Specimens of Greek Tragedy — Aeschylus and Sophocles

Chapter 3

Chapter 34,152 wordsPublic domain

Artembares, that led ten thousand horse, Lies slain upon the rough Silenian shore; And Dadaces, that led a thousand more, Pierced by a spear plunged headlong from his barque; And Tenagon, Bactria's true son and pride, Lies on the wave-washed beach of Ajax' Isle. Lileus, Arsames, Argestes too, Round the dove-haunted island drifting, struck Its girdling rocks on fell disaster's day. Matallus, that from Chrysa came, has fallen, He that dark horsemen thrice ten thousand led; The flowing beard that graced his cheek in gore Steeped unto crimson turned its russet hue. Arabian Magos, Bactrian Artames, Die in a strange land, never to return; And Tharybis, of five times fifty sail Commander, Lyrna's son, with his fair face By foul mischance of war has been laid low. While, bravest of the brave, Syennesis, Cilicia's admiral, who to the foe Most trouble gave, has met a glorious doom.

ATOSSA.

Alas! this overtops the height of woe; For Persia naught remains but shame and wail. But now take up thy story, let me hear What was the number of the Hellenic fleet, That thus it dared our Persian armament In battle with encountering prows to brave.

MESSENGER.

Know that if numbers could have gained the day Victory was ours, for the Hellenic fleet Counted in all but thrice a hundred sail, Of which were ten for swiftness set apart. But with a thousand galleys Xerxes came-- His muster-roll I know--whereof the ships For swiftness picked two hundred were and seven. Think you herein ours was the weaker side? Some deity against us turned the scale, And brought confusion on our armament, The powers of Heaven for Pallas' city fight.

ATOSSA.

Has Athens then escaped the avenger's hand?

MESSENGER.

Her walls are scatheless while her men remain.

ATOSSA.

Recount then how began the naval fight.

MESSENGER.

Lady, the origin of all our woes Was the appearance of some evil power. A man of Hellas from the Athenian fleet Came forth unto thy son, King Xerxes, said That, when the darkling shades of night came on, His countrymen would flee, leaping aboard Their ships, each as he might, to save their lives. Which when King Xerxes heard, suspecting not The Hellene's treachery nor the spite of heaven, He gives this order to his admirals:-- As soon as daylight faded from the earth, And darkness overspread the face of heaven, In three divisions our main force to range, Barring each outlet and each water-way, And with the rest to circle Ajax' Isle; All being warned that if the Hellenes found A part unguarded and escaped their doom, Each with his head should pay the penalty. This fiat he with heart uplift sent forth, As little knowing what the gods ordained. Obedient to the word, our seamen all Prepared their evening meal, then every man In order to the rowlock lashed his oar. Soon as the light of evening died away And night came on, each man who plied the oar Went to his ship with all the men-at-arms, And the word passed along the lines of war. Then they put forth, each in his place assigned, And through the live-long night the captains kept Our weary seamen toiling at the oar. So passed the hours of darkness, yet the fleet Of Hellas showed no sign of stealthy flight. But when the white steeds of returning day Suffused the land and sea with orient light, From the Hellenic fleet the hymn of war Pealed forth in unison, and echo loud Rang out in answer from the rocky isle. Amazement on the host of Asia fell And consternation, for no thought of flight Was in that solemn chant, but courage high, Desire of battle, hope of victory. Then did the trumpet, thrilling, fire all hearts. The word was given, and with concordant sweep Their dashing oars at once upturned the brine, And soon their whole armada was in sight. The right wing first came forth in fair array, The whole fleet followed and the shout was raised Through all the lines, "On, sons of Hellas, on; On, for the freedom of your fatherland, Your wives, your children, your forefathers' graves, The temples of your gods; all are at stake." In answer rang on our side, loud and wide, The Persian war-cry. Time to lose was none. At once, encountering with their brazen beaks The squadrons met. A ship of Hellas first Charged a Phoenician galley and stove in Her stern-works; general then the onset grew. At first the prowess of our Persian host Made head, but, crowded in the narrow strait, Our galleys, powerless mutual aid to lend, Dashed on their consorts with their brazen beaks, And swept each other's banks of oars away. Meanwhile the watchful foe, surrounding them, Charged on the rout; ship after ship went down Before him, and the sea was lost to sight Beneath the drifting wrecks and floating dead. Then all resistance ended, and our ships Plied one and all their oars in panic flight. The foe, as 'twere a haul of tunny fish, With splintered oars and fragments of the wreck Assailed and slaughtered them; the waters rang With mingled cries of death and victory, Till night's dark veil descending closed the scene. The sum of our disasters, though I spoke For ten long days, I never could unfold. Know in a word, so vast a multitude Has never fallen in one disastrous day.

