Stories from the Italian Poets: with Lives of the Writers, Volume 1

Chapter 5

Chapter 53,891 wordsPublic domain

Enough of this crueller part of his genius has been exhibited; but it is seldom you can have the genius without sadness. In the circle of hell, soothsayers walk along weeping, with their faces turned the wrong way, so that their tears fall between their shoulders. The picture is still more dreadful. Warton thinks it ridiculous. But I cannot help feeling with the poet, that it is dreadfully pathetic. It is the last mortifying insult to human pretension. Warton, who has a grudge against Dante natural to a man of happier piety, thinks him ridiculous also in describing the monster Geryon lying upon the edge of one of the gulfs of hell "like a beaver" (canto xvii.). He is of opinion that the writer only does it to shew his knowledge of natural history. But surely the idea of so strange and awful a creature (a huge mild-faced man ending in a dragon's body) lying familiarly on the edge of the gulf, as a beaver does by the water, combines the supernatural with the familiar in a very impressive manner. It is this combination of extremes which is the life and soul of the whole poem; you have this world in the next; the same persons, passions, remembrances, intensified by superhuman despairs or beatitudes; the speechless entrancements of bliss, the purgatorial trials of hope and patience; the supports of hate and anger (such as they are) in hell itself; nay, of loving despairs, and a self-pity made unboundedly pathetic by endless suffering. Hence there it no love-story so affecting as that of Paulo and Francesca thus told and perpetuated in another world; no father's misery so enforced upon us as Ugolino's, who, for hundreds of years, has not grown tired of the revenge to which it wrought him. Dante even puts this weight and continuity of feeling into passages of mere transient emotion or illustration, unconnected with the next world; as in the famous instance of the verses about evening, and many others which the reader will meet with in this volume. Indeed, if pathos and the most impressive simplicity, and graceful beauty of all kinds, and abundant grandeur, can pay (as the reader, I believe, will think it does even in a prose abstract), for the pangs of moral discord and absurdity inflicted by the perusal of Dante's poem, it may challenge competition with any in point of interest. His Heaven, it is true, though containing both sublime and lovely passages, is not so good as his Earth. The more unearthly he tried to make it, the less heavenly it became. When he is content with earth in heaven itself,-when he literalises a metaphor, and with exquisite felicity finds himself _arrived there_ in consequence of fixing his eyes on the eyes of Beatrice, then he is most celestial. But his endeavours to express degrees of beatitude and holiness by varieties of flame and light,--of dancing lights, revolving lights, lights of smiles, of stars, of starry crosses, of didactic letters and sentences, of animal figures made up of stars full of blessed souls, with saints _forming an eagle's beak_ and David in its _eye!_--such superhuman attempts become for the most part tricks of theatrical machinery, on which we gaze with little curiosity and no respect.

His angels, however, are another matter. Belief was prepared for those winged human forms, and they furnished him with some of his most beautiful combinations of the natural with the supernatural. Ginguéné has remarked the singular variety as well as beauty of Dante's angels. Milton's, indeed, are commonplace in the comparison. In the eighth canto of the _Inferno_, the devils insolently refuse the poet and his guide an entrance into the city of Dis:--an angel comes sweeping over the Stygian lake to enforce it; the noise of his wings makes the shores tremble, and is like a crashing whirlwind such as beats down the trees and sends the peasants and their herds flying before it. The heavenly messenger, after rebuking the devils, touches the portals of the city with his wand; they fly open; and he returns the way he came without uttering a word to the two companions. His face was that of one occupied with other thoughts. This angel is announced by a tempest. Another, who brings the souls of the departed to Purgatory, is first discovered at a distance, gradually disclosing white splendours, which are his wings and garments. He comes in a boat, of which his wings are the sails; and as he approaches, it is impossible to look him in the face for its brightness. Two other angels have green wings and green garments, and the drapery is kept in motion like a flag by the vehement action of the wings. A fifth has a face like the morning star, casting forth quivering beams. A sixth is of a lustre so oppressive, that the poet feels a weight on his eyes before he knows what is coming. Another's presence affects the senses like the fragrance of a May-morning; and another is in garments dark as cinders, but has a sword in his hand too sparkling to be gazed at. Dante's occasional pictures of the beauties of external nature are worthy of these angelic creations, and to the last degree fresh and lovely. You long to bathe your eyes, smarting with the fumes of hell, in his dews. You gaze enchanted on his green fields and his celestial blue skies, the more so from the pain and sorrow in midst of which the visions are created.

