Part 8
The most unusual propositions are generally engineered by the Russian refugees. Many of these are spendthrifts who prefer to earn their living in an easy manner, either through gambling or through managing amusement places, restaurants, dancing clubs, theaters, etc. A group of titled Russian refugees headed by a former chamberlain of the late Tsar succeeded in starting a large establishment which provided all imaginable amusements, not barring roulette, and their enterprise was so successful that within two or three months after it started they were able to pay back with substantial profits the money they had borrowed to launch it. After this they became intoxicated with their success and considering their enterprise as a mint, proceeded to spend its nightly earnings as rapidly as they were won. They disposed of their profits at their own gambling tables, they lavishly entertained their friends and guests by consuming indiscriminately their own stocks of wines and food, and naturally within another couple of months they were obliged to close their doors. But many other amusement places flourish still in Pera under the management of Russians, who are most ingenious in this kind of enterprise. A former officer of the Russian army once came to us and asked us to finance a scheme which would have made a second Monte Carlo of Constantinople. As we did not care to enter into this kind of business we lost sight of him for quite a long period. He came back one day, however, and told us that his scheme having fallen through he and his family had been so near starvation that they had just about decided to commit suicide collectively when it occurred to him to commercialize the hobby he had in his days of prosperity, namely, cabinet and furniture making. He had offered his services for this purpose to a new restaurant which had immediately commissioned him. His wife, a former lady in waiting of the Tzarina, had become a cook in this restaurant and their daughter, a child of about fifteen, had had the good luck to find a position as lady's maid with some well-to-do foreigners. Thus the family had been saved from starvation and the former officer is now one of the most successful furniture makers of Constantinople. He had heard that we were enlarging our offices and wanted to figure on the new furniture we needed. Needless to say that he got the order.
Some Russians have, of course, regular business propositions like the man who undertook--and succeeded--in exchanging for the account of some friends of mine, jewels, petroleum and caviar from Caucasia for American flour and condensed milk, a transaction which brought very substantial profits to himself and to my friends. Others, however, have propositions which are businesslike or practicable only to their unaccustomed eyes. Some come just with an idea and expect you to jump at it and give them a substantial participation, like an old Russian admiral who came once to us suggesting that we should purchase one of the cargo boats of the Russian Volunteer fleet which was to be sold at auction next week for the payment of debts. He believed that by making an offer before the public auction the boat could be purchased at a bargain price. The poor old admiral was very much disappointed when it was explained to him that the creditors--British and Greek firms--were the ones who forced the sale and would be satisfied only by the highest price obtainable as their claims exceeded by far the market value of the ship. He had counted on the influence he still had with Russian circles to accomplish this transaction. He had counted on this to keep his body and soul together. His clothes were shabby and his shoes were patched.
One could not help feeling sorry for him, but the most pathetic of all are the women. One day an old Russian princess was ushered into my office. Her name was familiar to me as having been the hostess in the years gone by in her stupendous estate in Crimea of an uncle of mine on a special mission of the Sultan to the Tsar who was then summering at Yalta. My uncle had told us the lavish manner in which this princess had entertained the Turkish mission. Her residence was a palace filled with precious antique furniture and works of art. Her meals were served on solid gold plates incrusted with diamonds, rubies and other precious stones. She had thousands of peasants on her estate. Now she was coming to ask my assistance to sell her rights to some oil fields she had in Caucasia. She was willing to sell them for a song--the rights to these oil fields whose annual income had been in the past equal to a king's ransom. I had to explain to her that as the Bolsheviks did not recognize the rights of private property, especially property belonging to the former Russian nobility, I was afraid that it would be impossible to find a buyer for her. The poor lady was disappointed, but she confided to me that she had received similar answers from other business men. She therefore wanted to make me another proposition. When she had fled from Crimea she had hidden her most precious jewels in a place where she knew the Bolsheviks would never think to search for them. She was now ready to tell exactly where these jewels were and to divide them with anyone who would recover them for her. When I told her that the insurmountable difficulties of getting her jewels out of the country while the Bolsheviks were still there made her proposition impracticable, the poor old lady, making a superhuman effort not to break down at this, possibly the hundredth, refusal of her “business” proposition, asked me if I knew any one who would care to take French lessons. Happily my wife wanted to take up French and I was able to help her.
