Song and Legend from the Middle Ages
Chapter 12
HOW ISEGRYM PROFFERED HIS GLOVE TO THE FOX FOR TO FIGHT WITH HIM.
The wolf said, "I may well forbear your mocks and your scorns, and also your fell, venomous words' strong thief that you are. Ye said that I was almost dead for hunger when ye helped me in my need. That is falsely lied; for it was but a bone that ye gave to me; ye had eaten away all the flesh that was thereon. And ye mock me and say that I am hungry here where I stand. That touched my worship too nigh. What many a spighty word have ye brought forth with false lesings.[1] And that I have conspired the king's death, for the treasure that you have said to him is in Hulsterlo. And ye have also my wife shamed and slandered that she shall never recover it. And I should ever be disworshipped thereby if I avenged it not. I have forborne you long, but now ye shall not escape me. I cannot make here of great proof, but I say here before my lord, and before all them that been here, that thou art a false traitor and a murderer, and that I shall prove and make good on thy body within lists in the field, and that, body against body. And then shall our strife have an end. And thereto I cast to thee my glove, and take thou it up. I shall have right of thee or die therefor.
[1] Lyings.
Reynard the Fox thought, "how came I on this company? We been not both alike.[1] I shall not well con[2] stand against this strong thief. All my proof is now come to an end."
[1] Of equal strength. [2] Know how to.
Yet, thought the fox, "I have good advantage. The claws of his fore feet been off and his feet been yet sore thereof, when for my sake he was unshod. He shall be somewhat the weaker."
Then said the fox, "who that sayeth that I am a traitor or a murderer? I say he lieth falsely, and that art thou especially Isegrym. Thou bringest me there as I would be. This have I oft desired. Lo! there is my pledge that all thy words been false and that I shall defend me and make good that thou liest.
The king received the pledges and amitted[1] the battle, and asked borrows[2] of them both, that on the morn they should come and perform their battle and do as they ought to do. Then the Bear and the Cat were borrows for the wolf, and for the Fox were borrows Grymbert,[3] the dasse,[4] and Bytelnys.[5]
[1] Admitted. [2] Pledges. [3] The badger. [4] A small fox. [5] The elder daughter of the apes.
TALES.
French mediaeval literature includes many tales less elaborate in form and less "heroic" in subject than the epics and romances and without the satire and humor of the fables. The best of them are the love stories, and of these the most beautiful is "Aucassin and Nicolette", by an unknown trouvere of the thirteenth century. It is an alternation of prose narrative and dainty narrative lyrics. The story is that of two lovers parted temporarily by the pride and cruelty of the youth's father. But, remaining true to each other, they are, after many vicissitudes, happily united. Our extracts are from Bourdillon's beautiful translation.
FROM AUCASSIN AND NICOLETTE.
Sec. 1.-- Who were fain good verse to hear, Of the aged captives' cheer, Of two children fair and feat, Aucassin and Nicolette,-- What great sorrows suffered he, And what deeds did valiantly For his love, so bright of blee? Sweet the song, and fair the say, Dainty and of deft array. So astonied wight is none, Nor so doleful nor undone, None that doth so sorely ail, If he hear, shall not be hale, And made glad again for bliss, So sweet it is!
The hero refuses to become a knight and go to war unless his father will give him Nicolette for wife.
Sec. 8.-- Aucassin was of Beaucaire, And abode in castle fair. None can move him to forget Dainty-fashioned Nicolette Whom his sire to him denies; And his mother sternly cries: "Out on thee! what wilt thou, loon? Nicolette is blithe and boon? Castaway from Carthage she! Bought of Paynim compayne! If with woman thou wilt mate, Take thee wife of high estate!" "Mother, I can else do ne'er! Nicolette is debonair; Her lithe form, her face, her bloom, Do the heart of me illume. Fairly mine her love may be So sweet is she!"
This the father refuses to do, and has Nicolette shut up in a tower. But the son stubbornly persists. At last it is agreed that if Aucassin returns from fighting he may see and kiss his lover.
