμωροι as corresponding with ἐγχεσίμωροι: (1) because the Greeks were not archers, (2) because the derivation from ἴα, ‘the voice,’ giving the sense of braggart, harmonises exactly with the accompanying phrase ἀπειλάων ἀκόρητοι: as well as (3) for the presumptive, but in Homer by no means conclusive, reason, that ἴον in composition is long.

The epithets of Ἀχαιοὶ are numerous, highly varied, and of very frequent use. They are these:

1. ἀπειλητῆρες. 2. μάχης ἀκόρητοι. 3. ἀνάλκιδες. 4. δῖοι. 5. ἑλικῶπες. 6. εὐκνήμιδες. 7. ἥρωες. 8. καρηκομόωντες. 9. μεγάθυμοι. 10. μένεα πνείοντες. 11. χαλκοκνήμιδες. 12. χαλκοχίτωνες. 13. ὑπερκύδαντες. 14. ἀρηίφιλοι. 15. φιλοπτόλεμοι.

These epithets are used in nearly one hundred and thirty passages, and they may be classified as comprising,

(1) One or two words of sarcastic reproach, very rarely used.

(2) Words descriptive of courage and spirit: such are μεγάθυμοι, μένεα πνείοντες.

(3) Words indicating that disposition to brag, which is more or less traceable in the military conduct of the Greeks, as well as glaringly palpable among the Trojans.

(4) Words descriptive of personal beauty: ἑλικῶπες and καρηκομόωντες.

(5) The word δῖοι, which signifies generally the possession of some kind of excellence.

(6) Words relating to well made and well finished armour: εὐκνήμιδες, χαλκοκνήμιδες, χαλκοχίτωνες.

And of the epithets of the three appellatives respectively we may say,

(1) Those of Ἀχαιοὶ are highly diversified, extended, and elevated in meaning: and are not suitable for soldiers exclusively.

(2) Those of Ἀργεῖοι are so slight and rare that they may be passed over.

(3) Those of Δαναοὶ are most properly neither those of chiefs, nor of a nation at large, but of a soldiery.

In the Odyssey the Danaan name is used thirteen times: but it never signifies either the Greeks contemporary with the action of that poem, or the Greek nation in its prior history: it is employed always retrospectively, and always of the soldiery in the Trojan war.

It will be observed by readers of the poems, that Homer often brings two of the three great appellatives, or even all the three, into juxtaposition so near, as would be inconvenient upon the supposition that they are purely synonymous. For instance, in Il. i. 71, we have Ἀργεῖοι and Ἀχαιοὶ in the same line, and in Il. i. 90, 91, Δαναοὶ and Ἀχαιοὶ in two successive lines. It is, I think, obvious, that this inconvenience will be mitigated or removed, if it can be shown that each of these three names, though they were most commonly applied to mean the same body of persons, nevertheless had its own shade of meaning. And we shall presently have to examine cases, where a determination of this kind appears to be required by the sense[624].

All the rest of the Homeric evidence connected with the name Δαναοὶ is of a negative character.

It is never used in the singular number, either as an adjective, or as a substantive. Nor is it ever applied to women: a point not immaterial, in connection with the question, whether with Homer it does not mean the Greeks of the army exclusively. There is, again, nothing in his use of it which associates it with a particular class of the army, either the lower or the higher; but it appears to be essentially general, comprehensive, and, I may add, likewise invariable in its meaning.

Still less should we expect to find it, nor do we find it, connected with the inhabitants of any particular part of the country: it has not, like the Cadmean or Cephallenian name, a local habitation within Greece. Nor has it in itself any root, or any derivative, which would associate it with any territory, as Αἰγιαλεῖς refers us to Αἰγίαλος, or even as Ἄρκαδες is related to Ἀρκαδίη.

Its use in the Iliad is in exact harmony with that in the Odyssey: it is never associated with the history of the Greeks or any part of them: in short, there is no clear evidence of its existence or application beyond the limits of the camp.

Neither has it any thing related to the physical character of the country, or to any of the races known to have inhabited it, or to any employment or habit of life, or to any deity. It floats before us like Delos on the Ægean, without any visible or discoverable root. And the only question is, whether the slight positive evidence at our command is not so limited, and so hemmed in on all sides by negatives, as to determine the hypothesis that may be drawn from it to one particular form, by forbidding us to move, except in one particular direction.

It is quite plain that the Danaan name must have had some root, lying very deep in the history or legends of Greece: since it would not have been possible for Homer, as a poet of the people, handling a subject the most profoundly national, to describe the Greek army under any name, except one associated with some of the most splendid, or the most venerable, traditions of the country.

_Danaan name dynastic._

In one way alone could this name fulfil the required condition. If its root was not territorial, nor tribal, nor religious, it could only be personal. Was there, then, a Danaus known to the early history of Greece, who founded a dynasty in its centre of power, at a period anterior to the Hellenic history of the country, so as not to be in competition with the honours of that race? If so, then it is intelligible that the Greeks might be called Δαναοὶ by Homer. If that dynasty had passed away, we can well understand why Δαναοὶ should not be a name of contemporary Greeks as such: just as Καδμεῖοι was not an admissible designation for contemporary Bœotians. Further, if it had never been an historical appellative at all, but was the mere reflection cast by the figure of a great primitive personage, and incorporated, for the Poet’s purpose, in a designation made national by him, then we can see how natural it was, that he should limit the word altogether to an heroic and martial sense; just as Cambrian for Welshman, or Caledonian for Scotchman, or Gael for Highlander, or son of Albion for Englishman, would be an appellation naturally appropriated to romance, or war, or any strain impregnated with a strong vein of imagery or passion, but yet would not be suitable for the purposes of pure history.

In this inquiry concerning the Danaan name, we must, I think, carry along with us, as a cardinal element in the case, that which we know from other sources respecting the manner in which Homer was wont to veil all traces of the entry from elsewhere of races, persons, or influences into Greece. It must never be forgotten, that, throughout the whole of the poems, there is apparently not one single statement, made to us with the intention of conveying information respecting the colonization of Greece from abroad. It seems to be the Poet’s intention that we should assume all Greek manners, institutions, and races, to have sprung out of the very soil: and it is only accidentally that he imparts to us any information or suggestion on this subject, when he is in quest of some other purpose, and unawares lets fall a gleam of light upon some foreign settlement or immigration.

All this is conformable to the course of natural feeling. Shakespeare found it worth his while to sing of Lear, but not of Hengist and Horsa; of the English in France, not of the Normans in England. And though Danish invasions have not robbed our great Alfred of his fame, yet for a long time, in order to guard its brilliancy, it may have been that we coloured in our own favour the military history of the period. Arrivals from abroad, in the early periods of the life of a nation, are usually the conquests, in one form or another, of foreigners over natives: of what is strange to the soil over what is associated with it. It can hardly be, that such narratives should be popular. An abnormal instance to the contrary may be found in the fable, which deduced the Julian line in Rome from Æneas: but this was for poetry composed a thousand years after the date of its narrative; composed when the line of national continuity with those, whom Æneas was taken to have conquered, had been completely broken; and composed for the ears of a court, when the pulse of national life had become almost insensible. Even the process, by which Hellenes mastered Pelasgians, is nowhere professedly related by Homer; whose purpose it was to unite more closely the elements of the nation, and not to record that they had once been separate.

_Compared with the Cadmean._

Except in the one point, that the name Καδμεῖοι had had a clear and undeniable place in prior history, there is a marked analogy between the modes in which Homer treats the Cadmean and the Danaan stories. In each of the two cases, general tradition tells us of a foreigner, who enters Greece and founds a dynasty. This dynasty, after acting powerfully on the destinies of the country for some generations, in the course of time disappears, the name dying with it. All this, in the first of the two instances, we have seen to be sufficiently supported by inference and suggestion from Homer. Yet Homer never mentions Cadmus, except as it were by chance, in the act of giving the extraction of Leucothee[625]; nor states that he came from abroad; nor that he founded a dynasty at all. He gives us Cadmus, father of Leucothee, and Cadmeans, and lets us make of them what we can. So here he gives us Danaans, and not indeed a Danaus, but a Danae, who is presumably related to Danaus.

2. In Iliad xiv., Jupiter renders an account of his passion for various women, all of them persons in the very highest positions; and among these for Danae[626].

Δανάης καλλισφύρου Ἀκρισιώνης, ἣ τέκε Περσῆα, πάντων ἀριδείκετον ἀνδρῶν.

_The line of Danae._

In this passage we have Danae exhibited as the head of a line of sovereigns through Perseus, who occupied the most ancient and most distinguished seat of power in Greece, that of the Eastern Peloponnesus. From her, indeed, the derivation of sovereignty is locally continuous down to the time of Homer. Perseus is the father of Sthenelus[627], and Sthenelus of Eurystheus. Next to him, we find Pelops in possession of the throne, with a new sceptre, betokening a new sovereignty. That is to say, he was no longer a merely local sovereign, whose highest honour it was to be first in that class, _primus inter pares_; but he had also acquired an extensive supremacy, reaching beyond his own borders, or those of the Achaic Argos, and embracing all Greece, with a multitude of islands[628].

Such is the line of Danae downwards: beginning with a son, whose paternal extraction we shall consider hereafter[629]. And her epoch, as we shall see, is six generations before the Trojan war. For tracing her upwards, we have no means from Homer, except such as are afforded by the word Ἀκρισιώνη. The use of a patronymic which describes Danae as the daughter (most probably) of Acrisius, in some degree makes it likely that Acrisius either was the brother of Danaus, or otherwise collaterally related, rather than directly descended from him. For, had Danae herself been descended from Danaus, it seems improbable that she would have drawn her patronymic from the less distinguished Acrisius, unless Danaus was a very remote ancestor. But this is very improbable: for seven generations before Troy form the utmost limit of Homer’s historical knowledge; and where all besides falls within that line, it is improbable that there should be a single exception reaching greatly beyond it. And again, from the course of migration, it is likely that we should find his oldest traditions in Asia, and not in Europe. On the other hand, that Homer should stop short in tracing the lineage onwards, just before he came to the foreign immigrant, is in exact conformity with what he has done in omitting to connect Œdipus and Epicaste[630] with Cadmus, or Pelops with Tantalus. In the former of these two cases, the omission all the more cogently suggests design, because Epicaste is the only woman introduced in the Νεκυΐα without mention of her husband, among all those, eight in number, of whose cases he gives us the detail. It is most probable, therefore, that Homer meant the genealogy to stand as follows: and at the least, it must not be thought that the text of Homer gives countenance either directly or indirectly to those later fables, which throw back the first Greek dynasties into a very remote antiquity.

1. Danaus = Acrisius | 2. Danae 3. Perseus 4. Sthenelus 5. Eurystheus (= Hercules) = Pelops 6. Atreus = Thyestes 7. Agamemnon = Ægisthus.

_Epoch of the dynasty._

According to these presumptions, Danaus is contemporary with Dardanus[631]: and also is just such a person as Homer’s poetic use of the name Δαναοὶ would lead us to expect; one who came from abroad, and is on that account kept in majestic shadow; one who founded a throne, but did not introduce a race: one who may have given his people the name of Δαναοὶ, as Cadmus gave that of Καδμεῖοι, for the time while his dynasty was in power, but whose name disappeared, together with its sway. We have, it will be remembered in Homer, no Homeric legends of the period of the Danaids, so that we do not know whether the name Δαναοὶ was then in any degree national or not.

According to the post-Homeric tradition, Danaus was an Egyptian[632], brother of Ægyptus. He migrated into Greece, and became king of Argos. Acrisius and Prœtus were reputed to be his great-grandsons.