Dante's grandeur of every kind is proportionate to that of his angels, almost to his ferocity; and that is saying every thing. It is not always the spiritual grandeur of Milton, the subjection of the material impression to the moral; but it is equally such when he chooses, and far more abundant. His infernal precipices--his black whirlwinds--his innumerable cries and claspings of hands--his very odours of huge loathsomeness--his giants at twilight standing up to the middle in pits, like towers, and causing earthquakes when they move--his earthquake of the mountain in Purgatory, when a spirit is set free for heaven--his dignified Mantuan Sordello, silently regarding him and his guide as they go by, "like a lion on his watch"--his blasphemer, Capaneus, lying in unconquered rage and sullenness under an eternal rain of flakes of fire (human precursor of Milton's Satan)--his aspect of Paradise, "as if the universe had smiled"--his inhabitants of the whole planet Saturn crying out _so loud_, in accordance with the anti-papal indignation of Saint Pietro Damiano, that the poet, though among them, _could not hear what they said_--and the blushing eclipse, like red clouds at sunset, which takes place at the apostle Peter's denunciation of the sanguinary filth of the court of Rome--all these sublimities, and many more, make us not know whether to be more astonished at the greatness of the poet or the raging littleness of the man. Grievous is it to be forced to bring two such opposites together; and I wish, for the honour and glory of poetry, I did not feel compelled to do so. But the swarthy Florentine had not the healthy temperament of his brethren, and he fell upon evil times. Compared with Homer and Shakspeare, his very intensity seems only superior to theirs from an excess of the morbid; and he is inferior to both in other sovereign qualities of poetry--to the one, in giving you the healthiest general impression of nature itself--to Shakspeare, in boundless universality--to most great poets, in thorough harmony and delightfulness. He wanted (generally speaking) the music of a happy and a happy-making disposition. Homer, from his large vital bosom, breathes like a broad fresh air over the world, amidst alternate storm and sunshine, making you aware that there is rough work to be faced, but also activity and beauty to be enjoyed. The feeling of health and strength is predominant. Life laughs at death itself, or meets it with a noble confidence--is not taught to dread it as a malignant goblin. Shakspeare has all the smiles as well as tears of nature, and discerns the "soul of goodness in things evil." He is comedy as well as tragedy--the entire man in all his qualities, moods, and experiences; and he beautifies all. And both those truly divine poets make nature their subject through her own inspiriting medium--not through the darkened glass of one man's spleen and resentment. Dante, in constituting himself the hero of his poem, not only renders her, in the general impression, as dreary as himself, in spite of the occasional beautiful pictures he draws of her, but narrows her very immensity into his pettiness. He fancied, alas, that he could build her universe over again out of the politics of old Rome and the divinity of the schools!

Dante, besides his great poem, and a few Latin eclogues of no great value, wrote lyrics full of Platonical sentiment, some of which anticipated the loveliest of Petrarch's; and he was the author of various prose works, political and philosophical, all more or less masterly for the time in which he lived, and all coadjutors of his poetry in fixing his native tongue. His account of his Early Life (the _Vita Nuova_) is a most engaging history of a boyish passion, evidently as real and true on his own side as love and truth can be, whatever might be its mistake as to its object. The treatise on the Vernacular Tongue (_de Vulgari Eloquio_) shews how critically he considered his materials for impressing the world, and what a reader he was of every production of his contemporaries. The Banquet (_Convito_) is but an abstruse commentary on some of his minor poems; but the book on Monarchy (_de Monarchia_) is a compound of ability and absurdity, in which his great genius is fairly overborne by the barbarous pedantry of the age. It is an argument to prove that the world must all be governed by one man; that this one man must be the successor of the Roman Emperor--God having manifestly designed the world to be subject for ever to the Roman empire; and lastly, that this Emperor is equally designed by God to be independent of the Pope--spiritually subject to him, indeed, but so far only as a good son is subject to the religious advice of his father; and thus making Church and State happy for ever in the two divided supremacies. And all this assumption of the obsolete and impossible the author gravely proves in all the forms of logic, by arguments drawn from the history of Æneas, and the providential cackle of the Roman geese!