ATOSSA.

Alas! a huge wave of calamity Has broken on our universal realm.

MESSENGER.

Thou art but half way through this tale of woe, For a disaster on our army fell Which twice outweighed all this that I have told.

ATOSSA.

Can fortune's spite what thou hast told surpass? Go on, recount this new calamity Which in thy estimation outweighs all.

MESSENGER.

The very flower of all our Persian host, The trusted pillars of our monarchy, Have met a piteous and a shameful end.

ATOSSA.

Ah! woe is me for this dire history. Recount, then, how our noblest warriors fell.

MESSENGER.

An isle there is in face of Salamis, Small and without a haven, on whose strand Dance-loving Pan his measure often treads. Thither the King despatched these chosen bands That when from sinking ships crews swam ashore, They of their foes might make an easy prey, And their friends rescue from a watery grave, Ill the event foreseeing. For when heaven Gave the Hellenes victory on the sea, At once their bodies they in armour sheathed, Leaped from their galleys forth, and all the isle With arms encircled. Outlet for escape Our hopeless bands had none. A ceaseless storm Of stones was rained upon them, and the shafts, Whistling from many a bowstring, scattered death. At last, combining in one charge, the foe Fell on them, stabbed them, hacked them limb from limb, Nor stayed the butchery till the last was slain. Xerxes, when he such utter ruin saw From the high throne where, on an eminence Hard by the sea, he overlooked the scene, Sent forth a piercing cry and rent his clothes; Then gave his troops the order to retreat And headlong took to flight. Now thou dost know The harvest and the aftermath of woe.

THE SEVEN AGAINST THEBES.

The unnatural brothers, Eteocles and Polynices, are competitors for the lordship of Thebes. Eteocles is in possession. Polynices, having married the daughter of Adrastus, King of Argos, leads an army, raised by the help of his father-in-law, against Thebes.

In this army there are seven champions. The Argive army is drawn out in array against the city in seven divisions, each division facing one of the seven gates of Thebes, and with a champion at its head. The champions are described to Eteocles by a Theban, who has been sent to watch the movements of the enemy. Under the name of Amphiaraus lurks a description of Aristides "the just," the head of the conservative party to which Aeschylus belonged, whose conscientiousness and moderation are obliquely contrasted with the revolutionary violence of the ultra-democratic party headed by Themistocles. The chorus consists of Theban maidens.

* * * * *

_THE CHAMPIONS._

LINES 370-673.

MESSENGER.

The order of our foemen you shall hear, And at which gate each champion has his post. Tydeus stands ready at the Proetian gate, Fuming, for still the seer forbids to ford Ismenus, since the omens are not fair. Thereat the chieftain, mad with warlike rage As is a snake with heat at noonday, raves; And on the prudent seer Oeclides heaps Taunts of faint-heartedness and craven fear. While thus he storms, wild on his helmet waves, The shaggy crest threefold, and on his shield The brazen bells ring out a fearful note. Upon that shield a proud device he wears, A firmament all luminous with stars, While in the centre shines the moon full-orbed, Empress of constellations, eye of night. Thus in his boastful panoply he stalks Along the river panting for the fray, As a proud charger at the trumpet sound Frets, paws the earth, and flecks his bit with foam. Think whom thou hast to cope with this dread chief, Who of that gate unbarred shall warder be.

ETEOCLES.

My spirit quails at no proud panoply. Escutcheons wound not, nor will waving crests Or clashing bells bite without thrust of spear. This night of which thou tellest on his shield, Albeit it blaze with all the stars of heaven, May to the bearer's self prove ominous; For if death's night should fall upon his eyes His boastfulness will turn to prophecy, And his device will have foreshown his doom. To cope with Tydeus and that post to guard, I send the gallant son of Astacus, Whose noble blood is loyal to the rule Of honour and abhors vainglorious words, Whose chivalry fears nothing but reproach, Sprung from that remnant of the Earth-born race, Which the sword spared, a true son of the soil, Melanippus. Ares' hand the die will cast, But nature sends our soldier to the field To drive the invader from his mother-land.