In Homer, too, we have an Acrisius and a Prœtus: but Prœtus is contemporary with Bellerophon, two generations before the _Troica_, so that he is later by four generations than Acrisius, and later by at least four than Danaus.

The more recent tradition, contradicting Homer positively in this, as in so many instances, carries Prœtus back to the time of Acrisius, and then, paying some respect to the interval between Prœtus and Danaus, gives compensation by thrusting Danaus himself three generations further back.

Of the posterity of the Homeric Prœtus we hear nothing, and with him the Danaid line, prolonged in a junior branch, may have expired. Tradition places him on the throne of Tiryns. His holding a separate sovereignty in Argolis is not of itself in conflict with the Homeric account of the Perseids, who reigned at Mycenæ; because we find in Argos itself a separate sovereignty under Diomed at the epoch of the _Troica_. But the terms used are peculiar. Prœtus ruled over Ἀργεῖοι;

πολὺ φέρτερος ἦεν Ἀργείων· Ζεὺς γάρ οἱ ὑπὸ σκηπτρῷ ἐδάμασσεν[633].

The account of Eurystheus in the Nineteenth Book may, however, imply that he was king of all the Ἀργεῖοι: and at first sight there is some conflict here, because both Eurystheus and Prœtus may be said to date two generations before the _Troica_. The solution is probably as follows. The passion of Antea, wife of Prœtus, for Bellerophon, suggests that her husband was more advanced in life than Bellerophon, whom, as the grandfather of Glaucus, we may take as justly representing in time the second generation before the war. On the other hand, as Eurystheus was the contemporary of Hercules, and Hercules had a son, as well as grandsons in the war, we may assume Eurystheus to have been junior to the generation, as Prœtus was its senior; so that they need not have been contemporary princes.

The historic place assigned to Danaus, either as we might fix it from Homer, or as the later tradition would determine it, keeps him clear of the earliest Hellic traditions in southern Greece. None of these can well be carried back beyond Sisyphus; and Sisyphus stands at five generations before the war, while Danaus cannot be less than seven. Had Homer made Danaus synchronise with the earlier Hellic sovereignties, it would have been, in my view, a presumption against his Egyptian origin, or his existence altogether. For an Egyptian stranger was little likely to attain to power, where Hellenes were already in the field: the more energetic genius would subdue the less vigorous. The expulsion of the Hellenic Bellerophon, and the plot against his life, may really have been connected with the political jealousies of the Danaids towards the formidable new-comers of the Æolid stem: nor do I read the fable of Jupiter with Danae otherwise than as a veil, used to give dignity to the commencement of an Hellic sovereignty, which, in the person of Perseus, partly succeeded, partly supplanted, the Danaid throne.

Danaus has been mentioned by Hesiod, the first among the later authorities. This poet states, that he relieved Argos from drought: an operation which harmonises well with the tradition that brings him from a country dependent on the irrigation of the Nile, as the conditions of cultivation there could not but lead at an early date to care in the management of water. He likewise calls Perseus by the name of Δαναίδης, and also terms him the son of Danae[634].

The only point of connection between the Danaids and the Argive or Argeian name is, that Prœtus, the last of the Danaids, reigns over Argeians. But this is at a period when the Perseid house, which was evidently Hellenic, has already become the first in rank among the Greek thrones, and has given, as is probable, the Argeian name to the people of Eastern Peloponnesus. The whole evidence, therefore, throws the Danaan name, with all its incidents, back to a period anterior to that of Argeians and of Achæans.

But if the Danai were thus before the Ἀργεῖοι and before the Ἀχαιοὶ, whom did they follow?

_Post-Homeric tradition._

The evidence of Æschylus in the Supplices supports the tradition which makes them immediately follow the Pelasgi[635], or which, more strictly, represents their name as the first of those borne by the Greek nation after it had ceased to be simply Pelasgic.

By Euripides was conveyed a kindred tradition, that Danaus, having come to Argos, colonized the city of Inachus; and that the Peloponnesians, previously called Pelasgiotes, were thereafter called Danai[636].

Πελασγιῶτας δ’ ὠνομασμένους, τὸ πρὶν Δαναοὺς καλεῖσθαι νόμον ἔθηκ’ ἀν’ Ἑλλάδα.

These traditions, received through the tragedians, coincide with the evidence of the Homeric text. For this text, in the first place, clearly throws the Danaan line farther back than that of any of the Hellic tribes. Secondly, by negative evidence, no where employing the Danaan name in the pre-Troic legends, he leaves us to infer that it must have been the oldest, and the most remote from common use, of his three great appellations. Thirdly, Homer supplies us with no other name which there is the smallest ground for inserting between the Danaans and the ancient Pelasgi, of whom we have found traces, direct and indirect, in so many places of the poems.

Thus, then, although we can plead little but conjecture from Homer with respect to the person Danaus, we seem to be justified in concluding from his testimony, that the appellation was dynastic, that the dynasty was pre-Hellenic, and that it stands in chronological order next to the Pelasgic time.

The name Ἀργεῖοι is the next with which we have to deal: and this name, applicable to persons, is so evidently founded on the name Ἄργος, applicable to territory, that with this latter word we must of necessity begin the investigation; just as in order to arrive at the meaning of the term Hellenes, we were obliged to begin with Hellas.

_Applications of the name Argos._

And the word Ἄργος is so important, and as it were central, in the geography of Homer, that we had better first consider what are the various forms of expression which Homer uses when he wants to express in words the entire territory of the Greek nation:

1. We have already seen that he appears to use for this purpose the combined force of the names Hellas and Argos;

ἀνδρὸς, τοῦ κλέος εὐρὺ καθ’ Ἑλλάδα καὶ μέσον Ἄργος[637].

2. He employs other combinations for the like purpose. The first is that of Ἄργος, extended by the epithet πᾶν, and joined with the islands. These words taken together embrace the whole Empire of Agamemnon:

πολλῇσιν νήσοισι, καὶ Ἄργει παντὶ ἀνάσσειν[638].

3. And again, with the proper name Ἀχαïὶς,

Ἄργος ἐς ἱππόβοτον, καὶ Ἀχαïίδα καλλιγύναικα[639].

This is spoken by the Trojan herald of the possible adjustment of the quarrel, upon which, he says, we shall dwell quietly in Troy, and _they_ will return to Argos and Achæis. By “they” he means all the Greeks, therefore the country to which they return means all Greece.

4. It may be a question whether Ἄργος, in combination with μέσος, includes the whole of Greece, as in the speech of Diomed to Glaucus:

τῷ νῦν σοι μὲν ἐγὼ ξεῖνος φίλος Ἄργεï μέσσῳ εἰμὶ, σὺ δ’ ἐν Λυκίῃ[640].

5. It is also a question, what is the geographical force of Argos, even when standing alone. It is manifestly wide in certain passages. Thus Paris mentions the κτήματα,

ὅσσ’ ἀγόμην ἐξ Ἄργεος ἡμέτερον δῶ[641]:

and Polydamas, speaking of the possible destruction of the Greek army,

νωνύμνους ἀπολέσθαι ἀπ’ Ἄργεος ἐνθάδ’ Ἀχαιούς[642].

a line repeated elsewhere. On the other hand, the word in some places has undoubtedly a limited meaning only.

6. Again, we find the word Ἀχαίïς γαῖα, used apparently with the intention of signifying the whole Greek country; as in the first Iliad by Nestor;

ὦ πόποι, ἢ μέγα πένθος Ἀχαίïδα γαῖα ἱκάνει[643].

7. And we have the same word Ἀχαίïς without γαῖα, both in the Iliad and the Odyssey.

For instance, when Nestor and Ulysses were collecting the Greek forces, they were

λαὸν ἀγείροντες κατ’ Ἀχαίïδα πουλυβότειραν[644].

And Ulysses, addressing his mother in the Shades beneath, says,

οὐ γάρ πω σχέδον ἦλθον Ἀχαίïδος, οὐδέ πω ἀμῆς γῆς ἐπέβην[645].

To proceed first with what is most clear, I think it may be taken for certain that Ἀχαίïς, with or without the affix γαῖα or αἶα[646], means nothing less than the whole of Greece in the passages where Homer uses this appellative alone. One passage, indeed, taken alone, affords decisive proof for itself that even the islands are included. Telemachus[647] thus describes his mother as unrivalled in Greece:

οἵη νῦν οὐκ ἔστι γύνη κατ’ Ἀχαίïδα γαῖαν οὔτε Πύλου ἱερῆς, οὔτ’ Ἄργεος, οὔτε Μυκήνης, οὔτ’ αὐτῆς Ἰθάκης, οὔτ’ ἠπείροιο μελαίνης.

For here are clearly enumerated as among the parts of Ἀχαίïς, several Peloponnesian states, the island of Ithaca, and the continent, evidently meaning that to the North of the Corinthian gulf.

And yet it may remain true that, though commonly meaning Greece at large, Ἀχαίïς may still have a more special connection with the South, as the whole of this island is called Britain, whereas the name has been derived especially from its southern inhabitants.

But in the passages numbered (1) and (3) we find the whole of Greece designated by the use, not of one, but of two expressions: in the first case they are,

1. Ἕλλας. 2. μέσον Ἄργος.

In the second they are,

1. Ἄργος. 2. Ἀχαίïς.

And with these we may compare the expression, evidently meant to cover all the Greeks, in Il. ii. 530, under the names

1. Πανέλληνες. 2. Ἀχαιοί.

Now there are here three ways in which the words may be used so as to convey their joint sense, which I assume to be that of Greece _entire_: viz.

1. That each word should cover a part, the two parts together making up the whole, _i.e._ that the words should be used distributively.

2. That each should cover the whole, and that the words should be used cumulatively.

3. That one of the words should apply to a part of Greece only, and should be overlapped as it were by the other, that other meaning the whole.

Now as Ἀχαίïς uniformly means all Greece in eight passages where it stands alone, this will naturally govern its sense in the two passages, where it is joined copulatively with Ἄργος. We shall also hereafter see the local use of the Ἀχαιοὶ so diffused, that it would hardly be possible to suppose any other meaning. Thus, then, we have one point fixed, from which to operate upon others.

But what does the Ἄργος ἱππόβοτον mean?

It is demonstrable that in Homer the word Ἄργος has several meanings.

1. It is a city, as in Il. iv. 51,

ἤτοι ἐμοὶ τρεῖς μὲν πολὺ φίλταται εἰσὶ πόληες Ἄργος τε, Σπάρτη τε, καὶ εὐρυάγυια Μυκήνη. τὰς διαπέρσαι κ.τ.λ.

2. It is a limited territory, probably such as was afterwards the State of Argolis. For when Telemachus is quitting Sparta, Theoclymenus joins him[648], φεύγων ἐξ Ἄργεος. And again, when Melampus quitted Pylos, he came to Argos:

ὁ δ’ ἄλλων ἵκετο δῆμον Ἄργος ἐς ἱππόβοτον[649].

The first proves that Sparta was not included in the geographical name Ἄργος: the second proves the same of Pylos: and this too is the Ἄργος ἱππόβοτον.

The same phrase is used in Od. iii. 263, of Ægisthus, who endeavours to corrupt Clytemnestra,

μυχῷ Ἄργεος ἱπποβότοιο.

Here Mycenæ is plainly meant by the μυχὸς, and the Ἄργος ἱππόβοτον is Argolis, or something like it.