Russians are not the only ones who scramble for business. Hundreds of transactions are proposed by and handled through people of a hundred different nationalities, and the characteristics of each individual nation govern the negotiations in each transaction. With so many diversified propositions and with the different style of negotiations they each require, it really is a fortunate thing that the religions of the different races of the Near East crowd the calendar with many diversified holidays. Otherwise few business men would be able to stand the strain. As it is, the quantity of holidays which are kept by the business community of Constantinople affords a welcome relief. First of all there are the weekly Sabbaths. Turkish business houses keep their Sabbath on Fridays which is the Sunday of the Muslims. While they generally do not close altogether, business is always very slack for them on Fridays. In my office where we are all Turks and Muslims, and we are eight in all, we take our Friday turns in rotation so that on these days there are only two of us at the office. The Jews and the Christians, of course, maintain their Sabbath respectively on Saturdays and Sundays so that business is also slack on these days. Other holidays occur quite often on account of the great diversity of religions and nationalities. All these compensate for the strain of normal business days which, while not being as intensive as in some of the great western business centers is nevertheless very exhausting on account of the variety of business treated and of the complexity of the transactions. One has to satisfy the requirements of buyers and sellers who do not speak the same business language, whose conceptions, ideas and mentality are totally different and whose methods are diametrically opposed. One has, therefore, to think and engineer all kinds of combinations to overcome all the difficulties, and I know by experience that it is not always an easy task.
At the close of the business day, when I climb the hill leading to our house, I am generally tired and mentally exhausted and the prospect of a quiet evening at home is certainly a relief.
VIII
A STAMBOUL NIGHT
I generally leave my office at about five-thirty or six o'clock. On my way home I meet the crowd going to the bridge, the commuters who have to catch their boat as well as business people and government employees who live in Nishantashe or Shishli, on the other side of the Golden Horn. It is the rush hour of Constantinople. Every one is going home. The small stores on the avenue, mostly stationery stores and bookstores, are pulling down corrugated iron shutters over their doors. Every few minutes a grinding metallic noise indicates that another storekeeper is starting home. I buy my daily provision of cigarettes from the Persian tobacconist around the corner. I know he is a Persian, although he wears the Turkish fez, from his hennaed beard trimmed in a semi-circle and from the long frock coat he wears. Little Turkish newsboys shout the headings of the last sensational news in the evening papers. I always buy one and if I do not have the proper change the newsboy digs into his fez. They carry their change on their heads and the much worn squares of paper money are the more greasy for it. I cross the street-car tracks congested with cars wherein human cattle is packed as tightly as in a New York subway. People are streaming down the hill in groups of three or four, clerks from the Sublime Porte looking prosperous and smart despite the fact that their salary which is anyhow barely enough to support them, is paid to them every two or three months. They go hungry and live in the cheapest possible quarters but try to look well, these poor Turkish Government employees, in an endeavour to save appearances and to keep up their dignity in the eyes of the foreigners. They walk leisurely and stop to greet each other. They talk politics. I know quite a few of them and every once in a while we exchange “temenahs,” the graceful Turkish salutation. Quite a few go up the hill; Turkish business men and working girls living in Stamboul like myself.
It is twilight. Overhead little puffs of pink cloud reflect the last rays of the setting sun, while one by one lights are turned on in the windows of surrounding buildings, indicating the homecoming of some toiler. The crowd in the street is thinning. I reach our house as the automobiles of the Ministers, who now meet in daily council at the Sublime Porte, pass through the gates of the Government Palace. They work late, they are the last ones to leave.
My wife is waiting for me. Unless we have previously arranged to meet somewhere else, she is always at home to greet me at my return. It is not proper for ladies to be alone in the streets of Constantinople after sunset, and we both like to start the evening together. We tell each other what we have done in the afternoon, we read the evening papers and then we sit down to dinner. We have our evening meal early: everybody dines early in Stamboul. When we are alone we have dinner served in the drawing-room, on an old Italian carved wood table. It is less formal and cosier. When dinner is finished the servants clear the table. My wife sits on the couch with her sewing, I sit next to her in an easy chair. We talk. It is peaceful and quiet. We feel our nerves gradually relaxing from the strain of the day.
It is now evening. The dusk has fallen over Stamboul. Above, the purple sky is getting darker and one by one the stars are lighting in the firmament. Only one of our big windows is opened as it is quite cool outside. From behind the lattices we see the breeze gently swaying the branches of the plane trees bordering our street. Through the cleft of a dark, narrow street which winds its way to the nearby sea we can see the lights of some ships lying in the harbour. Just opposite us the rambling building of the Sublime Porte is silent and dark, the Government Departments are all closed. In the street below only a few belated passers-by are hurrying home. At a distance the Mosque of Santa Sophia raises its minarets high against the starlit vault of Heaven, as in prayer, and the park of the Old Seraglio projects the black silhouettes of its trees: oaks and cypresses which have witnessed the splendours of the reign of Soliman the Magnificent. In the branches of a nearby plane tree a flock of doves flutter and settle for the coming night.