Sec. 9.-- Aucassin heard of the kiss Which on return shall be his. Had one given him of pure gold Marks a hundred thousand told, Not so blithe of hear he were. Rich array he bade them bear: They made ready for his wear. He put on a hauberk lined, Helmet on his head did bind, Girt his sword with hilt pure gold, Mounted on his charger bold; Spear and buckler then he took; At his two feet cast a look: They trod in the stirrups trim. Wondrous proud he carried him His dear love he thought upon, And his good horse spurred anon, Who right eagerly went on. Through the gate he rode straightway, Into the fray.
Aucassin was greatly successful, but on his return his father would not keep his promise, and shut him up in prison.
Sec. 12.-- Aucassin was put in prison, as you have listened and heard, and Nicolette on the other hand, was in the chamber. It was in the summer-time, in the month of May, when the days are warm, long, and bright, and the nights still and cloudless. Nicolette lay one night on her bed and saw the moon shine bright through a window, and heard the nightingale sing in the garden, and then she bethought her of Aucassin, her friend, whom she loved so much. She began to consider of the Count Garin of Beaucaire, who hated her to death; and she thought to herself that she would remain there no longer; since if she were betrayed, and the Count Garin knew it, he would make her to die an evil death. She perceived that the old woman who was with her was asleep. She got up, and put on a gown which she had, of cloth-of-silk and very good; and she took bedclothes and towels, and tied one to another, and made a rope as long as she could, and tied it to the pillar of the window, and let herself down into the garden; and she took her dress in one hand before and in the other behind, and tucked it up, because of the dew which she saw thick on the grass, and she went away down in the garden.
Her hair was golden and in little curls, and her eyes blue-gray and laughing, and- her face oval, and her nose high and well set, and her lips vermeil, so as is no rose nor cherry in summertime, and her teeth white and small, and her bosom was firm, and heaved her dress as if it had been two walnuts; and atween the sides she was so slender that you could have clasped her in your two hands; and the daisy blossoms which she broke off with the toes of her feet, which lay fallen over on the bend of her foot, were right black against her feet and her legs, so very white was the maiden.
She came to the postern door, and unfastened it, and went out through the streets of Beaucaire, keeping in the shadow, for the moon shone very bright; and she went on till she came to the tower where her lover was. The tower was shored up here and there, and she crouched down by one of the pillars, and wrapped herself in her mantle; and she thrust her head into a chink in the tower, which was old and ruinous, and heard Aucassin within weeping and making great ado, and lamenting for his sweet friend whom he loved so much. And when she had listened enough to him she began to speak.
After telling each their love, Nicolette was obliged to flee. She went to a great forest and talked with the herd-boys.
Sec. 19.-- Nicolette, bright-favored maid, To the herds her farewell bade, And her journey straight addressed Right amid the green forest, Down a path of olden day; Till she reached an open way Where seven roads fork, that go out Through the region round about. Then the thought within her grew, She will try her lover true, If he love her as he said: She took many a lily head, With the bushy kermes-oak shoot, And of leafy boughs to boot, And a bower so fair made she,-- Daintier I did never see! By the ruth of heaven she sware, Should Aucassin come by there, And not rest a little space, For her love's sake' in that place, He should ne'er her lover be, Nor his love she.
Aucassin escapes, comes to the forest, finds his lover, and they agree to go away together.
Sec. 27-- Aucassin, the fair, the blond, Gentle knight and lover fond, Rode from out the thick forest; In his arms his love was pressed, On the saddlebow before; And he kissed her o'er and o'er, Eyes and brows and lips and chin. Then to him did she begin;
"Aucassin, fair lover sweet, To what country shall we fleet? "Sweet my love, what should I know? Little care I where we go, In the greenwood or away, So I am with thee alway." Hill and vale they fleeted by, Town and fortress fenced high, Till they came at dawn of day Where the sea before them lay; There they lighted on the sand, Beside the strand.
They have many adventures and are again separated. Nicolette is carried to Carthage. She finally escapes and makes her way in disguise to Beaucaire where Aucassin was.