This district, including Mycenæ, was the head quarter of the Greek power. Now we find that the whole dominion of Priam was named Τροίη, while including many cities and much territory, and the name Τροίη was also sometimes applied to the capital, of which the proper name was Ilion. So Venezia at the present day means both a city and a territory, even though the city is outside the territory; the only distinction lying in the use or non-use of the article. Therefore it was sufficiently natural, that the Trojan herald should name the whole from the most excellent part, and so identify them: and on the other hand, it would not be otherwise than natural, were he to name the most excellent part, and likewise to name the whole, without verbally distinguishing them.

So that in Il. iii. 75, 258, the phrase Ἄργος ἐς ἱππόβοτον, according to what has preceded, may either mean,

1. The part of the Peloponnesus containing Argos and Mycenæ as its head quarter, (and then the line must be interpreted in the third of the modes above pointed out; as we might now say, ‘we visited Rome and Italy.’)

2. Or it may mean the whole of Greece, by transfer from its capital part, and then the line must be interpreted in the second mode, as might now be said, ‘to our Green Erin, our Ireland mother of the brave.’

The English ‘and’ would indeed mar the sense: but the Greek καὶ is much more elastic, and may be equivalent to the Italian _ossia_, or to the sign =.

I doubt if there be any passage in Homer where the word Argos stands alone, or with a characteristic epithet such as ἱππόβοτον, and where it requires any other sense than one of the three just given--the city--the north east of Peloponnesus--and (by metonymy) all Greece.

When Nestor (Il. ii. 348) denounces those Greeks who should think of returning home before the mind of Jupiter is known, and calls returning Ἄργοσδε ἰέναι, it seems indisputable that we must construe Ἄργος Greece.

When Paris says he brought the κτήματα from Argos, the most natural construction is, as the place was Sparta, and therefore not Argos in the narrow sense, from which he took them, that he means by Argos to signify Greece.

When Sisyphus dwells at Ephyre, μυχῷ Ἄργεος ἱπποβότοιο, the word means the north eastern district Peloponnesus[650].

The word Ἄργος in the Catalogue (ii. 559) most probably means the city only.

As it is plain that in some passages it cannot mean the Peloponnesus, and as that meaning does not appear to be supported by superior probability in any place, such a meaning ought not to be admitted.

_Achaic and Iasian Argos._

It is another question how we ought to construe the phrases μέσον Ἄργος--Ἀχαιïκὸν Ἄργος, used four times--and Ἴασον Ἄργος.

The two latter are evidently analogous to Πελασγικὸν Ἄργος, which we have already found to mean Thessaly.

Of the four passages where we read the phrase Ἀχαιïκὸν Ἄργος, the two first[651] relate to the return of Agamemnon and the Greeks, and appear to admit therefore either of the limited sense of a portion of Peloponnesus as the most eminent part, or of the extended one of all Greece, better than of the intermediate one of Peloponnesus itself, with which neither Agamemnon, nor the whole body of the Greeks, had any separate and defined relation, as they had with the dominions of Agamemnon in the capacity of their supreme Chief, and perhaps with those of the Pelopid family jointly, so as to include Menelaus.

In the third case it is used of Juno, as she goes to hasten the birth of Eurystheus[652],

καρπαλίμως δ’ ἵκετ’ Ἄργος Ἀχαιïκὸν, ἔνθ’ ἄρα ᾔδη ἰφθίμην ἄλοχον Σθενέλου Περσηïάδαο.

This passage evidently admits the sense of the city, or a limited district, better than that of the Peloponnesus at large. Indeed, as the seat of the Perseid dominion is evidently intended, and as that dominion did not reach over all Peloponnesus, we may say that this could not be the meaning of the words.

But the fourth passage requires a larger signification for this phrase. It is the question of Telemachus, asking where Menelaus had been during all the time that Ægisthus was about his crime[653];

ποῦ Μενέλαος ἔην; ἢ οὐκ Ἄργεος ἦεν Ἀχαιïκοῦ, ἀλλὰ πῇ ἄλλῃ πλάζετ’ ἐπ’ ἀνθρώπους;

This seems clearly to include Sparta in Achaic Argos; and, this being so, no meaning is so suitable to it in this place as Eastern Peloponnesus. This construction is also eminently suitable to the relation between Eastern Peloponnesus and the Achæan power, which had its central seat there.

Undoubtedly Strabo treats Ἀχαιïκὸν Ἄργος as meaning the whole of Peloponnesus (viii. 5. p. 365, ibid. 6. p. 369), but the argument from Homer’s text seems to be against him: and even he admits from Od. iii. 249, that the term applied also to Laconia in particular: ἀλλὰ καὶ ἰδίως τὴν Λακωνικὴν οὕτω προσαγορευθῆναι[654].

As then it appears that the sense of Eastern Peloponnesus will suit the phrase Ἄργος Ἀχαιïκὸν in all the four passages where it is employed, while the more extended meaning of the whole Peloponnesus is required by none, and could only be even admissible in one (Od. iii. 249), we may conclude that Eastern Peloponnesus is the proper meaning of the phrase.

_Iasian Argos._

We now come to Ἴασον Ἄργος.

In Od. xviii. 245, Eurymachus the Suitor, in paying a compliment to the beauty of Penelope, says to her, you would have more suitors than you have,

εἰ παντές σε ἴδοιεν ἀν’ Ἴασον Ἄργος Ἀχαιοί.

Now it must first be admitted, that this does not refer to any country out of the Peloponnesus. For in the first place, that was the most distinguished part of the country, and the chief Achæan seat; so that the intention of this speech therefore most naturally bears upon it. But also we have nothing in Homer to connect any local use of the word Ἄργος with Middle Greece.

But if Eurymachus means nothing to the North of Peloponnesus, it is again most probable that he refers to that part of Peloponnesus with which Ithaca had most intercourse, where lay its relations of business, and of hospitality. Now this part was Western Peloponnesus, as we see from the journey of Ulysses to Ephyre (Od. i. 260); from the journey of Telemachus which, as it were, spontaneously takes that direction; from the course of public transactions implied in his speech (Od. iii. 82, cf. 72); from the χρεῖος, which Ulysses went to recover in Messene (Od. xxi. 15); from Nestor’s being the person to visit Ithaca in the matter of the great Trojan quarrel; and from the apprehension felt by the party of the Suitors, that Ulysses would forthwith repair to Elis, or to Pylos for aid. (Od. xxiv. 431.)

Just so the relations of Crete were with Eastern Peloponnesus; and therefore Helen at Troy recognises Idomeneus, because she has often seen him in Sparta. And this, I may observe in passing, is probably the reason why Ulysses, in the fictitious accounts which he gives of himself in Ithaca, is so fond of making himself a Cretan, namely that he may avoid any risk of detection, by placing his own proper whereabout at a distance beyond the ordinary range of intercourse.

Nor are we wholly without information from Homer on the subject of the original Iasus himself, from whom the name appears to be derived; and whose name we find still subsisting in Attica at the time of the _Troica_[655].

For a passage in the Eleventh Odyssey informs us that Amphion, son of Iasus[656], was a powerful prince in Minyeian Orchomenus: that his youngest daughter, the beautiful Chloris, was queen of Pylos: and that Neleus, marrying her, founded there the dynasty of the Neleids. Thus through Pylos we connect a powerful Iasid family with Western Peloponnesus, possibly five generations before the Trojan war, and at a time when we find from Homer that the Danaids or Perseus must have been reigning in Eastern Peloponnesus. This seems enough to justify putting the sense of Western Peloponnesus upon the phrase Ἴασον Ἄργος in the speech of Eurymachus.

We may justly inquire whether it is so certain, as seems to be taken for granted, that the Minyeian Orchomenus, where Amphion reigned, was the Orchomenus of Bœotia. For his daughter Chloris was sovereign of Pylos, and we must suppose that sovereignty to have been not acquired by herself, but inherited from her father. Now it is very improbable that Amphion could have been sovereign at the same time of Pylos and of the northern Orchomenos: between which intervened an Æolid family settled at the Isthmus, another race of Hellenic chiefs, the line of Portheus, in Ætolia, and perhaps also the dynasty of Cadmus in Bœotia. We have no instance in Homer of the possession by the same prince of territories not continuous. Now there was there a river Minyeius, between Pylos and Elis; in Arcadia as well as in Bœotia there was an Orchomenos at the period of Homer; it seems then probable, that the name of that town should be combined with the Minyeian name in Peloponnesus as well as in Bœotia. If it were so, the political connection with Pylos is natural, and the application of the Iasian name to Western Peloponnesus becomes still more easy of explication. But even though the Orchomenos here named be Bœotian, the case remains sufficiently clear. For it was once, or formerly (τότε) that Amphion reigned in Orchomenus; and the meaning may well be, that having in earlier life reigned there, he had afterwards accompanied the southward movement of the time, perhaps being expelled from his fat soil; and that he established, or re-established the connection between Western Peloponnesus and the Iasian name.

Lastly, the place μέσον Ἄργος seems to be equivalent to the English expression, ‘through the breadth of Argos,’ or _all over_ Argos; and though we may think that Ἄργος alone means one side of the Peloponnesus, μέσον Ἄργος may very well mean the whole. In the speech of Diomed[657] to Glaucus, it cannot mean less than this: on the other hand, from its being the counterpart of Lycia, it may perhaps not less probably signify the whole of settled Greece, and thus be the equivalent of πᾶν Ἄργος in Il. ii. 108. But the more convenient sense for Od. xv. 80 is plainly the Peloponnesus, because then it squares precisely with Hellas in the same passage, and the two together make up the whole of Greece. But without disturbing the signification of the word Hellas, as meaning Northern and Middle Greece, we might still give to μέσον Argos the force of ‘all Greece.’ The words of Menelaus would then stand as if an inhabitant of London said to his friend a foreigner, ‘I will take you through Scotland and all Britain.’ It is difficult, however, to decide absolutely between these two senses of μέσον Ἄργος. What we see plainly is, that the word Ἄργος had taken the deepest root, and a very wide range, in connection with Greek settlements, and with such settlements only.

And now with respect to the line so much criticised,

ἐγχείῃ δ’ ἐκέκαστο Πανέλληνας καὶ Ἀχαιούς[658].

The word Πανέλληνες may, we have seen, either mean the tribes of Greece beyond the Isthmus, or those of all Greece: in which latter and more likely sense it is coextensive with Ἀχαιοί. I here finally touch upon this verse along with those properly geographical, on account of the important combination which it involves.

_The Apian land._

We find in Il. i. 270, iii. 49, and in Od. vii. 25, xvi. 18, the expression ἀπίη γαίη, which some of the grammarians, and the common opinion mentioned by Strabo[659], have explained to mean the Peloponnesus, while modern scholars render it simply distant[660]. In the two passages of the Iliad, the former construction is certainly more suitable: and the combination with τηλόθεν in Il. i. 270, is tautological, flat, and un-Homeric, if ἀπίη mean merely distant. In Od. xvi. 18 either sense will serve the passage. In Od. vii. 25 (when we again have τηλόθεν) Ulysses states himself to have come ἐξ ἀπίης γαίης. As he had not come from Peloponnesus, it is assumed that this is not the meaning. I question the reasoning. Ulysses everywhere, when questioned, shows an immense fertility in fiction about himself: in every case, however, carefully reporting himself to be come from a distant spot. I see no reason therefore why we should not construe Ἀπίη γαῖα to mean the Peloponnesus; in conformity with the tradition which Æschylus[661] reports concerning Apis, and with the undoubted usage of the tragedians. As I interpret the Outer or Romance-geography of the Odyssey, the Peloponnesus would be understood by the Phæacians of Homer to be extremely remote from their country. The difference of quantity is no sufficient reason against this construction. Plainly Ἀπίη γαίη, if it be a proper name at all, means the whole Peloponnesus, and not a part of it, for Nestor in Il. i. 270 uses it so as to include the Western side, and Hector, Il. iii. 49, so as to include the Eastern.

