Russia: Its People and Its Literature
Book III.
RISE OF THE RUSSIAN NOVEL.
I.
The Beginnings of Russian Literature.
From this state of anguish, of unrest, of uncertainty, has been brought forth, like amber from the salt sea, a most interesting literature. Into this relatively peaceful domain we are about to penetrate. But before speaking of the novel itself I must mention as briefly as possible the sources and vicissitudes of Russian letters up to the time when they assumed a national and at the same time a social and political character.
I will avoid tiresome details, and the repetition of Russian names which are formidable and harsh to our senses, besides being confusing and at first sight all very much alike, and much given to terminating in _of_,--a syllable which on Russian lips is nevertheless very euphonious and sweet. I will also avoid the mention of books of secondary importance; for as this is not a course of Russian literature, it would be pedantry to refer to more than those I have read from cover to cover. I will mention in passing only a few authors of lesser genius than the four whom Melchior de Voguié very correctly estimates as the perfect national types; namely, Gogol, Turguenief, Dostoiëwsky, and Tolstoï, and I will give only a succinct review of the primitive period, the classicism and romanticism, the satire and comedy antecedent to Gogol, this much being necessary in order to bring out the transformation due to the prodigious genius of this founder of realism, and consummated in the contemporary novel.
Literature, considered not as rhetorical feats or as the art of speaking and writing well, but as a manifestation of national life or of the peculiar inclinations of a people, exists from the time when the spirit of the people is spontaneously revealed in legends, traditions, proverbs, and songs. The fertility of Russian popular literature is well known to students of folk-lore. Critics have demonstrated to us that between the primitive oral, mythical, and poetical literature of Russia and the present novel (which is profoundly philosophical in character, and inspired by that austere muse, the Real) there is as close a relationship as between the gray-haired grandfather who has all his life followed the plough, and his offspring who holds a chair in a university. Russian literature was born beside the Danube, in the fatherland of the Sclavonic people. The various tribes dispersed themselves over the Black Sea, and the Russian Sclavs, following the course of the Dnieper, began to elaborate their heroic mythology with feats of gods and demi-gods against the forces of Nature, and monsters and other fantastic beings. A warlike mode of life and a semi-savage imagination are reflected in their legends and songs. All this period is covered by the _bilinas_, a word which is explained by Russian etymology to mean _songs of the past_. These epics tell of the exploits of ancient warriors who personify the blind and chaotic forces of Nature and the elements. _Esviatogor_, for example, represents a mountain; _Volk_ may mean a wolf, a bull, or an ant; there is a godlike tiller of the soil who stands for Russian agriculture, and who is the popular and indigenous hero, in opposition to the fighting and adventurous hero _Volga_, who stands for the ruling classes. Perhaps these _bilinas_ and the Finnish Kalevala are the only primitive epics in which the laborer plays a first part and puts the fighting hero into the shade. In these national poems of a people descended from the Scythians, who in the days of Herodotus were proud of calling themselves _farmers_ or _laborers_, the two most attractive figures are the heroes of the plough, Mikula and Ilia; it is as though the singers of long ago started the worship of the peasant, which is the dogma of the present novel, or as though the apotheosis of agriculture were an idea rooted in the deepest soil of the national thought of Russia.
Next after this primitive cycle comes the age of chivalry, known under the name of Kief cycle, which has its focus in the Prince Vladimir called the Red Sun; but even in this Round Table epic we find the heroic _mujik_, the giant Cossack, Ilias de Moron. The splendor of the hero-mythical epoch faded after the advent of Christianity, and the heroes of Kief and Novgorod fell into oblivion; one _bilina_ tells now "the paladins of Holy Russia disappeared; a great new force that was not of this world came upon them," and the paladins, unable to conquer it, and seeing that it multiplied and became only more powerful with every stroke, were afraid, and ran and hid themselves in the caverns, which closed upon them forever. Since that day there are no more paladins in Holy Russia.
In every _bilina_, and also in songs which celebrate the seed-time, the pagan feast of the summer solstice, and the spring-time, we notice the two characteristics of Russian thought,--a lively imagination and a dreamy sadness, which is most evident in the love-songs. On coming in contact with Christianity the pagan tale became a legend, and the clergy, brought from Byzantium by Valdimir the Baptizer, gave the people the Gospel in the Sclavonic tongue, translated by two Greek brothers, Cyril and Methodius, and the day of liturgical and sacred literature was at hand. The apostles of Christianity arranged the alphabet of thirty-eight letters, which represent all the sounds in the Sclav language, and founded also the grammar and rhetoric. As in every other part of Christendom, these early preachers were the first to enlighten the people, bringing ideas of culture entirely new to the barbarous Sclavonic tribes; and the poor monk, bent over his parchment, writing with a sharp-pointed reed, was the first educator of the nation. In the eleventh century the first Russian literary efforts began to take shape, being, like all early-written literature, of essentially clerical origin and character,--such as epistles, sermons, and moral exhortations. The chief writers of that time were the monk Nestor, the metropolitan Nicephorous, and Cyril the Golden-Mouthed, who imitated the florid Byzantine eloquence. At the side of ecclesiastical literature history was born; the lives of the saints prepared the ground for the chroniclers, and Nestor's Chronicle, the first book on Russian history, was written. The early essays in profane history, which took the form of fables and trenchant sayings disclosing a vein of satire, still smack of the ecclesiastical flavor, although they contain the instincts of a laic and civil literature.