CHORUS.

Heaven shield our country's champion with its might, Him who will combat for the right, And guard our warriors all from perils of the fight.

MESSENGER.

Good fortune on thy chosen warder wait. Before the Electran gate stands Capaneus, Whose giant frame o'ertops e'en Tydeus' self. His vaunts are more than mortal, and he hurls Against our towers threats which may heaven forfend. Be it the will of heaven or not, he vows That he will storm this town, nor Zeus himself With red right hand shall scare him from his prey. Of lightnings or of thunderbolts he recks No more than of the rays of noonday sun. For his device he bears a naked man With burning torch in hand, whose legend says In golden letters, "I will fire this town." Bethink thee whom thou hast this chief to mate, Who without quailing will his vaunts withstand.

ETEOCLES.

Why, here we have gain added unto gain. When pride and folly in the heart abide, The tongue fails not their presence to betray. Capaneus threatens what his hand would do, Scorning the gods, and with unchastened lips, Madly exulting, vents against high heaven And heaven's high king his swelling blasphemies. Surely I trust that on his impious head The lightning shall be launched more fiery far Than are the rays of any noonday sun. To meet him with his braggart menaces Stout Polyphontus goes, a gallant soul, Who well can hold the post, so Artemis And all protecting gods his arm will aid. Tell us whose lot is at another gate.

CHORUS.

Perish the man who would lay low our towers; Smite him with lightning, kindly powers, Ere he can storm our home and spoil our virgin bowers.

MESSENGER.

Hear, then, who has his post at the next gate. Eteocles is his name, him the third lot, Forth from the brazen helmet leaping, set To lead his band against the Eastern gate. There to and fro he wheels his fiery steeds, That pant in their caparisons to charge The portal, and with snorting nostrils proud Make uncouth music through their mouth-pieces. Nor lowly the device upon his shield: A man-at-arms is on a ladder seen Scaling the wall of a beleaguered town, And underneath the vaunting legend dares Ares himself to beat back the assault. Against this champion you must bid go forth One that can save our town from slavery.

ETEOCLES.

He goes--is gone, with victory on his helm; A chief whose boasting is in deeds, not words, Megareus, of earth-born lineage, Creon's son. Him shall no snortings of impetuous steeds Scare from the gate, but either with his blood He will repay the earth that gave him life, Or both the warriors and the town to boot Bear off and with the spoils adorn his home. Give us some more vainglory; stint not speech.

CHORUS.

Good luck with him that guards my city go, Ill luck with the o'erweening foe. High is their boast; may Zeus, the avenger, lay them low.

MESSENGER.

At the fourth gate, where stands Athene's fane Of Onke hight, another chief appears, Towering with giant bulk--Hippomedon. Broad as a threshing-floor his buckler is, And terror seized me as he whirled it round. Nor was it any common craftsman's hand That wrought the emblem which that buckler bears, A Typhon vomiting with fiery mouth, Black clouds of smoke, the wavering mate of fire. And all around his hollow buckler's rim A coil of twining snakes is riveted. Loud is his battle-cry. By Ares fired He like a Maenad storms and raves for fight. Against this champion's onset guard thee well; Already rout is threatened at the gate.

ETEOCLES.

The deity herself that has her fane Hard by the gates, abhorring insolence, Will ward this deadly serpent from her brood. But as our man, valiant Hyperbius, The son of Oenops, to the lists has gone, Ready at need to brave the risks of war, In form, in spirit, and in arms alike Reproachless. Hermes well has matched the pair. For as each champion is the other's foe, So are the gods that on their shields they bear: Hippomedon has Typhon breathing fire, But on the buckler of Hyperbius Is Zeus the unconquered, thunderbolt in hand; And who e'er knew the arm of Zeus to fail? Such are the patron deities of whom The weaker are the foe's, the mightier ours. So will it fare with those they patronise, If Zeus o'er Typhon has the mastery; For Zeus, the saviour, on Hyperbius' shield Blazoned, will save his liegeman in the fight.

CHORUS.

The foe of Zeus bearing that form of hate, By gods and mortals reprobate, The hell fiend soon, I trust, shall fall before the gate.

MESSENGER.