_Geographical definitions._

I will now sum up the conclusions to which this inquiry has brought us, either by certain or by probable evidence, with respect to Homer’s geographical nomenclature for Greece at large, and for its principal members.

1. Ἀχαïὶς } Ἀχαïὶς γαῖα } invariably mean the whole of Greece. Ἀχαιῒς αἶα }

2. Ἄργος either alone, or with epithets other than those which concern geographical extension, means

(1) The city only, as in Il. iv. 52, and probably in Il. ii. 559.

(2) The immediate dominions of Agamemnon in the north and north-east of Peloponnesus, as in Od. iii. 263.

But it is possible, though by no means certain, that Ἄργος in this sense should be held to include the whole Pelopid dominions, which were looked upon as having a certain political unity, and thus to be the equivalent of Ἄργος Ἀχαιïκόν.

(3) By metonymy from this supreme and metropolitan quarter of Greece, it means the whole country.

3. The phrase πᾶν Ἄργος in Il. ii. 108 means the whole of Continental Greece.

4. The phrase μέσον Ἄργος means most probably the whole of Greece, or Greece at large; possibly the Peloponnesus only.

5. Πελασγικὸν Ἄργος is Thessaly, from Macedonia to Œta.

6. Ἀχαιïκὸν Ἄργος means the Pelopid dominions of the Troic time, or in general words, Eastern Peloponnesus.

7. Ἴασον Ἄργος means Western Peloponnesus.

8. The word Ἕλλας means

(1) probably a portion of the dominions of Achilles, as in Il. ii. 683, ix. 395;

(2) certainly the country outside them to the southward of Phthia, down to the Isthmus of Corinth, and probably reaching northward through the rest of Thessaly: Il. ix. 447 and elsewhere;

(3) it is possible that Ἕλλας may mean all Greece in Od. i. 344, and xv. 80; but more likely that the sense is the same as in (2).

9. The phrase Ἀπίη γαίη most probably, though not certainly, means the entire Peloponnesus.

What then was this name Ἄργος, which Homer uses so much more frequently, and with so much more elasticity and diversity of sense, than any other territorial name whatever?

In the first place let us remark how rarely it is used for a city; in the strict sense of the word, we cannot be said to find it more than once. Its proper meaning is evidently a tract of country.

From this it is limited to the city to which the tract of country belonged: or it is extended to the country at large, of which the particular tract was the capital or governing part. Both these significations are what are termed improper: the latter is also political, and has no relation to race, or to an eponymist, or to any physical features of soil or scenery, whether the word Ἄργος may have had such reference or not, when used in its original, proper, and usual application, to mean a district.

As previously with populations, let us now set out the various descriptions of source, to which the Homeric names of countries and places owe their origin.

They appear to be derived either

1. From an individual eponymist, as Ithaca from Ithacus, Od. xvii. 207; Dardania from Dardanus, Il. xx. 216; Ascanie from Ascanius, Il. ii. 863; while we see the intermediate stage of the process in the name Ἀπίη, joined with γαῖα, supposed to indicate the Peloponnesus, and to be derived from Apis.

2. From a race in occupation: as in the case of Ἀχαïὶς γαῖα and Ἀχαïὶς simply, from the Achæans; Ἕλλας from the Ἕλλοι; Κρήτη or Κρηταὶ (Od. xiv. 199) from the Κρῆτες.

3. From its physical features or circumstances directly, such as Αἰγίαλος from being a narrow strip along the shore of the Corinthian gulf, between the mountains and the sea: there is also a town Αἰγίαλος of the Paphlagonians, Il. ii. 855. Probably we may add Εὔβοια, Eubœa, from the adaptation of that fertile island to tillage, which afterwards made it the granary of Athens.

4. From some race occupying it: and in the cases where that race has been named from any feature of the country, then, not directly but derivatively, from the country itself.

For instance, Θρῄκη from Θρῇκες, Thracians, which word again must come from a common root with τρᾶχυς. The name Τρηχῖν has obviously a similar origin.

So again in the later Greek we find the old Αἰγίαλος named Αἰγιάλεια from the intermediate formation Αἰγιαλεῖς: and perhaps Ἄργολις from the Ἀργεῖοι, who inhabited it, and took their name from Ἄργος.

And so in Homer we have Φθίη; from that apparently comes Φθῖοι, and from this again, in the later Greek, Phthiotis.

Such then are the ordinary sources, as far as we know, of the territorial names of Homer.

The three aids which we have for judging of the meaning of the name Ἄργος are, the Homeric text, etymology, and the later tradition.

_Etymology of the word Argos._

None of these in any manner connect the name Ἄργος either with an eponymist, or with a race of inhabitants, either mediately or immediately, as its root. We can only therefore look for its origin in something related to the physical features of the country, or countries, to which it was applied.

The word ἄργος itself is frequently found in Homer otherwise than as a proper name. It is used as an adjective in the following combinations:

1. κύνες ἀργοὶ Il. i. 50.

2. βόες ἀργοὶ Il. xxiii. 30.

3. ἀργὴν χῆνα Od. xv. 161.

So also we have the compounds ἀργὴς (κέραυνος) ἀργικέραυνος, ἀργεστὴς (Νότος), ἀργενναὶ (ὀΐες, ὀθόναι), ἀργινόεις (Κάμειρος), ἀργιόδοντες (ὕες), ἀργιπόδες (κύνες), Ποδάργης (horse of Achilles).

And it is usual to give to the word ἀργὸς[662] in these several forms the several senses of

1. Swift, as in swift dogs, swift thunderbolt.

2. White, as in white goose, white (chalky) Cameirus.

3. Sleek, shining, as in sleek oxen, with glistening coats.

It is said truly, that what is swift in motion gives an appearance of shining: and what shines is in some degree akin to whiteness. But it is neither easy to say, in this view of the matter, which is the primary, and which the secondary, meaning of the word, nor what is its etymology. Nor does it show the slightest resemblance to the local name Ἄργος, which, from the variety of its applications, apart from any question of race or political connection, must have had some etymological signification.

Nor, as regards the βόες ἀργοὶ in particular, is it very easy to believe in the sleekness of the oxen in Homer’s time, (this seems to be rather an idea borrowed from the processes and experience of modern times,) or of the camp oxen of any time. Nor is the matter mended by two forced attempts, one to construe βόες ἀργοὶ as oxen having white fat within them, or again, as slow oxen. From these sources, then, we can at present obtain no light.

Now I submit that the just signification of the proper name Ἄργος is to be found by considering it as akin to the word ἔργον, which plainly appears in Homer to have agricultural labours for its primary object. And it seems pretty clear, that by the transposition of letters which so commonly occurs in popular speech, especially during the infant state of languages, the word ἄγρος, ‘a field,’ is no more than a form of Ἄργος.

K. O. Müller, as we have seen, considers that Ἄργος with the ancients means a plain[663]: I would add a plain, not as being a flat surface, but as being formed of cultivable ground, or else it means a settlement formed upon such ground.

In speaking of the word _plain_ as applied to Greece, we use it relatively, not as it would be employed in reference to Russia or Hungary, but as meaning the broader levels between the hills, and commonly towards the sea: such as those valleys of Scotland which are called _carses_, or those called _straths_.

Now in the first place I know no other meaning of the word Ἄργος which will suit its various uses in Homer as Pelasgic Argos, Achaic Argos, Iasian Argos. What is the one common physical feature of the several regions that accounts for the common factor in these three compound expressions, if it be not that of plain, that is to say, cultivable, and cultivated, or settled country?

Again, look at the relation of Ἄργος to Ἀργεῖοι. What except a physical and geographical meaning, still adhering to the word, and holding it somewhat short of the mature and familiar use of a proper name, can account for the fact that we have in the history and geography of Greece so many cases of an Argos, without Argives, that is local or provincial Argives, belonging to it? Achaic Argos indeed has Ἀργεῖοι belonging to it, but Pelasgic and Iasian Argos have none. Just so we might speak of the Highlands of Saxony, or of the Lowlands of Switzerland; but the inhabitants of the first are not known as Highlanders, nor those of the latter as Lowlanders[664].

I believe there are no phrases, which more nearly translate the words Ἄργος and Ἀργεῖοι, than Lowlands and Lowlanders respectively. For the word Lowlands means land not only lying low, but both lying low, and also being favourable for cultivation: and these ideas more truly represent the land fitted for the sort of settlement called Ἄργος, than the mere idea of level plains.

If this be the idea of the word Argos, we see the propriety of its application to the city of Argos and its district. For this city stood, as a city of the town and more open country, in a certain opposition to Mycenæ, which nestled among the hills; and which bore geographically much the same relation to Argos, as Dardania to Ilion. It afterwards fell also into the same political analogy.

In the phrase Ἀχαιïκὸν Ἄργος, Homer deals with a case where, as it is sometimes applied without an epithet, Ἄργος may justly be called a proper name, like the European _Pays-bas_; but there is no evidence of this in his ‘Pelasgic Argos,’ and ‘Iasian Argos,’ and it seems likely that he rather intends in those phrases to employ the term Argos as a word simply descriptive, and to speak of the Pelasgian Lowlands, and the Iasian Lowlands. The difference of sense is just that which we should indicate in English by the absence of the capital letter.

There is evidence that the name had not exhausted its elasticity even after Homer’s time. In later ages we find an Argos of Orestis in Macedonia; an Argos of Amphilochia in Western Greece; an Argos near Larissa in Thessaly[665], and other cases more remote. Nothing but a geographical force still adhering to the word will account for this extension.

The same is the inference to be drawn from the epithets and quasi-epithets, or descriptive phrases, applied to it by Homer. With the exception of one passage, where he gives it the political epithet[666] κλυτὸν, they are all physical; being ἱππόβοτον, πολυδίψιον, πολύπυρον, and οὖθαρ ἀρούρης. Of these four epithets, the first is in Homer peculiarly connected with the specific form and character of the country: accordingly, while it is the standing epithet of Argos, being used with it eleven times out of only fifteen in which the word has any epithet or quasi-epithet attached to it, it is never found with Achæis, or with Hellas. And the proof of its physically descriptive character lies in the passage where Telemachus gives to Menelaus an account of Ithaca;

ἐν δ’ Ἰθάκῃ οὔτ’ ἀρ’ δρόμοι εὔρεες, οὔτε τι λείμων· αἰγίβοτος, καὶ μᾶλλον ἐπήρατος ἱπποβότοιο[667].

The ἱππόβοτος of Homer, again, does not point merely to fertility, but also to labour and its results; not merely to pasture, but also to grain, for the horses of Homer are fed on this as well as on herbage,

κρῖ λευκὸν ἐρεπτόμενοι καὶ ὀλεύρας[668].

Now, in referring the word Ἄργος to a common root and significancy with ἔργον, we are not bound to hold that it attains its initial vowel by junction with the particle ἀ used in its intensive sense. For we have the word, and also its derivatives, in this form, coming down to us from the old Greek. Among the four tribes of Attica which subsisted until the time of Cleisthenes[669], one was that of the Ἄργαδες or husbandmen: and in the Elian inscription supposed to date about the Fortieth Olympiad[670], or more than 600 years B. C., we have the very word ἔργον in the form ἄργον, with the digamma, in a passage which I copy,

ΑΙΤΕϜΕΠΟΣ ΑΙΤΕϜΑΡΓΟΝ

This inscription, says the Article in the _Museum Criticum_, is of older date than any other which has either been brought in copy from Greece, or is to be found on the marbles. The matter of it is a public treaty, between the Elians and some of their neighbours, concluded for an hundred years.