Sec. 39.-- Aucassin was at Beaucaire 'Neath the tower a morning fair. On a stair he sat without, With his brave lords round about: Saw the leaves and flowers spring, Heard the song-birds carolling; Of his love he thought anew, Nicolette the maiden true, Whom he loved so long a day; Then his tears and sighs had way. When, behold before the stair, Nicolette herself stood there, Lifted viol, lifted bow, Then she told her story so: "Listen, lordlings brave, to me, Ye that low or lofty be! Liketh you to hear a stave, All of Aucassin the brave, And of Nicolette the true? Long they loved and long did rue, Till into the deep forest After her he went in quest. From the tower of Torelore Them one day the Paynim bore, And of him I know no more. But true-hearted Nicolette Is in Carthage castle yet; To her sire so dear is she, Who is king of that countrie. Fain they would to her award Felon king to be her lord. Nicolette will no Paynim, For she loves a lording slim, Aucassin the name of him. By the holy name she vows That no lord will she espouse, Save she have her love once moe She longs for so!"
She is at last revealed to him, and all ends happily.
Sec. 41.-- Now when Aucassin did hear Of his own bright favored fere, That she had arrived his shore, Glad he was as ne'er before. Forth with that fair dame he made Nor until the hostel stayed. Quickly to the room they win, Where sat Nicolette within. When she saw her love once more, Glad she was as ne'er before. Up she sprang upon her feet, And went forward him to meet. Soon as Aucassin beheld, Both his arms to her he held, Gently took her to his breast, All her face and eyes caressed. Long they lingered side by side; And the next day by noontide Aucassin her lord became; Of Beaucaire he made her Dame. After lived they many days, And in pleasure went their ways. Now has Aucassin his bliss, Likewise Nicolette ywis. Ends our song and story so; No more I know.
DIDACTIC LITERATURE.
France produced, along with its heroic poetry, its romances, tales, and lyrics, much serious and allegorical work. This was in the shape of homilies, didactic poems, and long allegories touching manners and morals. Of these last the most famous and important is "The Romance of the Rose". It was the most popular book of the Middle Ages in France. It was begun by William of Lorris about 1240, the first draft extending to 4670 lines. Some forty years later, Jean de Meung, or Clapinel, wrote a continuation extending the poem to 22,817 lines. The general story is of a visit to a garden of delights, on the outside of which are all unlovely things. Within the garden the personages and action are allegories of the art of love. Here are Leisure, Enjoyment, Courtesy, the God of Love himself, love in the form of a beautiful Rose, Gracious Reception, Guardianship, Coyness, and Reason. Our extracts are taken from the translation into English attributed--it now seems with great probability--to Chaucer.
NOTE.--These extracts from Chaucer's translation are not re-translated nor adapted. Chaucer's words are retained in every case. Their spelling is modernized. In those cases in which they needed for the rhythm, certain inflectional endings, e, en, es, are retained and are printed in parentheses. The reader has only to remember that he must pronounce every syllable needed to make the lines rhythmical. In only four cases has the rhyme been affected by the changed spelling. For defense of this modern spelling of Chaucer, the reader is referred to Lounsbury's "Studies in Chaucer," Vol. III., pp. 264-279.
Ll. 49-91.-- That it was May me thought(e) tho[1] It is five year or more ago; That it was May, thus dreamed me, In time of love and jollity. That all thing 'ginneth waxen gay, For there is neither busk nor hay[2] In May, that it nill[3] shrouded been And [4] it with new(e) leaves wrene[5] These wood(e)s eek recover green, That dry in winter been to seen;[6] And the earth waxeth proud withal For sweet dews that on it fall. And the poor estate forget In which that winter had it set. And then becometh the ground so proud, That it will have a new(e) shroud, And maketh so quaint his robe and fair That it had hews an hundred pair, Of grass and flowers, inde and perse[7] And many hew(e)s full diverse: That is the robe, I mean, ivis,[8] Through which the ground to praise(n)[9] is. The birds that have(n) left their song, While they have suffered cold so strong, In weathers grill [10] and dark to sight, Ben [11] in May for [12] the sun(en) bright So glad(e), that they show in singing That in (t)heir hearts is such liking,[13] That they mote [14] sing(en) and be light. Then doth the nightingale her might To make noise and sing(en) blithe, Then is bussful many sithe,[15] The calandra [16] and the popinjay.[17] Then young(e) folk entend(en)[18] aye For to be gay and amorous, The time is then so favorous.[19] Hard is the heart that loveth nought, In May when all this mirth is wrought: When he may on these branches hear The small(e) bird(e)s sing(en) clear (T)heir blissful' sweet song piteous, And in this season delightous[20] When love affrayeth[21] all(e) thing.