A calm oriental night is falling over the city. The darkness deepens and the quiet increases. I look out from the window. In the streets, a water seller is walking slowly, I can see dimly a graceful brass vessel swinging from his shoulders. He stops before the house, and in a plaintive velvety voice chants the merits of his cool water “as sweet as frozen sherbet”--then goes on his way and disappears in the blue night. At a distance we hear the watchman coming, knocking his club on the pavement to mark the hour “toc--toc--toc--toe ...” He is coming nearer, his beat takes him through our street. Now he stops: the street is so quiet that we can hear him greeting someone: “Selam' u aleykum--peace be with you ...” The newcomer tells him something.
Then, in the silence, the man who watches after night over the safety of all raises his voice in a long-drawn note of warning: “Y'a'a'an gun vaaar!” He has been notified that there is a fire and he notifies all of the danger. Most of us live in frame houses here in Stamboul and a fire is dangerous. Time and again thousands of houses have disappeared in a single night, thousands of people have remained homeless. If the fire is near we must all gather our belongings. My wife is anxious. She comes to the window: let us find out where the fire is, the watchman will tell us. He is now quite near, he beats his club almost on our doorstep. “Y'a'a'an gun Vaaar--Mahmoud Pash-ada.” It is not so bad, Mahmoud Pasha is the name of a quarter, a wholesale business district where no one lives--so the losers will be the insurance companies who charge such high premiums that they can afford to lose. It is quite far from us although from the windows at the back of our house we can see a red glow behind the mosque of Yeni Djami: it makes its cupola shine and its minarets throw fantastic shadows over the neighbouring buildings. But the conflagration is small and the wind is not strong to-night, so it will be soon under control. Let us return to the sitting-room.
The watchman continues his round. His voice is now dying out in the distance. Everything is quiet again. The night has fallen. It is the hour of relaxation. We might receive the visit of some friends. One can better exchange ideas in the calm of the night, and people in Stamboul are now too poor to indulge in regular social life but they love to call on each other in after-dinner impromptu visits. They leave the more elaborate kind of entertainments to their more wealthy cousins living on the slopes of the hills above Pera, in Shishli or Nishantashe. Here we are satisfied with simple, unpretentious visits; they help pass away the time in a far more interesting and morally productive manner than the dancing and exchange of platitude usual in large social gatherings.
Let us light the candles and turn out the electric light. The soft, golden glow of candles is more restful, and conducive to deeper thought. It is in harmony with the darkness outside and will attune us to the relaxation of nature at night. I love semi-darkness. I will only light the silver candelabra on the table and this funny old lantern hanging here at the corner. Its silent shadow will talk to us of the past, when its pale light was used to illumine the steps of those who ventured in the streets after sunset. Even I can remember the time when the streets of Stamboul were not lighted. Electricity is a very recent innovation and in my childhood there were so few and such feeble oil lamps in the streets that every one who went out at night was accompanied by a servant who carried a lantern like this, a folding lantern with a round chiselled silver bottom and a round chiselled silver top, its sides made of oiled parchment or goatskin pleated horizontally so that it could fold when not in use. The servant would walk just a few steps before you, holding the lantern low on the ground so that its dim light would illumine your steps. It was an event for me to go out after sunset and the few occasions when I did have remained engraved in my memory as great adventures, somewhat terrifying and most exciting. I remember how I used to hang on to the hand of my mother. I was abashed by the darkness surrounding us, by the mystery of the night and its solitude. I remember how I would strain my ears to hear the familiar rustle of my mother's wide silk skirt, how I would ask her any question that came into my mind just for the sake of hearing her musical soft voice coming from the darkness above, in modulated tones, I remember how fascinated I would be by the yellowish dancing light of the swinging lantern, which would project big shadows all around us and when one of the street dogs, so common at that time, would wake up and run away from our path, I would squeeze my mother's hand and nestle nearer to her so that I could feel her silk dress against my cheek and now this lantern hangs in our drawing-room, not any more for a useful purpose in this age of electricity, but as an artistic ornament, a symbol of the past, a symbol of the darkness of bygone years. Its yellowish glow illumines the head of my wife who sits right under it. It surrounds her hair with a halo of ancient light. The cycle of thoughts continues, running after the cycle of time in a sequence of flashes followed by long periods of darkness!