How can the patriots of modern Italy, justified as they are in extolling the poet to the skies, see him plunge into such depths of bigotry in his verse and childishness in his prose, and consent to perplex the friends of advancement with making a type of their success out of so erring though so great a man? Such slavishness, even to such greatness, is a poor and unpromising thing, compared with an altogether unprejudiced and forward-looking self-reliance. To have no faith in names has been announced as one of their principles; and "God and Humanity" is their motto. What, therefore, has Dante's name to do with their principles? or what have the semi-barbarisms of the thirteenth century to do with the final triumph of "God and Humanity?" Dante's lauded wish for that union of the Italian States, which his fame has led them so fondly to identify with their own, was but a portion of his greater and prouder wish to see the whole world at the feet of his boasted ancestress, Rome. Not, of course, that he had no view to what he considered good and just government (for what sane despot purposes to rule without that?); but his good and just government was always to be founded on the _sine qua non_ principle of universal Italian domination.[35]

All that Dante said or did has its interest for us in spite of his errors, because he was an earnest and suffering man and a great genius; but his fame must ever continue to lie where his greatest blame does, in his principal work. He was a gratuitous logician, a preposterous politician, a cruel theologian; but his wonderful imagination, and (considering the bitterness that was in him) still more wonderful sweetness, have gone into the hearts of his fellow-creatures, and will remain there in spite of the moral and religious absurdities with which they are mingled, and of the inability which the best-natured readers feel to associate his entire memory, as a poet, with their usual personal delight in a poet and his name.

[Footnote 1: As notices of Dante's life have often been little but repetitions of former ones, I think it due to the painstaking character of this volume to state, that besides consulting various commentators and critics, from Boccaccio to Fraticelli and others, I have diligently perused the _Vita di Dante_, by Cesare Balbo, with Rocco's annotations; the _Histoire Littéraire d'Italie,_ by Ginguéné; the _Discorso sul Testo della Commedia_, by Foscolo; the _Amori e Rime di Dante_ of Arrivabene; the _Veltro Allegorico di Dante_, by Troja; and Ozanam's _Dante et la Philosophie Catholique an Treixième Siècle._]

[Footnote 2: Canto xv. 88.]

[Footnote 3: For the doubt apparently implied respecting the district, see canto xvi. 43, or the summary of it in the present volume. The following is the passage alluded to in the philosophical treatise "Risponder si vorrebbe, non colle parole, ma col coltello, a tanta bestialità." _Convito,--Opere Minori_, 12mo, Fir. 1834, vol. II. p. 432. "Beautiful mode" (says Perticeri in a note) "of settling questions."]

[Footnote 4: _Istorie Fiorentine, II_. 43 (in _Tutte le Opere_, 4to, 1550).]

[Footnote 5: The name has been varied into _Allagheri_, _Aligieri_, _Alleghieri_, _Alligheri_, _Aligeri_, with the accent generally on the third, but sometimes on the second syllable. See Foscolo, _Discorso sul Testo, p_. 432. He says, that in Verona, where descendants of the poet survive, they call it _Alìgeri_. But names, like other words, often wander so far from their source, that it is impossible to ascertain it. Who would suppose that _Pomfret_ came from _Pontefract_, or _wig_ from _parrucca_? Coats of arms, unless in very special instances, prove nothing but the whims of the heralds.

Those who like to hear of anything in connexion with Dante or his name, may find something to stir their fancies in the following grim significations of the word in the dictionaries:

"_Dante_, a kind of great wild beast in Africa, that hath a very hard skin."--_Florio's Dictionary_, edited by Torreggiano.

"_Dante_, an animal called otherwise the Great Beast."--_Vocabolario della Crusca, Compendiato_, Ven. 1729.]

[Footnote 6: See the passage in "Hell," where Virgil, to express his enthusiastic approbation of the scorn and cruelty which Dante chews to one of the condemned, embraces and kisses him for a right "disdainful soul," and blesses the "mother that bore him."]

[Footnote 7: _Opere minori_, vol iii 12. Flor. 1839, pp. 292 &c.]

[Footnote 8: "Béatrix quitta la terre dans tout l'éclat de la jeunesse et de la virginité." See the work as above entitled, Paris, 1840, p. 60. The words in Latin, as quoted from the will by the critic alluded to in the _Foreign Quarterly Review_ (No._ 65, art. _Dante Allighieri_), are, "Bici filiæ suæ et uxori D. (Domini) Simonis de Bardis." "Bici" is the Latin dative case of Bice, the abbreviation of Beatrice. This employment, by the way, of an abbreviated name in a will, may seem to go counter to the deductions respecting the name of Dante. And it may really do so. Yet a will is not an epitaph, nor the address of a beatified spirit; neither is equal familiarity perhaps implied, as a matter of course, in the abbreviated names of male and female.]

