Shen of the Sea: A Book for Children

Part 5

Chapter 54,329 wordsPublic domain

Quickly sped the years. The prince added inch after inch to his stature. The height of the princess increased in proportion. If she was not so tall, she seemed equally strong and daring. She played ball with the prince. She climbed trees and rode donkeys. She could place her arrow in the target’s eye, and she could swim where few would venture. More, the princess could ’broider, and sew, and dance most gracefully—not in the depraved and shameless manner of today; she danced the olden dances. And Chai Mi was a discreet maiden. She took good care not to excel Prince Tou Meng. If the prince’s arrow struck the second ring, then her arrow came no inch closer to the mark. When swimming, the prince always won his races by the slightest margin. They were often in the water, those two. The river Lan cut its swift way through the palace grounds. Each summer day it felt the strokes of Chai Mi and Tou Meng.

In the river, Princess Chai Mi found a roll of parchment, written upon with characters she did not know. She took it to the King. Then there was excitement intense, with soldiers gathering from all directions. For the letter that the river had given to Chai Mi was a secret letter written by an enemy. It disclosed that the enemy was marching on Shen Su. “Here,” said the wise men, “is fresh proof that the king of rains is our friend. He has disclosed our terrible enemy’s perfidy.”

The drums sounded a continuous call as King Ta Lang mustered his army. Prince Meng buckled on a sword that dragged the earth. But Chai Mi—sewed. “You cannot go, Thousand Pieces of Gold,” they told her. “You have done more than well in discovering the danger, but you cannot fight.” So Chai Mi sat beside the river and sewed and wept, while the sound of drums grew fainter and fainter.

Then there was silence. Shen Su City was peopled only by women. Not only the women wept, but the skies. For three days it rained without ceasing and the river Lan became fat with much water; too large for its bed. It rose above its banks and there was no crossing. Its voice was loud, threatening—the voice of Yu Shih, master of waters, shouting defiance.

Down to the river by cover of night hurried a silent army. At the water’s edge it halted. No mortal man could dare that snarling current and live. No soldier with spear and shield could hope to swim such a maddened torrent. And boats, there were none—Yu Shih had torn them from their ropes, had carried them down to the sea. The army must wait. Let it rest in the mud and await Yu Shih’s permission to cross.

When day came, the women of Shen Su City beheld an immense army on the river’s far side. It was the hostile army that King Ta Lang had marched to intercept. Beyond a doubt, the King had taken a wrong road. The enemy had eluded him, slipped past him unseen. Only Lan River in flood prevented the hostiles from entering Shen Su. And the river could sink as suddenly as it rose.

Now when King Ta Lang marched away, he went in haste and lightly burdened. All heavy armor was left behind, all heavy spears and shields. This was known to the Princess Chai Mi. She thought of the empty armor, thought of the long-shafted spears. With men to hold them, those spears could save the city. But—there were no men—only a few who were unable to march.

However, there were women, many of them badly frightened, some who were calm and unafraid. Chai Mi quickly made known her plan. Then Shen Su City awoke from its silence. Hammers clashed on armor, making the rivets secure.

In the enemy camp appeared a man who knew no fear of the river. He swam the raging Ho Lan and drew himself up on the other shore. Girdling his waist was a rope. The rope was soon tied to a willow stump. After that the passage was much easier. One at a time, bearing only their bows, the enemy crossed. Their chieftain, to set an example, was among the first. Thus, by aid of the rope, a number of the enemy swarmed over. They felt perfectly safe from attack. Their information was that Ta Lang had taken all his soldiers with him. Shen Su would be an easy prey. Five hundred men should be sufficient. And that many had crossed the river.

From Shen Su City marched a thousand braves, clad in glistening armor, bearing those tremendously long spears called _chang chiang_. Of course, they wore hideous false faces. That was the custom of all eastern soldiers. Behind the spear bearers marched a thousand archers. The wall of Shen Su suddenly bristled with spears, a thousand more. The enemy could not retreat. There was the river to hinder. To advance seemed utter folly. What effect could little arrows have on weighty armor? And how could five hundred prevail against six times and more their number? To surrender seemed the only course, and that is what they did. But it was grievous hard. Their leader was of royal blood. No worse disgrace could have been his lot.