Another good example of the interchange of the vowels α and ε is in the word ἀρόω, which it is obvious to derive from ἔρα, the earth. In the Latin we see both forms preserved, the one in _aro_ to plough, the other in _sero_ to sow. And this latter suggests the derivation of the Greek σπείρω from a similar source.

If then the meaning of Ἄργος be an agricultural settlement, and its root the same with that of ἔργον, we need not now discuss at large whether that root be the old word ἔρα or terra, which however appears to be probable, and which accounts both for the especial reference of the word ἔργον in Homer to tillage, the oldest industry, and for the subsequent extension of its meaning to labour and its results in general.

_The etymology tested by kindred words._

Now, having this view of the words Ἄργος and ἔργον, we shall find, in the fundamental idea of labour itself, a meaning which will furnish a basis for the Homeric adjective, and for all its compounds in all their varied applications. That idea is always in relation with what is earnest, and (so to speak) strengthful; sometimes this takes the form of keenness, and then comes in the idea of swiftness in conjunction with labour: sometimes, again, it takes the form of patience, and then labour suggests slowness. The labour of a dog is swift, that of an ox is patient: hence the κύνες ἄργοι are laborious dogs, therefore swift; and hence too the βόες ἄργοι are laborious oxen, therefore slow; the office of the one being to cover space, and of the other to overcome resistance. We may bring the two senses near without any loss in either case, by calling the oxen sturdy or sedulous, and the dogs strenuous or keen.

The third sense of whiteness legitimately attaches to the effect of rapid motion upon the eye.

The sense of sleekness does not appear to be required in Homer: but it may be a derivative from that of whiteness.

By one or more of the three first senses, or by the original sense of labour in its (so to speak) integral idea, all the Homeric words may be justly rendered. Some of them will bear either the sense of swift, or that of white: for instance, ἀργὴς with κεραυνός. In Aristotle[671], de Mundo, c. 4, we have τῶν κεραυνῶν ... οἱ ταχέως διάττοντες, ἀργῆτες λέγονται. And again, ἀργεστὴς with Νότος. This may mean the fleet Notus: it may also mean white, as carrying the light white cloud from over the sea, in the sense taken by Horace, who appears to have been an accurate and careful observer of Homeric epithets; and who says,

Albus ut obscuro deterget nubila cœlo Sæpe Notus[672].

This sense of the word Argos will suit other uses of it which have not been yet named.

For instance, it will suit the ship Argo, which we may consider as swift, or, and perhaps preferably, as stout, strong, doing battle with the waves: as we now say, a good ship, or a gallant ship. Again, it suits the noble dog Argus of the Odyssey, whose character would be but inadequately represented by either patient, swift, or white. Considering this word as the adjective of the word which describes what has been well called by a writer of the present day, “noble, fruitful labour,” we at once see him before us, swift as he had been, and patient as he was, but also brave, faithful, trustful, and trustworthy. Argus the spy, named in the Ἀργειφόντης of Homer, represents one side of the early meaning of the word[673]. The adjective ἀργαλέος, exaggerating as well as isolating that element of difficulty which the root comprises, represents another: and the later word ἀργοῦντες[674], the idle, catching the idea of slowness at the point where it passes into inertness, similarly represents yet another.

Such being the case in regard to the name Ἄργος, we shall now have an easy task in dealing with Ἀργεῖοι.

Homer employs this word in four places (to speak in round numbers) for three in which he uses Δαναοί.

He employs it as an epithet, sometimes with the name of Juno, and frequently with the name of Helen.

_The Danaan Argives of Od. viii. 578._

In the Odyssey[675] we have this singular and rare juxtaposition of the words:

Ἀργείων Δαναῶν ἠδ’ Ἰλίου οἶτον ἀκούων.

Nitzsch[676] observes, that we might almost suppose the word Ἀργείων to be an epithet, and this observation is quoted by G. Crusius. Eustathius, the Scholiast, Barnes, Payne Knight, do not notice it. It seems to me more agreeable to Homeric laws to treat Ἀργείων as the substantive, and Δαναῶν as the adjective. For as Homer knows of an Achaic, an Iasian, a Pelasgic Argos, so he may consistently speak of Danaan Argives, with the latent idea that there might be, and were, other Lowlanders out of Greece. But there were not, so far as we know, any other Danaans than a single Greek dynasty.

Homer also in other places uses Δαναοὶ[677] as an adjective, with the substantives ἥρωες and αἰχμηταί. He has no corresponding use of Ἀργεῖοι: thus the old idea of a _colonus_ or farming settler seems still to colour the word, and lingers in it, even after it has grown to be in common use a proper name.

In the application of the word Ἀργείη as an epithet to Juno and Helen, he appears not to mean simply Greek but Argive Juno, Argive Helen, so that the word here is not properly the singular of Ἀργεῖοι the national name, but simply the adjective formed from Ἄργος, in the sense of that part of Peloponnesus which formed the Pelopid dominions. To these Helen belonged: and for that family, as previously for the Perseid race, Juno felt her chief anxiety, evidently because they were the political heads of Greece.

Thus the use of Argeian as an adjective seems to be quite clearly limited to a local sense of the word: and this being the case, it seems remarkable that the attention of the commentators before Nitzsch should not have been directed to the line in the Eighth Odyssey, and that Nitzsch, with ἥρωες Δαναοὶ and αἰχμηταὶ Δαναοὶ to guide him, should suggest the sense of Argive Danaans, instead of Danaan Argives.

The local use, however, of the Argeian name must not be dismissed without a more full investigation. Let us first dispose of its use for Juno and Helen.

The proof that Helen is meant to be described as not merely Greek, but as connected with Achaic Argos or Eastern Peloponnesus, has already been sufficiently[678] set forth.

As respects Juno, we shall find that her affections always centre in the house that was paramount in the chief seat of Hellenic power, the Eastern Peloponnesus. Her tenacious attachments are constantly directed to the nation, and they survive dynastic changes. Hence her keen and venturesome feeling for Eurystheus; her never dying, never sleeping hatred to his rival Hercules; her esteem for Agamemnon equally with Achilles[679], though they were so unequal in fame and valour: perhaps suggesting that Achilles was regarded by her either because he was necessary for the purposes of Agamemnon, or because he was closely allied to the chief Achæan stock[680]. Hence it is that, when he has assumed his arms[681], she thunders in his honour: and hence her especial love for the three cities, which were the symbols of Greek power, Argos, Sparta, and Mycenæ[682]. So intense is her attachment, that she could wish to be the actual mother of the Greeks, even as she would readily devour the Trojans upon occasion[683]. Hence, once more, even in the Odyssey, where she is almost a mute, it is mentioned, that Agamemnon[684] came safe across the sea, for Juno protected him. This is quite enough to fix the sense of Ἀργείη, when it is applied to Juno, as a local sense.

In fact, Homer’s use of this word with a restrained and local sense is not only clear, but most carefully defined, both as to time and as to place.

While in the army before Troy he freely interchanges Danaan, Argive, and Achæan, as they are near enough to identity for his purpose, he never applies Danaan at all to the Greeks at home, and employs the other two names with the most accurate discrimination.

_Transition from Argeians to Achæans._

The Argeian name is confined in place to the Eastern Peloponnesus, and in time to the Perseid epoch. Upon the transfer of the sovereignty to the Pelopid house, the Argeian name ceases to be applied to their immediate subjects. Let us now examine passages which may illustrate the case.

1. Two or nearly three generations before the _Troica_, in the time when Bellerophon was young, Prœtus ruled over the Ἀργεῖοι,

πολὺ φέρτερος ἦεν Ἀργείων· Ζεὺς γὰρ οἱ ὑπὸ σκηπτρῷ ἐδάμασσεν[685].

Now Prœtus was certainly not lord of Greece. There was no lord paramount of Greece before the Pelopids: and near the time of Prœtus we have Eurystheus, Œneus and his line, Cadmus and his line, Neleus and his line, Minos and his line, as well as probably other thrones, each in its own place. But Prœtus falls within the period of the Perseids, and within the local circumscription of the Eastern Peloponnesus where they reigned.

2. But neither is Eurystheus spoken of by Homer as sovereign of Greece; though he is king of the Argives[686],

ὃς Ἀργείοισιν ἀνάξει.

For when Juno fraudulently asks and obtains from Jupiter the promise that the person to be born that day shall enjoy a certain sovereignty, it is not over the Argives, but over the περικτίονες:

ἦ μὲν τὸν πάντεσσι περικτιόνεσσιν ἀνάξειν ὅς κεν ἐπ’ ἤματι τῷδε πέσῃ μετὰ ποσσὶ γυναικός.

Thus the promise is the babe shall reign over περικτίονες, a word clearly inapplicable to the whole of that straggling territory, which was occupied irregularly by the Greeks. But when the fulfilment is claimed, it is that he shall reign over Ἀργεῖοι. Therefore the two names are coextensive, and accordingly Ἀργεῖοι does not mean all Greeks; for example, it does not include the line of Cadmus then ruling in Bœotia.

3. But we come down to the time of Tydeus, who was lord of Argos during the epoch of the Pelopid sovereigns. And now we find that his subjects cease to be called Ἀργεῖοι (see Il. v. 803. iv. 384) in the legends, where Homer observes a peculiar nicety in the application of these important words.

_Local sense of the former name retained._

4. Still the Argeian name continues to preserve its local application to the inhabitants of Argos and its district, or of Achaic Argos.

At the games on the death of Patroclus, Idomeneus thinks he discerns Diomed coming in as the winner, and he describes him thus:

δοκέει δέ μοι ἔμμεναι ἀνὴρ Αἴτωλος γενέην, μετὰ δ’ Ἀργείοισιν ἀνάσσει[687].

It is plain that here Idomeneus means among Argives, and not among Greeks.

1. Because not Diomed was lord among the Greeks, but Agamemnon.

2. Because Diomed was lord over a part of the Argives.

3. Because the word is used in evident contradistinction to, and correspondence with, the foregoing word Αἴτωλος, which is undoubtedly local.

Again, when we are told that Orestes made a funeral feast for the Ἀργεῖοι[688], we may probably presume that we have here again the local sense.

Thus we see plainly enough the history of the rise of the Argive name. Belonging to the subjects of the ruling part of Greece, it grows so as to be applicable to all Greeks, in cases where no confusion can arise from its being thus employed. Thus the Roman name became applicable to Campanians or Calabrians as subjects of Rome, in contradistinction to Germans, Dacians, or Parthians; but if the subject in hand were domestic and Italian, the domestic distinction would naturally revive. Even so Homer’s Greeks are all Argeians in the _Troica_: but at home they have their local meaning, like Cadmeans, Ætolians, Pylians, Elians, Epeans, Arcadians, Locrians, and also, as we shall find, Achæans.

It is at the very period of the local prevalence of the Argive name, that we find also from Homer unequivocal appearances of a Cretan empire, circumscribing it by sea, and possibly more or less by land, though perhaps the Minoan power and dynasty may not at once have acquired its Grecian character. If then, with respect to the word Ἀργεῖοι, we see that it was originally of limited and local application; we have no reason whatever to suppose that the Danaan name could ever have been of wider scope. Two questions then arise.

First, why does Homer use the Danaan and Argive names as national, when they were only local?

Secondly, the priority of the Danaan name being clear, as we see that the Danaan dynasty preceded that one whose subjects were called Argives, why did the Argive name supplant or succeed the Danaan?

The first question will be resumed hereafter, but I will now touch upon the second.