We are silent. The street outside must be almost deserted, I can only hear occasional steps every once in a while. But something now stirs at our front door. Someone knocks. It might be some friends, it might be a poor man, a widow or an orphan who comes to ask for some help or for something to eat. Ours is a Turkish home and no matter who comes the Turks welcome an opportunity to be hospitable or charitable. No matter how hard the times, there is always something for the guests.
It must be guests as they are coming up the stairs. The voices stop at our door. The servant announces our neighbours, Dr. Assim Pasha and his wife with our mutual friend, Djevad Bey. They are welcome, the night is still very young and they are all very interesting people. Djevad is a newspaper man, he might have some interesting news to impart. The doctor is one of the leading surgeons of the age known not only here but even in France and Germany where he completed his studies. He is a scientist and more: he is a thinker, a philosopher, a man who knows human beings and humanity intimately. His wife is one of the modern Turkish women who do real things. She speaks English fluently so she has grown to be a very good friend of my wife despite the difference in their age. She has a daughter who is now studying surgery in Germany. They are all quiet, nice people, they exactly fit our mood to-night, they materialize the deep, calm atmosphere of a Stanlboul night. We need not turn on the lights.
We sit around, sip our coffee and smoke. Madame Assim Pasha is on the sofa next to my wife. She tells her of her day. She is always engaged on some errand of mercy, helping the Turkish refugees. Thousands and thousands of them, escaped from the horrors of the Greek invasion of Western Anatolia, are now in Constantinople, homeless, without clothes and in want. All the foreigners in Constantinople, all the foreign papers abroad think, talk and assist only Russian, Greeks, Armenians and others who are now crowding this poor city of Constantinople which the armistice and the unnatural Treaty of Sèvres have made the dumping-ground of all those in need, but no one gives a thought to the Turkish refugees except the Turks. They are horded in Mosques and in public buildings and great misery prevails among them. They depend entirely upon the mercy of the Turks of Constantinople who are themselves too poor to give sufficient help. But we have to do what we can, we have to share our all with our hungry brothers and sisters of Western Anatolia who have come to our city after the Greeks, mandatories of “civilized” Europe, had burned their villages, ransacked their farms and killed their cattle. The Turks are too proud to beg for the assistance of foreigners, and we are all Turks. So we must multiply our efforts, we must do the impossible to feed and clothe our refugees, to take care of their health and to send their children to school even if we can count only on our own resources. Let the Russians, the Armenians and the Greeks cry and wail on the sympathetic shoulders of the foreigners. We will keep our courage up, and with the help of God we will see our needy ones through, we will overcome our present troubles as we have overcome all our past troubles! We do not ask help from any one, we only ask to be left alone. Why do not the foreigners take in their own homes their pet children, their crybabies, and leave us alone to heal our wounds? Are they afraid that the public opinion in their countries will--through direct contact--realize too soon the hypocrisy of their pets? Are they afraid that their own people might be contaminated with the political and moral ailments of these foreign refugees? and if so why should they let Constantinople and its people be contaminated by anarchical ideals and immoral principles? Have they not occupied Constantinople for the purpose of maintaining law and order? Is Constantinople now more lawful than before? Are not the foreign refugees responsible for the spread of immorality in Constantinople? and what will happen to Constantinople if all these foreigners, imported against their will, remain here and spread their propaganda of discontent, restlessness and lawlessness? Madame Assim Pasha talks calmly and in a subdued tone. She does not argue, she just states facts. Slowly and masterfully she depicts the gloomy consequences that the thoughtlessness of the Western Powers might bring to this city of misery. The present is dark enough but the future will be darker unless the Western Powers find a remedy to it. The shadows in our room seem to have darkened, we are silent for a few minutes, then Djevad Bey speaks.
He has been recently to Anatolia and tells us that the situation in the regions occupied by the foreigners is much worse there than here. Standing at his full height, his slim athletic figure dimly discernible in the darkness of the room, he quivers with restrained emotion and tells us of the sufferings he has seen there. He launches a diatribe against the foreign press which will never tell of the miseries and injustice suffered by the Turks, while it will always exaggerate the miseries and sufferings of all other nations--the foreign press which will never tell of the qualities and accomplishments of the Turks while it will show through a magnifying glass the accomplishments of other nations. Will this double standard ever be changed? Can the truth be forever distorted? Why this prejudice against the Turks? Will the Western world ever outgrow it and discard it? Will the World ever replace its preconceived hatred for some and friendship for others by a single feeling of compassion for all who suffer, no matter who they may be, no matter what their race, and by one all-embracing feeling of love for all--will it ever adopt one single standard of justice for all?