Those on the shore beyond were made to cast their weapons in the river. With their royal leader a prisoner, they dared not disobey, for fear he would be slain. Their captors looked quite capable of such action. The crestfallen enemy had no faintest dream that those captors were . . . girls . . . led by Chai Mi. How could they know? The deceit was well concealed. An ancient little tailor did the talking, and he, proud of his chance to swagger, talked with a terrible voice—violently threatening. But Chai Mi, resplendent in the King’s golden armor, told him what to say. And the other maids clashed their spears upon the river stones, as if angry at being deprived of living targets.

King Ta Lang in his swan-shaped sampan was crossing Lan River when he heard of Chai Mi’s stirring deed. He could scarce believe his ears. The couriers vowed that they spoke no exaggeration. Convinced at last, the King said: “Then Chai Mi has done us a great service. She shall receive honors without stint.” But the King’s chief general was more than jealous because Chai Mi had succeeded where he had failed. This general said, “Has Your Majesty forgotten the law?”

“What law?” asked King Ta Lang.

“The law made by your illustrious ancestor, Liu Ti. The law of Liu Ti says that no woman may put on the habiliments of a King. Death is the penalty for so doing. The maiden put on Your Majesty’s armor.”

The King heard with grief. He said: “That is truth. There is such a law, and laws, good or bad, must be enforced. By the law of my noble ancestor, the maiden Chai Mi must lose her head by the sword.”

And the jealous general said, “Here is a death warrant for your signature.”

Now whether the King would really have beheaded Chai Mi, no man can say. His boat suddenly disappeared beneath the waters and was seen no more. The wise men said that he had excited the wrath of Yu Shih, Master of Waters, and father of the maiden. That may, or may not, be true. Again, no man can say.

But this can be said, without fear of dispute. King Meng and his Queen ruled over Shen Su for many a year, and there was neither flood nor famine—only a great tranquillity.

MANY WIVES

This is the story that Kung Lin tells, hour after hour, in the peaceful shade of Bell that Rings Often Temple. The people have relish for Kung Lin’s favorite story and give him much money. The tattered old fellow sometimes receives as much as five cents—in a single day. So outrageously fortunate is Kung Lin, the teller of tales. He does no work of any kind whatsoever, merely sits in the shade and talks, and hears the tinkle of coins in his bowl, and hears the people saying: “It is well told, Kung Lin. Here is some money—and I hope you find it as good as your story.” Not all makers of yarns find such sympathetic hearers.

As the story is given by Kung Lin, there once lived a maiden named Radiant Blossom, and she was still more lovely than the loveliest maiden. The face of Radiant Blossom was shaped like a seed of the melon. It was regularly oval, wide at the brow, small as to chin. The maiden’s eyebrows were like a leaf of the willow. Her eyes resembled the heart of an apricot. Her lips in color made cherries seem pale. Her feet were three-inch golden lilies. And when she walked she swayed as a poplar sways in summer zephyrs.

Furthermore, she was skilled in embroidery. Her fingers coaxed sweetest music from flute and lute. Her voice had its only rival in a fountain of the palace, where water plashes on tuneful silver keys. A brief description, this, but even so—where within the Province of Many Rivers, journeying by boat of two sails, or three, could one look for a maiden to surpass Radiant Blossom, daughter of Ming Chi, red-button mandarin and proud?

Hear now of the reigning Emperor, Wong Sing. That illustrious monarch was having a fine time in the ruling of his realm. He dined in heavy armor and slept with a saddle for pillow. It was war here, and battle there, and fighting in between. A dozen of his generals were in revolt. No sooner was a rebellion put down than two new ones, and worse, took its place. And there was trouble elsewhere—outside the empire. Fierce Barbarians, led and inspired by their haughty chieftain, Wolf Heart, grew every day more impudent and threatening. Wolf Heart openly boasted that with the coming of pleasant weather he intended to leap his horse over the Great Wall. Is it any wonder that Wong Sing’s noble beard soon took on a hue like that of the lime which boys splash on fences?

But Wong Sing was no weakling monarch, to lose his crown and his head, saying: “It was willed by the Fates. What else could I do?” He called in a fearless old councillor known as Ching Who Speaks Only Enough. Said the Emperor: “Good Ching, although you are ever up to your ears in a book, perhaps you have heard of my numerous troubles—a new one, I think, every day. What, wise Ching, is the cure?”