So may it be, now to the fifth I come Whose station is at the Borraean gates, Hard by the tomb that holds Amphion's dust. This champion swears by what he higher deems Than god and dearer than his eyes, his spear, That he will Cadmus' city storm and sack In heaven's despite. So vows the wood nymph's son, That fair-faced stripling, scarcely yet a man, For on his cheek still blooms the down of youth. Marshal his mood and fierce his countenance, And all unlike the maiden name he bears. Nor does he lack his share of boastfulness, For on the shield that with its brazen round His body fenced, he bore our city's shame, The rav'ning Sphynx, in burnished effigy Empaled, and grasping in her felon claws The limbs of a Cadmean citizen; Which on the bearer drew a shower of darts. Battle to huckster is not his intent, Nor to have marched so far and marched in vain. His name Parthenopaeus, Arcady His home, Argos his nurse, whom to requite He threatens that from which heaven save our towers.

ETEOCLES.

Yes, only let their thoughts be paid them home [Footnote: Two lines in this speech appear to have been lost.] By the just gods, they with their impious vaunts Will be consumed and perish utterly. To cope with thy Arcadian goes a man Modest in speech but nowise slack in deed, Actor, his brother of whom last I spake, Who will not let a tongue without an arm Within our gates rave to our overthrow, Nor entrance give the foe, who on his shield To flout us bears the hated effigy. His Sphynx, midst rattling darts, will hardly thank Him that advanced her to our battlements.-- Heaven grant that as I say the event may be.

CHORUS.

Thy tidings pierce my fluttering breast, and fright Makes all my tresses rise upright At that fell foeman's vaunt; may heaven confound his spite.

MESSENGER.

Five were accursed; one righteous man succeeds The seer Amphiaraus, good and brave. His post is at the Homoloian gate. Here he reproaches heaps on Tydeus' head, Calling him murderer and the public bane, Leader of Argos in all evil ways, The Furies' pursuivant, henchman of death, That has Adrastus to his ruin trained. Thy brother too, stained by his father's fate, Great Polynices, with accusing face Turned heavenward, he upbraids and thus he speaks: "Certes a deed it is to please the gods, Fair to recount and glorious to hand down, Thus thy own city to lay low and raze Her temples with an alien soldiery. What stream can wash away a mother's curse? How shall thy country, captive to a foe By thee set on, requite thee with her love? For me, this hostile land must be my tomb And be enriched with my prophetic bones. Forward! I look for no inglorious grave." Thus spake the seer as he before him threw His glittering shield. On it was no device. Foremost to be, not seem, was still his aim. His soul is as a plough-land deep and rich, From which a harvest of good counsels grows. Against him send some worthy opposite. He most is to be feared who fears the gods.

ETEOCLES.

Woe worth the day that links the righteous man To the dark fortunes of iniquity. In all the world is nothing so malign, Of fruit so poisonous, as an evil friend. One day shall ye behold the pious man, Going on ship-board with an impious crew, Sink amid sinners reprobate of heaven. Another day shall ye behold the just, In an outlawed and godless commonwealth, Snared like their fellows in the net of doom And struck by the avenging rod of heaven. And so this seer, this son of Oecleës, A wise, just, blameless, and god-fearing man, A famous prophet, to an impious host Against his better judgment misallied And drawn to march with them whose bourne is hell, With them must perish; such the stern decree. Hardly, I think, he will assault the gate; Not that his heart will faint or arm will fail, But that he knows he on this field must die, Unless Apollo's oracle prove false, Which if he tells not, prudence seals his lips. Yet shall our champion be stout Lasthenes, A churlish gate-ward to intruders he, An aged head upon a youthful frame. Quick is his eye and nimble is his hand From the shield's cover to dart forth the spear. But who shall win the gods alone can tell.

CHORUS.

O hear our righteous prayer, ye heavenly powers, The ruin be the foe's, not ours, And may the thunder smite him who would storm our towers.

MESSENGER.

The chief whose post is at the seventh gate Is thine own brother; hear his direful prayers, His imprecations on our commonwealth. He prays that he may mount our battlements, Be there proclaimed our king, shout victory, Meet thee, and slay thee, and insult thee slain, Or, living, drive thee forth a banished man, Disgracing thee as thou hast him disgraced. With such fell words and adjurations dire Of his paternal gods to hear his prayer, Strong Polynices makes the field resound. A shield he bears, fair-shaped and newly-wrought, Whereon a twofold emblem is empaled: A lady with a stately mien leads on The golden likeness of a man-at-arms, The legend says that Justice is her name And she is bringing back a banished man To claim his native city and his home. [Footnote: Four lines, probably spurious, if not interpolated, are here omitted.]