[Footnote 9: _Vita Nuova_. ut sup. p. 343]

[Footnote 10: _Vita Nuova_, p. 345.]

[Footnote 11: In the article on _Dante, in_ the _Foreign Quarterly Review_, (ut supra), the exordium of which made me hope that the eloquent and assumption-denouncing writer was going to supply a good final account of his author, equally satisfactory for its feeling and its facts, but which ended in little better than the customary gratuitousness of wholesale panegyric, I was surprised to find the union with Gemma Donati characterised as "calm and cold,--rather the accomplishment of a social duty than the result of an irresistible impulse of the heart," p. 15. The accomplishment of the "social duty" is an assumption, not very probable with regard to any body, and much less so in a fiery Italian of twenty-six; but the addition of the epithets, "calm and cold," gives it a sort of horror. A reader of this article, evidently the production of a man of ability but of great wilfulness, is tempted to express the disappointment it has given him in plainer terms than might be wished, in consequence of the extraordinary license which its writer does not scruple to allow to his own fancies, in expressing his opinion of what he is pleased to think the fancies of others.]

[Footnote 12: "Le invettive contr' essa per tanti secoli originarono dalla enumerazione rettorica del Boccaccio di tutti gli inconvenienti del matrimonio, e dove per altro ei dichiara,--'Certo io non affermo queste cose a Dante essere avvenute, che non lo so; comechè vero sia, che o a simili cose a queste, o ad altro che ne fusse cagione, egli una volta da lei partitosi, che per consolazione de' suoi affanni gli era stata data, mai nè dove ella fusse volle venire, nè sofferse che dove egli fusse ella venisse giammai, con tutto che di più figliuoli egli insieme con lei fusse parente." _Discorso sul Testo_, ut sup. Londra, Pickering, 1825, p. 184.]

[Footnote 13: Foscolo, in the _Edinburgh review_, vol. xxx. p. 351. ]

[Footnote 14: "Ahi piaciuto fosse al Dispensatore dell'universo, che la cagione della mia scusa mai non fosse stata; che nè altri contro a me avria fallato, nè io sofferto avrei pena ingiustamente; pena, dico, d'esilio e di povertà. Poichè fu piacere de' cittadini della bellissima e famosissima figlia di Roma, Florenza, di gettarmi fuori del suo dolcissimo seno (nel quale nato e nudrito fui sino al colmo della mia vita, e nel quale, con buona pace di quella, desidero con tutto il core di riposare l'animo stanco, e terminare il tempo che m'è dato); per le parti quasi tutte, alle quali questa lingua si stende, peregrino, quasi mendicando, sono andato, mostrando contro a mia voglia la piaga della fortuna, che suole ingiustamente al piagato molte volte essere imputata. Veramente io sono stato legno sanza vela e sanza governo, portato a diversi porti e foci e liti dal vento secco che vapora la dolorosa povertà; e sono vile apparito agli occhi a molti, che forse per alcuna fama in altra forma mi aveano immaginato; nel cospetto de' quali non solamente mia persona inviliò, ma di minor pregio si fece ogni opera, si già fatta, come quella che fosse a fare."-_Opere Minori_, ut sup. vol. ii. p. 20.]

[Footnote 15: "In licteris vestris et reverentia debita et affectione receptis, quam repatriatio mea cure sit vobis ex animo grata mente ac diligenti animaversione concepi, etenim tanto me districtius obligastis, quanto rarius exules invenire amicos contingit. ad illam vero significata respondeo: et si non eatenus qualiter forsam pusillanimitas appeteret aliquorum, ut sub examine vestri consilii ante judicium, affectuose deposco. ecce igitur quod per licteras vestri mei: que nepotis, necnon aliorum quamplurium amicorum significatum est mihi. per ordinamentum nuper factum Florentie super absolutione bannitorum. quod si solvere vellem certam pecunie quantitatem, vellemque pati notam oblationis et absolvi possem et redire ut presens. in quo quidem duo ridenda et male perconciliata sunt. Pater, dico male perconciliata per illos qui tali expresserunt: nam vestre litere discretius et consultius clausulate nicil de talibus continebant. estne ista revocatio gloriosa qua d. all. (i. e. _Dantes Alligherius_) revocatur ad patriam per trilustrium fere perpessus exilium? becne meruit conscientia manifesta quibuslibet? hec sudor et labor continuatus in studiis? absit a viro philosophie domestica temeraria terreni cordis humilitas, ut more cujusdam cioli et aliorum infamiam quasi vinctus ipse se patiatur offerri. absit a viro predicante justitiam, ut perpessus injuriam inferentibus. velud benemerentibus, pecuniam suam solvat. non est hec via redeundi ad patriam, Pater mi, sed si alia per vos, aut deinde per alios invenietur que fame d. _(Dantis)_ que onori non deroget, illam non lentis passibus acceptabo. quod si per nullam talem Florentia introitur, nunquam Florentiam introibo. quidni? nonne solis astrorumque specula ubique conspiciam? nonne dulcissimas veritates potero speculari ubique sub celo, ni prius inglorium, imo ignominiosum populo, Florentineque civitati am reddam? quippe panis non deficiet."]

