Shakespeare's play of the Merchant of Venice Arranged for Representation at the Princess's Theatre, with Historical and Explanatory Notes by Charles Kean, F.S.A.

book I shall have good fortune![54] Go to, here's a simple line of

Chapter 62,241 wordsPublic domain

life![55] here's a small trifle of wives: Alas, fifteen wives is nothing; eleven widows and nine maids, is a simple coming in for one man: and then, to 'scape drowning thrice; and to be in peril of my life with the edge of a feather-bed,[56] here are simple 'scapes! Well, if fortune be a woman she's a good wench for this gear.--I'll take my leave of the Jew in the twinkling of an eye.

[_Exit_ LAUNCELOT.

_Bas_. I pray thee, good Leonardo, think on this; These things being bought and orderly bestow'd, Return in haste, for I do feast to-night My best-esteem'd acquaintance: hie thee, go.

_Leo_. My best endeavours shall be done herein.

_Enter_ GRATIANO.

_Gra_. Where is your master?

_Leo_. Yonder, sir, he walks.

[_Exit_ LEONARDO

_Gra_. Signior Bassanio,--

_Bas_. Gratiano!

_Gra_. I have a suit to you.

_Bas_. You have obtained it.

_Gra_. You must not deny me: I must go with you to Belmont.

_Bas_. Why, then you must.--But hear thee, Gratiano; Thou art too wild, too rude, and bold of voice; Parts, that become thee happily enough, And in such eyes as ours appear not faults; But, where they are not known, why, there they show Something too liberal:[57]--pray thee take pain To allay with some cold drops of modesty Thy skipping spirit; lest, through thy wild behaviour, I be misconstrued in the place I go to, And lose my hopes.

_Gra_. Signior Bassanio, hear me: If I do not put on a sober habit, Talk with respect, and swear but now and then, Wear prayer-books in my pocket, look demurely; Nay more, while grace is saying, hood mine eyes[58] Thus with my hat, and sigh, and say amen; Use all the observance of civility, Like one well studied in a sad ostent;[59] To please his grandam,--never trust me more.

_Bas_, Well, we shall see your bearing.[60]

_Gra_. Nay, but I bar to-night; you shall not gage me By what we do to-night.

_Bas_. No, that were pity; I would entreat you rather to put on Your boldest suit of mirth, for we have friends That purpose merriment: But fare you well, I have some business.

_Gra_. And I must to Lorenzo and the rest; But we will visit you at supper time.

[_Exeunt_.

_Enter_ JESSICA _and_ LAUNCELOT _from_ SHYLOCK'S _house_.

_Jes_. I am sorry thou wilt leave my father so; Our house is hell, and thou, a merry devil, Didst rob it of some taste of tediousness: But fare thee well: there is a ducat for thee; And, Launcelot, soon at supper shall thou see Lorenzo, who is thy new master's guest: Give him this letter; do it secretly, And so farewell; I would not have my father See me in talk with thee.

_Lau_. Adieu!--Tears exhibit my tongue. Most beautiful pagan,--most sweet Jew! Adieu! these foolish drops do somewhat drown my manly spirit: adieu.

[_Exit_.

_Jes_. Farewell, good Launcelot. Alack, what heinous sin is it in me, To be asham'd to be my father's child! But though I am a daughter to his blood, I am not to his manners: O Lorenzo, If thou keep promise, I shall end this strife; Become a Christian, and thy loving wife.

[_Exit into house_.

_Enter_ GRATIANO, LORENZO, SALARINO, _and_ SALANIO.

_Lor_. Nay, we will slink away in supper time; Disguise us at my lodging, and return All in an hour.

_Gra_. We have not made good preparation.

_Salar_. We have not spoke us yet of torch-bearers.[61]

_Sal_. 'Tis vile, unless it may be quaintly order'd; And better, in my mind, not undertook.

_Lor_. 'Tis now but four o'clock; we have two hours To furnish us.--

_Enter_ LAUNCELOT _with a letter_.

Friend Launcelot, what's the news?

_Lau_. An it shall please you to break up this,[62] it shall seem to signify.

_Lor_. I know the hand: in faith, 'tis a fair hand; And whiter than the paper it writ on Is the fair hand that writ.

_Gra_. Love-news, in faith.

_Lau_. By your leave, sir.

_Lor_. Whither goest thou?

_Lau_. Marry, sir, to bid my old master the Jew to sup to-night with my new master the Christian.

_Lor_. Hold here, take this:--tell gentle Jessica, I will not fail her;--speak it privately; go.

[_Exit_ LAUNCELOT _into house_.

Gentlemen, Will you prepare you for this masque to-night? I am provided of a torch-bearer.

_Salar_. Ay, marry, I'll be gone about it straight.

_Sal_. And so will I.

_Lor_. Meet me and Gratiano At Gratiano's lodging some hour hence.

_Salar_. 'Tis good we do so.