The name Danaan, in all likelihood, was that of a dynasty originating beyond seas; and if so, it could not well, until softened by the mellow haze of distance, be more popular with the Greeks, when they had awakened under Hellic influence to a full consciousness of national life, than it would have been with the English in the last century to be called Hanoverians or Brunswickers.

The Danaid line ceased, when Perseus came to the throne, as he was descended on the father’s side from another source.

Nothing could be more natural, than that with this change of dynasty an old and merely dynastic name should disappear. But why should it be succeeded by the name Ἀργεῖοι?

_Relation of Argeian and Pelasgian names._

I hope it will not be thought too bold, if, founding myself on the probable, perhaps I might say, plain resemblance of meaning between Πελασγοὶ and Ἀργεῖοι, I conjecture that on the disappearance from use of the name Δαναοὶ, instead of falling back upon the old agricultural name Πελασγοὶ, which had by a Danaan conquest become that of a subordinate, if not servile class, the people may have come to bear the name Ἀργεῖοι; borrowed, like the other, from the region they inhabited, and from their habits of life in it, and of equal force, but without the taint which attached to the designation of a depressed race.

In this view, the name Ἀργεῖοι may be defined to be the Hellic equivalent of the old Pelasgic appellation of the people of the country: and it naturally takes root upon the passing away of the Danaan power, within the dominions of those to whom that power had been transferred.

I shall hereafter have occasion to consider further, what was the first historic use of the Argeian name.

There are signs in the later Greek of the affinity, which I have here supposed, between the Pelasgian and Argeian names, and of the assumption of the functions of the former by the latter. I do not enter on the question of etymological identity, but I refer to similarity of application alone.

_Illustrations of the Etymology._

In Suidas we find the proverb Ἀργείους ὁρᾷς, with this explanation; παροιμία ἐπὶ τῶν ἀτενῶς καὶ καταπληκτικῶς ὁρώντων. Now we know nothing of the Argives, that is, the inhabitants of Argolis, which would warrant the supposition that they were of particularly savage and wild appearance. But if Ἀργεῖοι, as has been shown, originally meant settlers in an agricultural district, and if in process of time the population gathered into towns, in lieu of their old manner of living κωμηδὸν, then, in consequence of the change, Ἀργεῖοι would come to mean rustics, as opposed to townspeople, and from this the transition would be slight and easy to the sense of a wild and savage aspect, as in the proverb.

Let us compare with it the Latin word _agrestis_. This I take to be precisely similar, indeed identical, etymologically, with Ἀργεῖος. The point of divergence is when Ἄργος by transposition becomes ἀγρὸς, whence are _ager_ and _agrestis_. Materially this Latin word is in still closer correspondence with ἀργηστὴς, a Greek derivative of ἄργος. Ideally, it passes through the very same process as has been shown in the case of Ἀργεῖος, and here it is strongly supported by the common Homeric word ἄγριος, rude or savage, which comes from ἄγρος, made ready by transposition to yield such a derivative.

This name we find not only as an adjective, but likewise as a proper name. It is applied to a brother of Œneus and Melas, a son of Portheus[689]: and in these names we appear to see described the first rude Hellic invaders of Ætolia, at an epoch three generations before the _Troica_. The _agrestis_, or agricultural settler, next comes to mean the class of country folk, as opposed to the inhabitants of towns or _urbani_; and then, while _urbanus_, with its Greek correlative ἀστεῖος, passes on to acquire the meaning of cultivated and polished, _agrestis_, on the other hand, following a parallel movement with Ἀργεῖος, and in the opposite direction, comes to mean uneducated, coarse, wild, barbarous. Thus Ovid says of the river Achelous, when he had been mutilated by the loss of his horn in the combat with Hercules,

Vultus Achelous agrestes Et lacerum cornu mediis caput abdidit undis[690].

Thus Cicero, in the Tusculans, after a description of the battles of the Spartan youths, carried on not only with fists and feet, but with nails and teeth, asks, _Quæ barbaria India (~al.~ barbaries Indica) vastior atque agrestior?_

We also find in Suidas the phrase Ἀργεῖοι φῶρες, and this explanation: Ἐπὶ τῶν προδήλως πονηρῶν· οἱ γὰρ Ἀργεῖοι ἐπὶ κλοπῇ κωμῳδοῦνται. Ἀριστοφάνης Ἀναγύρῳ.

No part of this play remains, so that we are left to general reasoning: but it seems a most natural explanation of this proverb or phrase, that the word Ἀργεῖος, meaning wild and savage, should be applied to banditti: theft in the early stages of society, always frequenting solitary places, as in the later ones, it rather draws to the most crowded haunts of men.

Again, Æschines, in the Περὶ Παραπρεσβείας, brings the grossest personal charges against Demosthenes, for offences, which he says had brought upon him various nicknames. Among these, he thus accuses him: Ἐκ παιδῶν δὲ ἀπαλλαττόμενος, καὶ δεκαταλάντους δίκας ἑκαστῷ τῶν ἐπιτρόπων λαγχάνων, Ἄργας ἐκλήθη. This passage is noticed by both Suidas and Hesychius under Ἀργὰς, and it is explained ὄνομα ὀφέως. A serpent, either generally or of some particular kind, had, it seems, the name of Ἀργὰς, which we can easily derive from ἄργος, taken in the same sense as that in which it became the name of Argus the spy. ‘Now the serpent was more subtil than any beast of the field[691].’ But this does not seem to satisfy the intention of the highly vituperative passage in Æschines. This imputation of extreme cleverness or craft would not have been perhaps a very effective one in Greece. I think he more probably means to call Demosthenes a swindler or plunderer, _homo trium literarum_, from whom his guardians were trying to recover, and who was likely to be exposed, not like the serpent, to get off: and in this sense the word Ἀργὰς at once attaches itself to the reported passage in Aristophanes, and through that to the old meaning of _agrestis_ or Ἀργεῖος. Nor is Ἀργεῖος, a thief, more remote in sense from Ἀργεῖος, a rural settler, than is _paganus_, an idolater, from _paganus_, a villager.

I will take yet one more illustration, Hesychius under Ἀργεῖοι gives this explanation; ἐκ τῶν Εἱλώτων οἱ πιστευόμενοι οὕτως ἐλέγοντο, ἢ λαμπροί. Now the sense of λαμπροὶ might easily be derived from the primitive sense, in the same way as that of whiteness. But it is quite distinct from the explanation respecting that select and trusted class of Helots, who were called Ἀργεῖοι. This usage both serves to explain history, and is explained by it. Ἀργεῖοι was the name of the Greek citizen in Eastern Peloponnesus under the Perseids; it appears in part to have retained its local force throughout the period of the Pelopids; for though in the legend of Tydeus the inhabitants of Argolis we at least find the name Ἀχαιοὶ among them, yet in the Twenty-third Iliad, and in the Third Odyssey, they are called Ἀργεῖοι. In the local usage, then, the Helot meaning a serf, the emancipated Helot would be a citizen, an Ἀργεῖος. But neither serfship nor citizenship were in those days rigidly defined, and the one ran into the other. What could under such circumstances be more natural, than that any Helot who was separated from his brethren, by being taken into the confidence of his master, and living on easy terms with him, should acquire the name of Ἀργεῖος, and, that the class who had thus obtained it in a somewhat peculiar sense, that is to say, the sense of a free rural settler, or (so to speak) freeholder, should continue to bear it as descriptive of their own position, even when it had ceased to be generally applicable to the free Greeks of that particular district? which of course it could no longer be when the family and dynastic tie between Argolis and Lacedæmon came to be dissolved.

And if I am right in supposing that even in Homer[692] the name Ἀργεῖοι evidently leans towards the masses, and that of Ἀχαιοὶ towards the select few or chiefs, such a distinction is in marked harmony with the whole of this inquiry respecting the force of the former phrase.

_Different extent of Ἀργεῖοι and Ἄργος._

According to the view which has been here given, we must carefully distinguish between the sense of Ἀργεῖοι, as a national name in Homer, and that of Ἄργος, in this respect. The name Ἀργεῖοι was raised to the distinction of a national name apparently in consequence of the political ascendancy of a house that reigned over territories specially named Ἄργος, and over subjects named from the region Ἀργεῖοι. I say this without undertaking to determine whether there actually was a period in which the Greeks were as a nation called Ἀργεῖοι, a supposition which seems to me improbable: or whether it was a name which Homer applied to them poetically, like the name Δαναοὶ, because it had once been the proper designation of those who held the seat of Greek supremacy. In either view, however, the case of the name Ἄργος is different. That name had not its root in political power, actual or remembered: it kept its place, as being founded in a good physical description, so far as it went, of the general character of the principal habitable parts of the peninsula which the Hellic tribes, swarming downwards from their hills, successively and gradually occupied. Hence the substantive was, as we see, capable of spreading beyond the adjective in space, since, while we have an Iasian and a Pelasgian Ἄργος, we have no Iasian or Pelasgian Ἀργεῖοι. Thus they were detached one from the other. In Homer the epithet has a larger range of clear signification than the substantive. But apart from Homer the substantive appears from etymology to have been the older, and from history either to have reached points at which the adjective never arrived, or to have long survived its desuetude.

_The Achæans._

_Particulars of the use of the Achæan name._

The lights, which we have already obtained in considering the Danaan and Argive names, will assist the inquiry with respect to the Achæans. At the same time, the fullest view of that name and race cannot be attained, until we shall have succeeded in fixing what we are to understand by the Homeric ἄναξ ἀνδρῶν.

I now proceed, however, to show from the text of the poems,

1. That of the three great appellatives of the nation, the name Ἀχαιοὶ is the most familiar.

2. That the manner of its national use indicates the political predominance of an Achæan race, in the Homeric age, over other races, ranged by its side in the Troic enterprise, and composing along with it the nation, which owned Agamemnon for its head.

3. That, besides its national use, the name Ἀχαιοὶ has also an important local and particular use for a race which had spread through Greece, and which exercised sway among its population.

4. That the manner of its local and particular use points out to us, with considerable clearness, the epoch at which it acquired preponderance, namely that when Pelops and his family acquired ascendancy in Greece.

As respects the first of these propositions, the numerical test, although a rude one, yet appears to be conclusive. We find that Homer uses the name Ἀργεῖοι in the plural two hundred and five times, of which twenty-eight are in the Odyssey; besides fifteen passages in which the singular is used. And the name Δαναοὶ about one hundred and sixty times, of which thirteen are in the Odyssey. But we find the name Ἀχαιοὶ, employed from seven to eight hundred times: that is to say, five hundred and ninety-seven times in the Iliad, and one hundred and seventeen times in the Odyssey; all these in the plural number, besides thirty-two places of the poems in which it is used in the singular, or in its derivatives Ἀχαίïς or Ἀχαιïκός.

The particulars next to be stated will bear at once upon the first and upon the second proposition.

Homer very rarely attaches any epithet to the name Ἀργεῖοι, more frequently by much to Δαναοὶ, and still oftener to Ἀχαιοί. To the first only six times in all: to the second twenty-four: and to the third near one hundred and forty times. It is not likely that metrical convenience is the cause of this diversity. We have already seen that Ἀργεῖοι is susceptible of a substantive force, which will carry one at least of the other names by way of epithet, as if it indicated an employment, and not properly the name of a race. A like inference may be drawn from the greater susceptibility of carrying descriptive epithets, which we now find the Danaan and Achæan names evince. For example, the name of the Scotts, Douglasses, or Grahams, four centuries ago, would have afforded larger scope for characteristic epithets than such a name as Farmers or Colonists, when used to point out a particular people, or than such a name as Lowlanders, while it still retained its descriptive character, and had not yet become purely titular or proper. We must probably look, then, to political significance for the basis of the use made by Homer of the Achæan name.