ETEOCLES.

O madness of the wicked, heaven-abhorred! O hapless race of Oedipus my sire, Alas! a father's curse is here fulfilled. But now away with tears, away with wails, Lest a worse cause of lamentation come. For Polynices, all too truly named, [Footnote: The last part of the name means _strife_.] Soon shall he know what his device portends, And whether golden letters on his shield, Vaunt as they may, shall bring the boaster home. Perchance if Justice, virgin child of Zeus, Were in his thoughts and deeds, so it might be; But neither when he issued from the womb, Nor in his childhood's days, nor in his youth, Nor since the beard has gathered on his chin, Has Justice e'er vouchsafed a word to him. Nor now, when on his native soil he treads In enmity, is Justice at his side. Nor could the deity deserve her name If she could be a miscreant's paramour. Herein I put my trust, and will myself Accept this combat; better right has none; Chieftains alike we meet, brethren we are And deadly enemies. My armour, ho!

AGAMEMNON.

The only complete specimen of a trilogy extant is the "Oresteia" of Aeschylus, comprising the "Agamemnon," the "Choephoroe" (Mourners), and the "Eumenides" (Furies). In this series are presented the murder of Agamemnon on his return from the conquest of Troy, by his queen, Clytemnestra, and her paramour, Aegisthus; the slaying of Clytemnestra and Aegisthus by the avenger of blood, Orestes, son of Agamemnon and Clytemnestra, at the bidding of Apollo; the pursuit of Orestes as a matricide by the Furies; and his final acquittal and restoration by the favour of Apollo and Athene. The trilogy is full of political sentiment and allusion. The last piece, "Eumenides," has a distinct political purpose. In the murder of Agamemnon in his home, after his return from his victory over the Asiatic enemies of Hellas, by Aegisthus and Clytemnestra, the audience could hardly fail to see a parallel to the persecution of Cimon, the hero of the conservative party to which Aeschylus belonged, after his victories over the Persians, by the leaders of the democratic party, Pericles and Ephialtes.

* * * * *

_THE FALL OF TROY ANNOUNCED AT MYCENAE, WHERE AGAMEMNON'S PALACE IS, BY BEACON FIRES._

LINES 1-39.

THE WATCHMAN.

Grant me, oh gods, deliverance from this toil, This year-long watch, which, couched upon the roof Of the Atridae, dog-like I have kept, Scanning the nightly gatherings of the stars, Those radiant potentates, that throned on high, Lead on the changing seasons for mankind. And now I still am looking for the sign, The beacon light which is to flash from Troy The tidings of the city's fall, for so Ordains the will of our man-hearted queen. Broken my rest, my couch is drenched with dew, And by no pleasant dream is visited. In place of slumber fear waits on me there, So that my eyes can never close in sleep; And if to sing or whistle I essay, In hope to charm away my drowsiness, Straightway I fall to weeping for this house, That into evil hands of late has fallen. Would but the light, that happy tidings bears, Shine through the dark to end our sufferings. _(Beacon light appears,)_ Offspring of night, all hail! A glorious day Thou dost to Argos bring, with many a dance And song in honour of this victory. Joy! joy! I go to call on Agamemnon's queen To leave her couch, and forthwith in her halls Bid the glad voice of jubilation rise To greet this beacon fire. If true it be That Troy is taken, as the light proclaims, My watch the highest throw of fortune's dice Has cast, and with my lords all must be well. No more I say, a heavy curb is laid Upon my lips; these walls, if they had voice, Would tell their secret; as for me, I speak To those who know, to others I am mute.

* * * * *

_THE SACRIFICE OF IPHIGENIA._

The chorus recounts the sacrifice of Iphigenia, one of the train of horrors connected with the doom of the house of Atreus.

LINES 177-240.

CHORUS.

Wind-bound and suffering dearth, the Achaean fleet O'er against Calchis lay. On Aulis' tide-washed shore, While from the Strymon gales, Bearing delay and famine on their wing, Bane of the mariner, Wasting both hull and rope, Were wearing out the flower of Argive youth. Then did the seer proclaim For that unwelcome wind A new and cruel cure In name of Artemis. Which, hearing, the Atridae with their staves Smote on the ground and wept.