Ching Who Speaks Only Enough replied, “Marriage.”

The Emperor raised his eyebrows. “Marriage?” He could hardly believe it. “Marriage to put down rebellion?” A pause. “Huh.”

Ching repeated, and a trifle louder, “Marriage.”

Still the Emperor doubted. “What? Marriage? Will marriage cause Wolf Heart to sheathe his sword? Marriage to tame the Barbarian? It is foolishness. But surely I misunderstand your words.”

But indeed he did not. And there was only one word. “Marriage.” That was all the advice most mighty Wong Sing could get from word-stingy old Ching Who Speaks Only Enough.

However, is not enough always enough? Is not a word to the wise like melon seeds planted in fertile ground? A little study soon convinced the puissant Wong Sing that old Ching had given good advice. Immediately he acted upon it. He wrote to every mandarin of any consequence within the bounds of his empire. The letters are too long to quote, but the sum of them was this: “I, Wong Sing, Ruler of the Earth, and the Moon, and three-fourths of the Sun, will consider it a favor to receive your beauteous Thousand-pieces-of-gold in marriage.”

Every mandarin replied by sending to the palace a daughter. No magic could have stopped the rebellions quicker. Revolt was at an end. Could a rebel leader, no matter how determined, continue to rebel, when all of his colonels and majors and half of his captains were fathers-in-law to the Emperor? It was impossible. The fighting was over in a twinkling. Marriage had done it.

For months came damsels to the royal palace. And what damsels they were. Short and tall, lean and stout, young and old, perfect beauties and perfectly horribles, they came and came and came. It is hard to number them with exact figures. Some histories say that five thousand maids came to Wong Sing, his wives to be. Others vow to ten thousand. But why quarrel over a difference of a few thousand wives. The point is that they were numerous. Wong Sing was out of pocket several tons of gold for the construction of a wing to the palace for housing them all. Probably fifteen thousand was the correct figure.

Surely, the worst guesser in the world would in time conclude that the beautiful Radiant Blossom was among the Emperor Wong’s twenty thousand wives. Of a certainty she was. Radiant Blossom came to the palace in the month of Ripening Apricots. It was midwinter before she so much as glimpsed her lord and master, the Emperor. And then she saw him only for a moment, at a distance.

For Wong Sing was very like the old man—or was it a woman—who lived in a sandal—or whatever it was. He had so many wives he scarce knew what to do. And is it any wonder? Imagine a staid and settled old bachelor’s sudden gain of five or thirty thousand—or more—wives. Poor Wong admitted a few dozen of them to a reception, and in less time than it takes to tell, all of the palace physicians were busily binding ice to his fevered brow. They thought his mind was shattered.

After that experience the Emperor was more careful. He summoned the court artist, one Loh Yang, and said: “Loh Yang, I desire you to paint truthful portraits of all my wives. When the paintings are finished, bring them to me, that I may decide which maid is most beautiful. Her I shall take as my really truly bride.”

Now Loh Yang was an artist of ability, and no denying. But he was a scamp and a half. The first portrait he painted was that of Ying Ning, a monstrous ugly maiden. But Ying Ning was quite rich—and liberal. She gladdened Loh Yang’s dishonest palm with gold. And he portrayed her as marvelously beautiful. Of all Loh Yang’s paintings, the portrait of Ying Ning is most sightly. Yet she was the very ugliest of Wong Sing’s many wives.

By and by it came Radiant Blossom’s turn to sit for a portrait. Loh Yang suggested that for a moderate weight of gold—say ten pounds—he could make his brush fairly outdo itself. Radiant Blossom refused, with indignation. “Bribe you? To paint me as I am not? Never.” Loh Yang begged for pardon. He seemed extremely penitent. He vowed that he would do his best work. But when the portrait was finished, it was enough to frighten the blind. The shameless rascal had made of lovely Radiant Blossom a gruesome crone, a witch, a slattern. Upon beholding it, the Emperor covered his eyes with a sleeve. “Horrors. Horror of horrors. Remove it instantly. Go. Go. Take it away. Such repulsive ugliness.”