When we examine the character of the epithets, this presumption is greatly corroborated. Homer uses with the word Ἀχαιοὶ, and with this word only, epithets indicating, firstly, high spirit, secondly, personal beauty, and thirdly, finished armour[693]. I take these to be of themselves sufficient signs, even were others wanting, to point to the Achæans as being properly the ruling class, or aristocracy, of the heroic age.

The Achæan name, again, attains with Homer to a greater variety of use and inflexion than the Danaan or Argeian names.

He has worked it into the female forms Ἀχαιΐδες, Ἀχαιïάδες, Ἀχαιαὶ, as on the other side he has done with the names Τρῶες into Τρωὲς, Τρωάδες, and Τρωαὶ, and Δάρδανοι into Δαρδανίδες: but he has not made any such use of the names Ἀργεῖοι and Δαναοί. The female use of the former appears indeed in the singular with the names of Juno and of Helen, but never as applicable to Greek women in general, or to a Greek woman simply as such.

He uses it in the singular to describe ‘a Greek’ Ἀχαιὸς ἄνηρ, Il. iii. 167, 226: which he never does for the two other names. In the same manner he uses Δάρδανος ἄνηρ, Il. ii. 701. This form seems to indicate the full and familiar establishment of a name; and the Dardanians had, we know, been Dardanians for seven generations before the _Troica_ (Il. xx. 215-40).

In the opening passage of the First Iliad, not less than in that of the Odyssey, Homer has, as it is generally observed by critics, intentionally given us a summary or ‘Argument’ of his poem. But I doubt whether sufficient notice has been taken of the very effective manner in which he has given force to his purpose, by taking care in that passage to use the most characteristic words. Achilles is there the son of Peleus, for his extraction, as on both sides divine, but especially as on the father’s side from Jupiter, is the groundwork of his high position in the poem. Agamemnon is likewise here introduced under the title which establishes the same origin for him, and more than any thing else enhances the dignity of his supremacy before men[694]. And the Greeks too, if I am correct, are not without significancy here introduced to us, as is right, under their highest and also their best established designation, that of Achæans. Nor is it until they have been five times called Achæans[695] that he introduces the Danaan name[696] at all. The Argive name, as if the weakest, when it is first employed, is placed in an awkward nearness to the title of Achæans, perhaps by way of explanation:

ὃς μέγα πάντων Ἀργείων κρατέει, καὶ οἱ πείθονται Ἀχαιοί[697].

Again the paramount force of the Achæan name may justly be inferred from its being the only territorial name which had clearly grasped the whole of Greece at the epoch of the _Troica_[698].

Turning now entirely to what indicates more or less of peculiar character in the Achæans, I would observe, that the adjective δῖοι appears to be the highest of all the national epithets employed by Homer; and this he couples, as has been observed by Mure[699], (who recognises a peculiar force in the term,) with the Achæan designation alone among the three. He also applies it to the Pelasgi; for whom, as we have found, he means it to be a highly honourable epithet. Probably the Achæans are δῖοι because of preeminence, the Pelasgians because of antiquity. To no other nation or tribe whatever does he apply this epithet. His very chary use of it in the plural is a sign of its possessing in his eyes some peculiar virtue.

_Signs of its leaning to the aristocracy._

Of its feminine forms one has been selected to convey the most biting form of reproach to the army, in the speech of Thersites. Now it is remarkable that in that speech, of which an inflated presumption is the great mark, the Achæan name is used five times within nine lines, and neither of the other names is used at all. I do not doubt that the upstart and braggart uses this name only because it was the most distinguished or aristocratic name, as an ill-bred person always takes peculiar care to call himself a gentleman. And doubtless it is for the same reason that he takes the feminine of Ἀχαιὸς, instead of using Δανααὶ or Ἀργειαὶ for his interpretative epithet, when he wants to sting the soldiery as ‘Greekesses and not Greeks.’

Somewhat similar evidence is supplied by the Homeric phrase υἷες Ἀχαιῶν, which has nothing corresponding to it under the Danaan or Argive names. This is an Homeric formula, and the form υἷες seems to belong exclusively to the Achæan name. To the Greeks who always asked the stranger who were his parents, this phrase would carry a peculiar significance. What addressed them as the sons of honoured parents would be to them the sharpest touchstone of honour or disgrace. And what the patronymic was to the individual, this form of speech was to the nation, an incentive under the form of an embellishment. It is a principle that runs throughout Homer; it is every where μηδὲ γένος πατέρων αἰσχύνεμεν. The poet could not say sons of Danaans, for their forefathers were not Danaan: nor sons of Argeians, for this would recall the ploughshare and not the sword: though the army are addressed from time to time as ἥρωες Δαναοὶ, and ἥρωες Ἀχαιοὶ, they are never ἥρωες Ἀργεῖοι. But to be sons of the Achæans was the great glory of the race, even as to degenerate from being Achæan warriors into effeminacy would have been its deepest reproach: and the fact that he calls a mixed race sons of the Achæans is conversely a proof that the Achæan element was the highest and most famous element in the compound of their ancestry.

But, unless I am mistaken, we have many passages in Homer where the use of the simple term Ἀχαιοὶ is shown from the context to have a special and peculiar, sometimes perhaps even an exclusive reference to the chiefs and leaders of the army. I think it may be shown that the word has in fact three meanings:

1. That of a particular Greek race, which extended itself from point to point, acquiring power everywhere as it spread, by inherent superiority.

2. That of the aristocracy of the country, which it naturally became by virtue of such extension and assumption.

3. That of the whole nation, which takes the name from its prime part.

We have now to examine some passages in support of the second meaning: and I know not why, but certainly these passages appear in the Iliad to be most abundant near the opening of the poem.

Chryses solicits ‘all the Achæans and most the two Atridæ[700].’ All the Achæans assent, except Agamemnon. Now the priest could not solicit the army generally except in an assembly: and there is no mention of one, indeed the reply of Agamemnon[701] is hardly such as would have been given in one. It is likely, then, that those whom he addressed were Agamemnon’s habitual and ordinary associates; in other words, the chiefs.

When Calchas proceeds to invoke the vengeance of Apollo, which is to fall upon the army at large, it is no longer the Ἀχαιοὶ of whom he speaks, but his prayer is,

τισείαν Δαναοὶ ἐμὰ δάκρυα σοῖσι βέλεσσιν[702].

Although I do not concur with those, who find no element of real freedom in the condition of the Greek masses, whether at home or in the camp, yet it seems plain enough, from the nature of the case, that the questions relating to the division of booty, as being necessarily an executive affair, must have been decided by the chiefs. Now whenever questions of this class are handled, we generally find such an office ascribed to Ἀχαιοί. Agamemnon says[703], ‘Do not let me alone of the Argeians go without a prize;’ and in conformity with this we find Nestor stimulating the host at large with the expectation of booty[704]. But Achilles replies to Agamemnon, ‘that the _Achæans_ have it not in their power to compensate him there and then, for they have no common stock:’ but ‘when Troy is taken, then we the Achæans will repay you three and four fold[705].’ The same subject is again touched in i. 135, 162, 392. ii. 227: and both times with reference to the Ἀχαιοὶ as the distributors of the spoil. In Il. ii. 255 it is allotted by the ἥρωες Δαναοί.

In the same way we find a decided leaning to the use of the word Ἀχαιοὶ, when reference is made to other governing duties.

For instance, in the adjuration of Achilles by the staff or sceptre. ‘It has been stripped of leaf and bark, and now the υἷες Ἀχαιῶν, who are intrusted by Jupiter with sovereign functions, bear it in hand[706].’ It is hardly possible here to construe the phrase without limiting it to the chiefs.

I have referred to the passage where Homer introduces the word Ἀργεῖοι for the first time, under the shadow, as it were, of Ἀχαιοί. Now, if we examine that passage, we shall perceive that unless there be some shade whatever of difference in the meaning, the words are tautological, an imputation which Homer never merits. But if we admit in the Achæan name a certain bias towards the nobles of the army, then the sense and expressions are alike appropriate. ‘I fear the resentment of him, who mightily lords it over (all) the Greeks, and to whom even the Achæans (or chiefs) submit themselves[707].’

Again the phrase Ἀχαιὸς ἄνηρ[708], twice used by Homer, and both times in the mouth of Priam from the Trojan wall, both times also refers to noble and chieftainlike figures, which his eye, keen for beauty, discerns among the crowd. The second case is particularly worthy of notice:

τίς τ’ ἄρ’ ὅδ’ ἄλλος Ἀχαιὸς ἀνὴρ ἤυς τε μέγας τε, ἔξοχος Ἀργείων κεφάλην ἠδ’ εὔρεας ὤμους;

Of which the effect seems to be expressed in these words:

Who is th’ Achæan Chieftain So beautiful and tall? His shoulders broad surmount the crowd, His head outtops them all.

Here again, if Achæan and Argeian be synonymous, the use of the latter word is in the highest degree insipid, but if the reference be to the chief, excelling in height the mass of the soldiery, a perfect propriety is maintained.

I need not extend these illustrations to other passages, such as Il. ii. 80, 346. ix. 670. And, on the other hand, it is easy to point to passages where the force of the Achæan and Argeian names is obviously identical, such as Il. ix. 521: or again where Achæan and Danaan must agree, as in Il. ix. 641, 2. The most frequent use of the Achæan name is, I believe, for the nation, and not the race or class: yet a number of passages remain to show the native bias and primitive meaning of the word.

I will however point out two more places, one in each poem, where that shading of the sense, for which I contend, will either greatly facilitate the rendering of the text, or even may be called requisite in order to attain a tolerable construction.

1. It deserves particular notice, that Homer sometimes places the words in very close proximity, as in the following passage;

νηῶν ἐπ’ ἀρίστερα δηιόωντο λαοὶ ὑπ’ Ἀργείων· τάχα δ’ ἂν καὶ κῦδος Ἀχαιῶν ἔπλετο· τοῖος γὰρ Γαιήοχος Ἐννοσίγαιος ὤτρυν’ Ἀργείους·

This is in Il. xiii. 676-8, and Δαναῶν follows in 680. The nearness of the words, and the place of Ἀχαιοὶ, between the twice used Ἀργεῖοι, is highly insipid and un-Homeric, if they are pure equivalents. But now it seems by no means impossible, that the Poet may in this passage have in view a distinction between the leaders and the mass. He may have meant to say, ‘Hector had not yet learned that his men were suffering havock on the left from the Greek troops. But so it was; and the chiefs might now perhaps have won fame, such was the might with which Neptune urged on their forces,’ but that, &c.

2. It is difficult, except upon the supposition of a different shade of meaning in these appellatives, to construe at all such a passage as

ἐξερέεινεν ἕκαστα, Ἴλιον, Ἀργείων τε νέας, καὶ νόστον Ἀχαιῶν[709].

Here the juxtaposition of the words, if they are synonymous, becomes absolutely intolerable. But the sense runs easily and naturally, if we render it ‘he inquired (of me) all about (the fall of) Troy, and the fleet (or armament) of the Greeks, and the adventures of the chiefs while on their way home.’

The Odyssey, however, appears to offer a larger contribution towards our means of comprehending the Homeric use of Ἀχαιοὶ, than can be supplied by the mere citation of particular passages.

_Its application within Ithaca._

There is considerable evidence of a division of races in Ithaca: and also of the application of the Achæan name to the aristocracy of the country.