[_Exeunt_ SALARINO _and_ SALANIO.

_Gra_. Was not that letter from fair Jessica?

_Lor_. I must needs tell thee all: She hath directed How I shall take her from her father's house; What gold and jewels she is furnish'd with; Come, go with me; peruse this as thou goest: Fair Jessica shall be my torch-bearer.

[_Exeunt_.

_Enter_ SHYLOCK _and_ LAUNCELOT _from House_.

_Shy_. Well, thou shalt see, thy eyes shall be thy judge, The difference of old Shylock and Bassanio: What, Jessica!--thou shalt not gormandize, As thou hast done with me;--What, Jessica!-- And sleep and snore, and rend apparel out;-- Why, Jessica, I say!

_Lau_. Why, Jessica!

_Shy_. Who bids thee call? I do not bid thee call.

_Lau_. Your worship was wont to tell me I could do nothing without bidding.

_Enter_ JESSICA.

_Jes_. Call you? What is your will?

_Shy_. I am bid forth to supper,[63] Jessica; There are my keys:--But wherefore should I go? I am not bid for love: they flatter me: But yet I'll go in hate, to feed upon The prodigal Christian:[64]--Jessica, my girl, Look to my house:--I am right loath to go; There is some ill a brewing towards my rest, For I did dream of money-bags to night.

_Lau_. I beseech you, sir, go; my young master doth expect your reproach.

_Shy_. So do I his.

_Lau_. And they have conspired together,--I will not say, you shall see a masque; but if you do, then it was not for nothing that my nose fell a bleeding[65] on Black Monday(B) last, at six o'clock i'the morning, falling out that year on Ash-Wednesday was four year in the afternoon.

_Shy_. What! are there masques? Hear you me, Jessica: Lock up my doors; and when you hear the drum, And the vile squeaking of the wry-neck'd fife,[66] Clamber not you up to the casements then, Nor thrust your head into the public street, To gaze on Christian fools with varnish'd faces: But stop my house's ears, I mean my casements; Let not the sound of shallow foppery enter My sober house.--By Jacob's staff I swear, I have no mind of feasting forth to-night: But I will go.--Go you before me, sirrah; Say, I will come.

_Lau_. I will go before, Sir.-- Mistress, look out at window, for all this; There will come a Christian by, Will be worth a Jewess' eye.[67]

[_Exit_ LAUNCELOT.

_Shy_. What says that fool of Hagar's offspring, ha?

_Jes_. His words were, Farewell, mistress; nothing else.

_Shy_. The patch is kind enough;[68] but a huge feeder, Snail-slow in profit, and he sleeps by day More than the wild cat: drones hive not with me, Therefore I part with him; and part with him To one that I would have him help to waste His borrow'd purse.--Well, Jessica, go in; Perhaps, I will return immediately; Do as I bid you, Shut doors after you: Fast bind, fast find; A proverb never stale in thrifty mind.

[_Exit_.

_Jes_. Farewell; and if my fortune be not crost, I have a father, you a daughter, lost.

[_Exit into house_.

_Enter_ GRATIANO _and_ SALARINO, _masqued_.

_Gra_. This is the pent-house, under which Lorenzo Desir'd us to make stand.

_Sal_. His hour is almost past.

_Gra_. And it is marvel he out-dwells his hour, For lovers ever run before the clock.

_Sal_. O, ten times faster Venus' pigeons fly To seal love's bonds new made, than they are wont To keep obliged faith unforfeited!

_Gra_. That ever holds: who riseth from a feast, With that keen appetite that he sits down? Where is the horse that doth untread again His tedious measures with the unbated fire That he did pace them first? All things that are, Are with more spirit chased than enjoy'd.

_Enter_ LORENZO.

_Sal_. Here comes Lorenzo.

_Lor_. Sweet friends, your patience for my long abode: Not I, but my affairs, have made you wait: When you shall please to play the thieves for wives, I'll watch as long for you then.-- Here dwells my father Jew:--

GLEE.[69]

O happy fair! Your eyes are lode-stars, and your tongue sweet air! More tuneable than lark to shepherd's ear When wheat is green, when hawthorn buds appear![70]

Ho! who's within?

_Enter_ JESSICA, _above_.

_Jes_. Who are you? Tell me, for more certainty, Albeit I'll swear that I do know your tongue.

_Lor_. Lorenzo, and thy love.

_Jes_. Lorenzo, certain; and my love, indeed; For who love I so much? And now who knows But you, Lorenzo, whether I am yours?

_Lor_. Heaven, and thy thoughts, are witness that thou art.

_Jes_. Here, catch this casket; it is worth the pains.

_Lor_. Come, come at once; For the close night doth play the run-away, And we are staid for at Bassanio's feast.

_Jes_. I will make fast the doors, and gild myself With some more ducats, and be with you straight.

[_Exit from above_.