It is a mere waste of words to add that Radiant Blossom was Not chosen to be Wong Sing’s own, really truly, and well-beloved bride.

The braggart Barbarian chief failed of his promise to leap over the Great Wall. Knowing that Wong Sing’s armies were united and staunch, Wolf Heart boasted no more, and his impudence was hushed. He thought it just as well to keep the peace. And when Wong Sing doubled-doubled his armies, the Barbarian sent thick letters in which every line told of his long-felt love and respect for the Emperor. He had the audacity to ask Wong for a wife—from the Imperial Palace. Of course, that was purest impudence, in a way, though Wolf Heart probably thought that he was being extremely nice.

The Emperor read in amaze. For a moment it seemed that his face would burst into flame, so red it got. Then he smiled. “A wife? To be sure I will send him a wife. Chancellor, what is the name of that maiden whose picture is so terrible? Radiant Blossom? Bid Radiant Blossom prepare for a long journey. I am sending her to the Barbarian to be his wife. Ho. Ho. Ho. What a jest. I should like to hear Wolf Heart’s rage when he views her. Ugh. I shudder when I think of that horrible crone.”

The maiden Radiant Blossom heard her sentence without the faintest stir of emotion. There came no pallor to her cheeks. No tremble moved her lips. Seemingly, it mattered not at all to her. And while the other maidens wept for her fate, she smiled and brushed the string of her lute, humming, “Butterfly that pleasured yesteryear.”

A few hours more and Radiant Blossom was seated in a gilt and lacquered sedan chair, borne by poles on the shoulders of royal slaves traveling in haste toward the setting sun. Poor Radiant Blossom, hastening into exile, pressing toward her doom, to become the bride of a vandal. Not dew, but tears from the darkness descended. The nightingale’s song was a sobbing of pity. The very trees that lined the road soughed deep despair. To the river. To the river, where on the farther shore waited Wolf Heart, the slaves hurried through the night.

His Majesty, Wong Sing, dressed him in rough clothing, and by another highway made even greater speed to the river. He wished to be near when the Barbarian greeted his bride. He wished to gloat over Wolf Heart’s surprise and furious resentment. Expecting a youthful and lotus-like maiden, how the Barbarian would rave to behold a withered hag. His Majesty, The Emperor, expected to receive more than a little pleasure to pay him for the adventure.

The light sedan that bore Radiant Blossom sped down to the river. A flower-hung sampan was waiting. The slaves put down their burden. Oars splashed. The shore sprang back. The swifting current was deep beneath. . . .

Did the curtains of the gilt sedan flutter aside?

Was it a spirit that glided so quickly from the royal sedan?

A slave shouted warning. His cry was taken up by the others. The oars stopped short in stroke. Torches flared. The boat listed heavily on its side as men swarmed to the railing. They talked in frightened squeaks. “Where?” squeaked one. “There,” from another. And “I see nothing.” “She is gone.” “Drowned.” “The river took her to be his bride.” “Drowned—and our necks will pay.”

Wolf Heart uncovered his wrath in all its blackness. He spoke with such fury that Wong Sing became frightened, and offered to send another bride—a dozen brides. The Barbarian refused to accept brides. He demanded gold—much of it. Gold, he said, could not leap into the river. And even if it did leap from a boat it would not necessarily be lost.

For that matter, a maiden may leap from a boat and not necessarily be lost. Radiant Blossom had passed her early days in the Province of Many Divers. Her home had been a river. She knew the waters as a friend.

Having leaped from the boat, Radiant Blossom permitted the river to hide her for long. Deeply she swam and the clouded current was a veil. At last, when she knew that the torches were far behind, she arose. The night was another veil.

To the hut of a fisherman went Radiant Blossom. She received coarse clothing that made of her, in look, a different maiden. Thus clad, she journeyed to the home of her father.

Some time later a portrait was brought to His Majesty, The Emperor Wong Sing. The portrait was that of a beautiful maid. It bore no words. Wong Sing offered much gold to any person who could tell him the name of one so beautiful. The maiden would make him a superlative wife. He wished to find her. But he never did.