[1] Then. [2] Bush nor hedge. [3] Will not. [4] As if. [5] Were covered. [6] Are to be seen. [7] Azure and sky-colored. [8] Certainly. [9] To be praised. [10] Severe. [11] Are. [12] On account of. [13] Good bodily condition. [14] Must. [15] Times. [16] A kind of lark. [17] Parrot. [18] Attend. [19] Favorable. [20] Delightful. [21] Moveth.
The poet sees in vision the Garden of Love. He knocks at "a wiket smalle," which was finally opened by a maiden.
Ll. 539.-- Her hair was as yellow of hew As any basin scoured new, Her flesh tender as is a chick, With bent brow(e)s, smooth and sleek; And by measure large were, The opening of her eyen [1]clere, Her nose of good proportion, Her eyen [1] gray as is a falcon, With sweet(e) breath and well savored, Her face white and well colored, With little mouth and round to see; A clove[2] chin eek had(de) she. Her neek(e) was of good fashion[3] In length and greatness by reason,[4] Without(e) blain(e),[5] scab or roigne.[6] From Jerusalem unto Burgoyne, There nys [7] a fairer neck, iwis,[8] To feel how smooth and soft it is. Her throat also white of hew As snow on branch(e) snowed new. Of body full well wrought was she; Men needed not in no country A fairer body for to seek, And of fine orphreys [9] had she eek A chap(e)let; so seemly one, Ne[10] I werede never maid upon, And fair above that chap(e)let A rose garland had she set. She had a gay mirror, And with a rich(e) gold treasure Her head was tressed [11] quaint(e)ly; Her sleeves sewed fetisely,[12] And for to keep her hand(e)s fair Of gloves white she had a pair. And she had on a coat of green, Of cloth of Gaunt; without(e) ween[13] Well seemed by her apparel She was not wont to great travail, For when she kempto was fetisely[14] And well arrayed and rich(e)ly Then had she done all her journey; For merry and well begun was she. She had a lusty[15] life in May, She had no thought by night nor day, Of no thing but if it were only To graith[16] her well and uncouthly.[17] When that this door had opened me This May, seemly for to see, I thanked her as I best might, And asked her how that she hight[18] And what she was' I asked eek. And she to me was nought unmeek [19] Ne of her answer dangerous [20] But fair answered and said(e) thus: "Lo, sir, my name is Idleness; So clepe[21] men me, more and less." Full mighty and full rich am I, And that of one thing, namely," For I entend(e)[28] to no thing But to my joy, and my playing, And for to kemb[29] and tress(e)[30] me. Acquainted am I and privy With Mirth(e), lord of this garden, That from the land of Alexander Made the trees hither be fet[31] That in this garden be i-set. And when the trees were waxen on height[32] This wall, that stands here in thy sight, Did Mirth enclose(n) all about; And these images[33] all without He did 'em both entail[43] and paint. That neither be joly,[35] nor quaint,[36] But they be full of sorrow and woe As thou hast seen a while ago. "And oft(e) time him to solace, Sir Mirth(e) cometh into this place And eek with him cometh his meiny[37] That live in lust[38] and jollity, And now is Mirth therein to hear The bird(e)s, how they sing(en) clear The mavis and the nightingale, And other jolly bird(e)s small, And thus he walketh to solace Him and his folk; for sweeter place To play(en) in he may not find, Although he sought one in till[39] Inde.[40] The alther fairest[41] folk to see That in this world may found(e) be Hath Mirth(e) with him in his rout, That follow him always about. . . . . . And forth without(e) word(e)s mo,[42] In at that wicket went I tho,[43] That idleness had opened me, Into that garden fair to see.