[Footnote 16: _Opere minori_, ut sup. vol iii. p. 186.]

[Footnote 17: _Veltro Allegorico di Dante_, ut sup. p. 208, where the Appendix contains the Latin original.]

[Footnote 18: See Fraticelli's Dissertation on the Convito, in _Opere Minori_, ut sup. vol. ii. p. 560.]

[Footnote 19: _Discorso sul Testo_, p. 54.]

[Footnote 20: _Balbo_. Naples edition, p. 132.]

[Footnote 21: "Di se stesso presunse maravigliosamente tanto, che essendo egli glorioso nel colmo del reggimento della republica, e ragionandosi trà maggiori cittadini di mandare, per alcuna gran bisogna, ambasciata a Bonifazio Papa VIII., e che principe della ambasciata fosse Dante, ed egli in ciò in presenzia di tutti quegli che ciò consigliavano richiesto, avvenne, che soprastando egli alla risposta, alcun disse, che pensi? alle quali parole egli rispose: penso, se io vo, chi rimane; e s'io rimango, chi va: quasi esso solo fosse colui che tra tutti valesse e per cui tutti gli altri valessero." And he goes on to say respecting the stone-throwing--"Appresso, come che il nostro poeta nelle sua avversità paziente o no si fosse, in una fu impazientissimo: ed egli infino al cominciamento del suo esilio stato guelfissimo, non essendogli aperta la via del ritornare in casa sua, si fuor di modo diventò ghibellino, che ogni femminella, ogni picciol fanciullo, e quante volte avesse voluto, ragionando di parte, e la guelfa proponendo alla ghibellino, l'avrebbe non solamente fatto turbare, ma a tanta insania commosso, che se taciuto non fosse, a gittar le pietre l'avrebbe condotto." (_Vita di Dante_, prefixed to the Paris edition of the Commedia, 1844, p. XXV.) And then the "buon Boccaccio," with his accustomed sweetness of nature, begs pardon of so great a man, for being obliged to relate such things of him, and doubts whether his spirit may not be looking down on him that moment _disdainfully_ from _heaven_! Such an association of ideas had Dante produced between the celestial and the scornful!]

[Footnote 22: _Novelle di Franco Sacchetti_, Milan edition, 1804, vol. ii. p. 148. It forms the setting, or frame-work, of an inferior story, and is not mentioned in the heading.]

[Footnote 23: _The Vision; or, Hell, Purgatory, and Paradise, of Dante Alighieri, &c._ Smith's edition, 1844, p. 90.]

[Footnote 24: _Discorso sul Testo_, pp. 64, 77-90, 335-338.]

[Footnote 25: _Purgatorio_, canto III. 118, 138; referred to by Foscolo, in the _Discorso sul Testo_, p. 383.]

[Footnote 26: Warton's _History of English Poetry_, edition of 1840, vol. iii. p. 214.]

[Footnote 27: _Memoirs of the Life of Sir Walter Scott_, Bart. vol. ii. p. 122.]

[Footnote 28: _Pentameron and Pentalogia_, pp. 44-50.]

[Footnote 29: _Discorso sul Testo_, p. 226. The whole passage (sect. cx.) is very eloquent, horrible, and _self-betraying_.]

[Footnote 30: _Discorso_, as above, p. 101.]

[Footnote 31: _Discorso_, p. 103.]

[Footnote 32: _Criticisms on the Rolliad, and Probationary Odes for the_ _Laureateship_. Third edit. 17S5, p. 317.]

[Footnote 33: The writer of the article on Dante in the _Foreign Quarterly Review_ (as above) concedes that his hero in this passage becomes "_almost_ cruel." Almost! Tormenting a man further, who is up to his chin in everlasting ice, and whose face he has kicked!]