THAT LAZY AH FUN

Doctor Chu Ping was a good man. He was clever and industrious, and wore his pigtail long. No one knows why he was cursed with such an indolent offspring as that lazy Ah Fun. Perhaps the vice was inherited, with a skip, from Grandfather Chu Ping Fu. They do say in Lao Ya Shen that Grandfather Chu Ping Fu was too lazy even to burn yellow paper on New Year’s Eve, or to beat a copper pan in order to scare away the demons. But no matter about Chu Ping Fu. Let nothing more be said of him. Not Chu Ping Fu, but his graceless grandson is herein to be held up for scorn.

That lazy Ah Fun—for such everyone called him—was nothing if not a sluggard, and so he had been from the cradle. What a shameless creature he was—a snail—a lame snail at that. Dr. Chu Ping sent him with a bamboo tube of brick dust to the house of Chang Chi, where Mrs. Chang lay sick with a fever, and greatly in need of the medicine. And did Ah Fun hasten on his errand? No. A thousand times, no. He dawdled. He took his own, his very own time, that lazy Ah Fun. Poor Mrs. Chang, may she go to a good reward, was three days dead and in her paper coffin before Ah Fun finally arrived with the medicine that was meant to save her.

Now that is but a single instance, and a sad one, of the way in which Ah Fun was wont to dilly and to dally. Here is another illustration. Dr. Chu Ping despatched his son to the pasture land, there to find the cow and fetch her home for milking. Dr. Chu Ping knew the boy’s habit, so he sent him when the sun was highest, at noon, in order that he might get the cow home before darkness came. But Ah Fun went nowhere near the pasture. He sat in the shade, playing the noisy game of “guess fingers” with a comrade in idleness. And when night came, he went to the yard of Low Moo, his next-door neighbor, and drove the Low cow into his own yard. It was so much easier than walking way down to the pasture land for his own cow.

Dr. Chu Ping had milked the cow and the cow had kicked the bucket over before Low Moo came in tears, declaring that he had been greatly wronged and that Ah Fun should be whipped with a bamboo. The other neighbors gathered round, and without exception they said: “That lazy Ah Fun; he is no good. He should be beaten.” But the doctor said that Ah Fun meant no harm—he was merely too tired to go to the pasture, and that some day—(here he thumped vigorously on the bucket, rum tum tum—one always makes a noise to scare the demons, when saying complimentary things)—some day Ah Fun would be a very famous man, and have a monument half a li in height, covered with much carving to tell his praise.

Then the neighbors said “Humph,” and the way they said it was with the corners of their mouths turned down, sneeringly. Clearly, they disbelieved. And one said, “There was never a hyena that didn’t think his own son fairer than the King’s child.” The good doctor laughed heartily at that. He turned to Ah Fun and said (pounding on the bucket): “Ah Fun, treasure of my miserable heart, take you the bucket, and going to the well, fetch us home some water, for there is no milk, the terrible cow having kicked it over. Hence we can have only water with our Evening Rice. And be sure, my chiefest comfort, (rum dum, went the bucket), to rinse the bucket thoroughly, twice at least.”

So Ah Fun took the _shui tung_ (the bucket), and pretended he was going to the well. But the well was a li, a third of a mile distant. The ditch was only a few steps distant. That lazy Ah Fun stopped at the ditch and filled his _shui tung_. He came home with a bucket half full of green ditch water. And in the water was an old shoe, a discarded shoe, a shoe that someone had thrown away as wornout and utterly useless. Nor had the bucket been rinsed.

But Dr. Chu Ping, instead of scolding Ah Fun, scolded the excellent people of Lao Ya Shen, saying: “This town is getting very very bad. One cannot walk decently and in peace from the well to one’s house, but that some scamp must toss an old shoe in the water bucket.” What a deluded man was that Dr. Chu Ping.

When the spring rains were at their heaviest, Dr. Chu Ping was called from this house to that house to visit the ailing. The rains caused much sickness, and the doctor was out at all hours, no matter how foul the weather. In consequence, he was more often wet than dry, and the wetness worked against his health. One night he came home dripping water from every thread of his garments, and his teeth were chattering, upper against lower. He crawled upon the _kang_, which is both stove and bed, saying, as well as he could: “Ah Fun, my blessing most cherished, build a fire under the _kang_. Your so miserable old father has a chill that no doubt will end his wholly useless existence. Build a tremendous fire, Ah Fun, my precious jewel. _Ai ya_, I am cold and ill.”