[1] Eyes. [2] Dimpled. [3] Form. [4] Proportion. [5] Pustule. [6] Pimple. [7] Is not. [8] Certainly. [9] Fringe of gold. [10] Not. [11] Wore. [12] Plaited. [13] Neatly. [14] Doubt. [15] Combed, ironed. [16] Day's work. [17] In fine form. [18] Pleasant. [19] Dress. [20] Unusually, elegantly. [21] Was called. [22] Bold. [23] Sparing. [24] Name. [25] Great and small. [26] Chiefly. [27] Attend. [29] Comb. [30] Plait. [31] Fetched. [32] Were grown to a height. [33] The pictures on the outside of the wall. [34] Scarve.[35] Joyful, pleasant. [36] Unusual, queer. [37] Retinue. [38] Pleasure. [39] To. [40] India. [41] Fairest of all. [42] More. [43] Then.
After wandering about the garden hearing the birds and getting acquainted with the inhabitants, he saw
Among a thousand thing(e)s mo[1] A roser [2] charged full of roses, That with an hedge about enclosed is. Tho[3] had I such lust[4] and envy, That for Paris nor for Pavie, Nolde[5]I have left to go at see There greatest heap of roses be. When I was with this rage hent[6] That caught hath many a man and shent[7] Toward the roser I gan go. And when I was not far therefro,[8] The savor of the roses sweet Me smote right to the heart(e) root As I had all embalmed be. And if I had ne[9] endoubted[10] me To have been hated or assailed, Me thank(e)s[11] would I not been failed To pull a rose of all that rout,[12] To bear(en) in my hand about And smell(en) to it where I went; But ever I dreaded me to repent, And lest it grieved or forthought[13] The lord that thilke[14] garden wrought, Of roses there were great(e) wone,[15] So fair(e) waxe [16] never in Rone.[17] Of knop(e)s[18] close,[19] some saw I there And some well better waxen[20] were, And some there be of other moison[21] That drew(e) nigh to their season, And sped 'em fast(e) for to spread; I love well such roses red; For broad[22] roses, and open also, Be passed in a day or two; But knop(e)s[18] will(e) fresh(e) be Two day(e)s at the least, or three, The knop(e)s greatly liked[23]me, For fairer may there no man see Whoso might have one of all It aught him be full lief[24]withall. Might I one garland of 'em get For no riches I would it let.[25] Among the knop(e)s I chose one So fair, that of the remnant none Ne prize I half so well as it, When I avise[26] it is my wit. In it so well was enlumined With color red, as well y-fined[27] As nature couthe[28]it make fair. And it had leaves well four pair, That Kynde[29] hath set through his knowing About the red roses springing. The stalk(e) was as rush(e) right And thereon stood the knop upright, That it ne bowed upon no side, The sweet(e) smell(e) sprang so wide That it did[30] all the place about. When I had smelled the savor sweet No will had I from thence yet go But somedeal[31] nearer it went I tho[32] To take it: but mine hand for dread Ne durst I to the rose bede[33] For thistles sharp of many manners, Nettles, thornes, and hooked briers; For mickle they disturbed me, For sore I dreaded to harmed be.
[1] More. [2] Rose-bush. [3] Then. [4] Desire. [5] Would not. [6] Seized. [7] Ruined. [8] There from. [9] Not. [10] Feared. [11] Willingly. [12] Company. [13] Caused to repent. [14] That. [15] Quantity. [16] Waxed, grew. [17] Provence. [18] Buds. [19] Closed. [20] Much better grown. [21] Harvest. [22] Blown. [23] Pleased. [24] Pleasing. [25] Let go. [26] Consider.[27] Polished. [28] Knew how. [29] Nature. [30] Filled. [31] Somewhat. [32] Then. [33] Offer.