The length of time during which Ulysses had been absent, will account for much disorganization in his dominions: and their lying chiefly in separate insular possessions would tend to aggravate the evil. Still not only Nestor, Idomeneus[710], Philoctetes, Neoptolemus, but also Menelaus, who was absent almost as long as Ulysses himself, appear to have resumed their respective thrones without difficulty; so that we are led to suppose there must have been much peculiarity in the case of Ithaca. Part of this we may find in the fact, that the family of Ulysses may but recently have attained to power, and that the consolidation of races was imperfect. Besides his force of character, he had accumulated[711] great wealth, following in the footsteps of his father Laertes, who was both a conqueror and an economist[712]. His power, thus depending on what was personal to himself, could not but be shaken to its very base by his departure, and by his long detention in foreign parts.

So far as we can learn from the text of Homer, the family of Ulysses had come, like the other Hellic families, from the north: and it had only reigned in Ithaca at most for two generations. His extraction is not stated further back than his paternal grandfather Arceisius[713]. But his connections all appear to be in the north. His maternal grandfather, Autolycus[714], lived by Parnesus, or Parnassus, in Phocis, near to Delphi. And his wife’s father, Icarius, had a daughter Iphthime, who was married to Eumelus[715], heir-apparent of Pheræ in the south of Thessaly: a circumstance which affords a presumption of proximity in their dominions. Thus it is probable that Laertes may have married in Thessaly; and, as we have no mention of the sovereignty of Arceisius, it is highly probable that Laertes was the first, either to acquire the Ithacan throne, or at least to hold it for any length of time.

The fountain near the city, which supplied it with water, and which probably marks its foundation, was constructed, as we are told, by Ithacus, Neritus, and Polyctor[716].

The first must have been the Eponymist of the island: the second of its principal mountain[717].

Peisander, called ἄναξ and Πολυκτορίδης[718], is one of four principal Suitors, whose gifts to Penelope are specifically mentioned in the Eighteenth Odyssey. Thus he would appear to have been most probably nephew to the Eponymist of the island. Sometimes indeed the patronymic is derived from a grandfather, or even, as in the case of Priam (Δαρδανίδης, Il. xxiv. 629, 631), from a remote ancestor; but then he must apparently be a founder, or one of the highest fame. But Peisander at the least may have been the son of Polyctor; and he was probably the representative of the family, which had been displaced from the Sovereignty by the house of Laertes. He afterwards appears among the leaders in the struggle of the Suitors with Ulysses[719].

The names applied to the subjects of Ulysses in the Odyssey are three: Κεφαλλῆνες, Ἰθακήσιοι, and Ἀχαιοί. In accordance with its use in the Iliad, the first of these, which is but four times[720] used, appears to be a name of the whole people of the state; and, judging from what we have seen of the force of the word, it implies that the Hellenic element was dominant. The difference in the use of the other two is very marked.

In the first place, the Suitors are commonly called Ἀχαιοὶ[721], never Ἰθακήσιοι, nor ever Δαναοὶ or Ἀργεῖοι. Either, being the aristocracy, they were an Achæan race; or else, without all being of Achæan race, they were called Achæan, because they were the aristocracy. Of that class they are stated to have constituted the whole[722].

The more probable of these two suppositions is, that they were by no means exclusively of Achæan blood, but took the name from their birth and station. It is most natural to suppose that the displaced family of Peisander, and probably others, were not Achæan, but belonged to an older stock. This stock may have been Hellenic; for, as we know, there were Hellenic, and in particular Æolid, families in Greece long before we hear of the Achæans there.

The house of Ulysses still indeed had friends in the island, like Mentor, like Noemon, son of Phronius, (or the class represented by these names, if they be typical only,) or like Peiræus, who took charge of Theoclymenus at the request of Telemachus[723]. But the bulk of the people were neutral, or else unfriendly. The best that Telemachus can say is, that the _whole_ people is not hostile[724]. And in the last Book, whilst more than one half the Assembly take up arms against Ulysses the rest simply[725] remain neutral: so that he has no one to rely upon but his father, his son, and a mere handful of dependents.

While the Achæan name is thus exclusively applied to the Suitors, and apparently to them because they formed the aristocracy, the people, when assembled, are invariably addressed as Ἰθακήσιοι. It is said indeed, that the Achæans[726] were summoned by the heralds to the Assembly of the Second Book: but it seems to have been customary to send a special summons only to principal persons, as we find in Scheria[727]; though all classes were expected to attend, and did attend.

I do not, however, venture to treat it as certain, that the word Ἀχαιοὶ is not applied to the population of Ithaca generally. When Euripides addresses the Assembly, and incites the people to revenge the death of the Suitors, we are told that οἶκτος δ’ ἕλε πάντας Ἀχαιούς. This may mean the aristocratic party in the Assembly, as we know that there were two sections very differently minded. At any rate, if the whole people be meant, it is by the rarest possible exception. The name is applied, as we should expect, to the soldiers who sailed with Ulysses to Troy: but within Ithaca it seems clear that the name properly denotes the nobles. And upon the whole it seems most probable, that these Ἀχαιοὶ, in the Twenty-third Book, are the party of the Suitors, with reference rather to their position in society than their extraction: while the minority, who do not join in the movement against Ulysses, are probably the old population of the island, who have no cause of quarrel to make them take up arms against him, and yet no such tie with him, either of race or of ancient subordination, as to induce them to move in his favour.

Ithaca was ill fitted for tillage, or for feeding anything but sheep and goats. And Ithacus, its eponymist, being a very modern personage, it seems highly probable that, whether Achæan or not, he and his race were Hellenic, and gave to the population that peculiar name of Cephallenes, under which Laertes describes them as his subjects. But there were probably anterior inhabitants of the old Pelasgian stock, submerged beneath two Hellenic immigrations, caring little which of their lords was uppermost, and forming the supine minority of the final Assembly.

The use of the Achæan name in Ithaca, in broad separation from the Ithacesian, must then prove either its connection with a race, or its bias towards a class, and may prove both. But quitting the latter as sufficiently demonstrated, I now proceed to trace the local use of the Achæan name.

And, first of all, we find it locally used in the North; in that Thessaly, where the name of Hellas came into being, and from whence it extended itself to the Southward; therefore in the closest connection with the Hellic stem.

We are told in the Catalogue, with respect to the division under Achilles, after the names of the districts and places from which they came,

Μυρμίδονες δὲ καλεῦντο, καὶ Ἕλληνες, καὶ Ἀχαιοί[728].

Now we find throughout the Iliad, that the local or divisional name of this body is unchanging: the troops of Achilles are uniformly denominated Myrmidons. Therefore Homer does not mean that one part were Myrmidons, another Hellenes, another Achæans, but that the three names attached to the whole body, of course in different respects. They were then Myrmidons, whatever the source of that name may have been, by common designation. They were Hellenes, because inhabitants of Hellas, of the territory from whence the influence and range of that name had already begun to radiate, more properly and eminently therefore Hellenes, than others who had not so positively acquired the name, though they may have been included in the Πανέλληνες. And manifestly they could only be called Ἀχαιοὶ, because known to be under leaders of the pure Achæan stock, who were entitled to carry the name in their own right, instead of bearing it only in a derivative sense, and because it had spread all over Greece. Of this peculiar and eminent Achæanism in the Peleid stock, we have, I think, two other signs from the poems: one in the possible meaning of the love of Juno, which we have seen extended to Achilles in an equal degree with Agamemnon; the other in the marriage of Hermione to Neoptolemus, which was founded upon a promise given by Menelaus her father while before Troy. Doubtless the eminent services of Neoptolemus might be the sole ground of this promise: but it may also have had to do with kin, as some special relation, of neighbourhood or otherwise, appears commonly to accompany these matrimonial connections. In conformity with this passage, the name Ἀχαίιδες is applied by Achilles in the Ninth Book to the women of Hellas and Phthia.

_Local uses of the Achæan name._

It is wonderfully illustrative of the perspicacity and accuracy of Homer, to find that in this very spot, which he has so especially marked with the Achæan name, it continued to subsist as a local appellation, and to subsist here almost exclusively, all through the historic ages of Greece. On this subject we shall have further occasion to touch.

2. Of the five races who inhabited Crete at the time of the _Troica_, one was Achæan[729]:

ἐν μὲν Ἀχαιοὶ ἐν δ’ Ἐτεοκρῆτες μεγαλήτορες, ἐν δὲ Κύδωνες, Δωριέες τε τριχάïκες, δῖοί τε Πελασγοί.

The presence of an Achæan tribe in Crete may have been due to its constant intercourse with Eastern Peloponnesus[730], where the Achæans had for some time been dominant: or to those relations with Thessaly, to which the name of Deucalion in Homer bears probable witness. In any case, the passage clearly establishes the local virtue of the name. It also exhibits to us Achæans as distinct from Dorians, and shows us that there were a variety of branches, known to Homer, of the Hellenic tree. And the enumeration of the Achæan and Pelasgian races with others in this place, compared with the uniform description in the Iliad of the whole force of Idomeneus as Cretan, shows us how careful Homer was to avoid such confusion as the juxtaposition of Achæans and Pelasgians would have caused with reference to the main ethnical division in the Iliad.

3. In the Pylian raid of the Eleventh Book, Nestor carefully distinguishes between the parties, as Epeans, also called Elians, on the one side, and Pylians, also called Achæans, on the other[731]. This raid took place in his early youth, perhaps forty or fifty years before the _Troica_, and within the Achæan epoch. And as he withholds the Achæan name from the other party, they plainly were not Achæan in the limited sense. And yet they were Hellenic: for, among other Hellenic signs, Augeas, the king of the Epeans, was an ἄναξ ἀνδρῶν. Thus again we have Achæan fixed as a subdivision, though probably the principal subdivision, of the Hellenic race.

4. A fourth case, in which the Achæan name appears clearly to have a limited signification, is in a second passage of the Greek Catalogue, where a part of the forces of Diomed are described as those,

οἵ τ’ ἔχον Αἰγίνην, Μάσητά τε, κοῦροι Ἀχαιῶν[732].

Although Mases has been taken to be a town, yet its junction here with Ægina perhaps rather points to it as an island. It appears to be admitted that its site is unknown. And an extra-Homeric tradition[733] reports, that the small islands off the Trœzenian coast were called after Pelops. It is impossible not to observe the correspondence between this tradition, and the indirect traditions afforded us by Homer’s language in this verse. For in the Catalogue he seems carefully to avoid repeating the general Greek appellatives in connection with the inhabitants of particular places, and to give them local and special names only. It follows irresistibly, that therefore he must be understood here to speak of the distinct race and local name of Achæans: to which race and name would naturally belong any settlers brought by Pelops into Southern Greece.

And, as Homer does not discontinue altogether the application of the Argeian name to the inhabitants of Argolis, he probably in this place means to distinguish Achæans not only from other Greek races, but even from other subjects of Tydeus and of Diomed, who would most properly be called Argeians.

It thus appears, that twice in the Catalogue Homer has occasion to use the Achæan name locally, and in its original or, so to speak, gentile sense. And accordingly he has been careful not to risk confusion by employing it in its wider signification either at the commencement of the Catalogue or at the close. In both cases he uses the word Δαναοί; the only one of his great appellatives which nowhere takes a local or otherwise varied meaning. When he begins he invites the Muse to tell him, v. 487,

οἵτινες ἡγεμόνες Δαναῶν καὶ κοίρανοι ἦσαν.

So also at the close, v. 760, he sums up in these words,

οὗτοι ἀρ’ ἡγεμόνες Δαναῶν καὶ κοίρανοι ἦσαν.

5. As Nestor applies the Achæan name to the inhabitants of Pylos, so from the time of the Pelopid sway it becomes applicable to those of Eastern Peloponnesus generally, in a sense wider than that of Il. ii. 562, but yet narrower than the national one. In Il. iv. 384, and Il.