_Gra_. Now, by my hood, a Gentile and no Jew.[71]

_Lor_. Beshrew me, but I love her heartily: For she is wise, if I can judge of her; And fair she is, if that mine eyes be true; And true she is, as she hath prov'd herself; And therefore, like herself, wise, fair, and true, Shall she be placed in my constant soul.

_Enter JESSICA, below_.

What, art thou come?--On, gentlemen, away; Our masquing mates by this time for us stay.

[_Exeunt_

_Enter various parties of Maskers, Revellers, &c_.

END OF SECOND ACT.

HISTORICAL NOTES TO ACT SECOND.

(A) Venice occupies 72 islands. There are 306 canals, traversed by innumerable gondolas. The gondolas introduced in this scene are copied from paintings of the same date as when the action of the play is supposed to occur, and are, consequently, rather varied in shape from those now seen in Venice. Besides the great squares of St. Mark, and the adjoining Piazetta before the Doge's Palace, the city has numerous narrow streets, or rather lanes, with small open spaces in front of the churches, or formed by the termination of several alleys, leading to a bridge. It is one of these spaces that is represented in the second act.

(B) "Black Monday" is Easter Monday, and was so called on this occasion. In the 34th of Edward III. (1360), the 14th April, and the morrow after Easter Day, King Edward, with his host, lay before the City of Paris, which day was full dark of mist and hail, and so bitter cold that many men died on their horse's backs with the cold.--_Stowe_.

FOOTNOTES:

[Footnote 43: _Khanzir_, Arab, a hog. A cape on the coast of Syria is named _Ras el Khanzir;_ i.e., hog's-head.]

[Footnote 44: _--for the heavens_; This expression is simply "a pretty oath." It occurs in Ben Jonson and Decker.]

[Footnote 45: _--sand-blind, high-gravel blind_,; Having an imperfect sight, as if there was sand in the eye.--Gravel-blind, a coinage of Launcelot's, is the exaggeration of _sand-blind_.]

[Footnote 46: _I will try_ conclusions; Experiments.]

[Footnote 47: _--turn down indirectly to the Jew's house_.; This perplexed direction is given to puzzle the enquirer.]

[Footnote 48: _--now will I raise the waters.; Id est_, make him weep.]

[Footnote 49: --we talk of young master Launcelot. _Gobbo_. Of Launcelot, an't please your mastership. _Id est, plain_ Launcelot, and not, as you term him, _master_ Launcelot.]

[Footnote 50: _--phill horse_,; The horse in the shafts of a cart or waggon. The term is best understood in the Midland Counties.]

[Footnote 51: _--the suit is impertinent_; Launcelot is a blunderer, as well as one who can _"play upon a word;"_ here he means _pertinent_.]

[Footnote 52: _--a livery more_ guarded; More ornamented.]

[Footnote 53: _--a fairer table_; Table is the palm of the hand.]

[Footnote 54: _--I shall have good fortune_!; The palm which offers to swear that the owner shall have good fortune, is a fair table to be proud of.]

[Footnote 55: _--here's a simple line of life_!; In allusion to the lines on the palm of his hand.]

[Footnote 56: _--in peril of my life with the edge of a feather-bed_,; A cant phrase to signify the danger of marrying.]

[Footnote 57: _--something too_ liberal:--; Gross or coarse.]

[Footnote 58: _--hood mine eyes_; Alluding to the manner of covering a hawk's eyes.]

[Footnote 59: _--sad ostent;_ Grave appearance--show of staid and serious behaviour. _Ostent_ is a word very commonly used for _show_ among the old dramatic writers.]

[Footnote 60: _--we shall see your bearing_.; Bearing is carriage--deportment.]

[Footnote 61: _We have not spoke us yet of torch-bearers_.; _Id est_, we have not yet bespoken the torch-bearers.]

[Footnote 62: _--to break up this,_ To _break up_ was a term in carving.]

[Footnote 63: _I am bid forth to supper,_; I am invited. To _bid_, in old language, meant to _pray_.]

[Footnote 64: _to feed upon the prodigal Christian:_ The poet here means to heighten the malignity of Shylock's character, by making him depart from his settled resolve, of "neither to eat, drink nor pray with Christians," for the prosecution of his revenge.]

[Footnote 65: _nose fell a bleeding_; Some superstitious belief was annexed to the accident of bleeding at the nose.]

[Footnote 66: _wry-neck'd fife,_; The upper part or mouth-piece, resembling the beak of a bird.]

[Footnote 67: _--worth a Jewess' eye_.; It's worth a Jews' eye is a proverbial phrase.]

[Footnote 68: _The patch is kind enough;_ Patch is the name of a Fool, probably in allusion to his _patch'd_ or party colored dress.]

[Footnote 69: Sung by Miss POOLE, Miss LEFFLER, and Mr. WALLWORTH.]

[Footnote 70: The words are from _Midsummer Night's Dream_, Act i.,