The people had their epic, the clergy accumulated their treasures, but the warriors and knights, who with the sovereign formed a separate society, must have their heroic cycle also; and bards and singers were found to give it to them in fragmentary pieces, among which the most celebrated is the "Song of the Host of Igor," which relates the victories of a prince over the savage tribes of the steppes. The poem is a mixture of pagan and Christian wonders, which is only natural, since in the twelfth century (the era of its composition) Christianity, while triumphant in fact, had not yet succeeded in driving out the old Sclavonic deities.
In the eighth century the Tartar invasion interrupted the course of civil literature. Russia then had no time for the remembrance of anything but her disasters, and the Church became again the only depository of the civilization brought from Byzantium, and of the intellectual riches of the nation; for the Khans, who destroyed everything else, regarded the churches and images with superstitious respect. The little then written expresses the grief of Russia over her catastrophe, but in sermon form, presenting it as a punishment from Heaven, and a portent of the end of the world; it was the universal panic of the Middle Ages arrived in Russia three centuries late. Until the fourteenth century there was no revival of historical narrations in sufficient numbers to show the preponderance of the epic spirit in the Russian people. In the fifteenth century, for the first time, oral literature really penetrated into the domain of the written; but the inevitable and tiresome mediæval stories of Alexander the Great and the Siege of Troy, the Thousand and One Nights, and others, entering by way of Servia and Bulgaria, appear among the literature of the southern Sclavs; and tales of chivalry from Byzantium are also rearranged and copied,--an element of imitation and artificiality which never took deep root in Russia, however. Aside from some few tales, the only germs of vitality are to be found in the apocryphal religious narratives, which were an early expression of the spirit of mysticism and exegesis, natural to Muscovite thought; and in the songs, also religious, chanted by pilgrims on their way to visit the shrines, and by the people also, but probably the work of the monks. These are still sung by beggars on the streets, and the people listen with delight.
In the sixteenth century there were Maximus the Greek (the Savonarola of Russia), the priest Silvester, author of "Domostrof," a book which was held to contain the model of ancient Russian society, and lastly the Czar, Ivan the Terrible himself, who wrote many notable epistles, models of irony. The songs of the people still flourished, and they were provided with subject-matter by the awful figure and actions of the emperor, who was beloved by the people, because, like Pedro the Cruel of Castile, he dared to bridle the nobles. The popular poet describes him as giving to a potter the insignia and dignity of a Boyar. This tyrant, the most ferocious that humanity ever endured, busied himself with establishing the art of printing in Russia, with the help of Maximus the Greek, who was a great friend of Aldus the Venetian, the famous printer. According to the Metropolitan Macarius, God himself from his high throne put this thought into the heart of the Czar. On the 1st of May, 1564, the first book printed in Russia, "The Acts of the Apostles," made its appearance.
The Russian theatre grew out of the symbolic ceremonies of the church and the representations given by the Polish Jesuits in the colleges; and through Poland, in the seventeenth century, by means of translations or imitations, came also that kind of literary recreations known in France and Italy during the fourteenth century under the name of novels and facetias. But these did not intercept the natural course of the national spirit, nor drown the popular voice,--the _duma_, or meditation, the religious canticle, the satire, and especially the incessant reiteration of the _bilinas_, which were now devoted to relating the heroic conquests of the Cossacks. The impulse communicated to Russian thought by Peter the Great at last obliterated the chasm between popular and written literature. Peter established in Russia a school of translators; whatever he thought useful and beneficial he had correctly translated, and then he established the academy. He set up the first regular press and founded the first periodical paper. Not having much confidence in ecclesiastical literature, he commanded that the monks should be deprived of pen, ink, and paper; and on the other hand he revived the theatre, which was apparently dead, and under the influence of his reforms there arose the first Russian writer who can properly be called such,--Lomonosof, the personification of academical classicism, who wrote because he thought it his business, in a well-ordered State, to write incessantly, to polish and perfect the taste, the speech, and even the characters of his fellow-countrymen; he was always a rhetorician, a censor, a corrector, and we seem to see him always armed with scissors and rule, pruning and shaping the myrtles in the garden of literature. The Czar pensioned this ornamental poet, after the fashion of French monarchs, and he in turn bequeathed to his country, of course, a heroic poem entitled "Petriada." His best service to the national literature was in the line of philology; he found a language unrefined and hampered by old Sclavonic forms, and he refined it, softened it, made it more flexible, and ready to yield sweeter melody to those who played upon it thereafter.
Semiramis, in her turn, was not less eager to forward the cause of letters; she had also her palace poet, Derjavine, the Pindar of her court; and not being satisfied with this, her imperial hands grasped the foils and fought out long arguments in the periodicals, to which she contributed for a long time. Woman, just at that time emerging from Oriental seclusion, as during the Renaissance in Europe, manifested an extraordinary desire to learn and to exercise her mind. Catherine became a journalist, a satirist, and a dramatic author; and a lady of her court, the Princess Daschkof, directed the Academy of Sciences, and presided over the Russian Academy founded by Catherine for the improvement and purification of the language, while three letters in the new dictionary are the exclusive work of this learned princess.
Catherine effectively protected her literary men, being convinced that letters are a means of helping the advancement of a barbarous people, in fact the highways of communication; and under her influence a literary Pleiad appeared, among whom were Von-Vizine, the first original Russian dramatist; Derjavine, the official bard and oracle; and Kerakof, the pseudo-classic author of the "Rusiada." Court taste prevailed, and Montesquieu, Voltaire, Rousseau, and Diderot ruled as intellectual masters of a people totally opposed to the French in their inmost thoughts.
The thing most grateful to the Russian poet in Catherine's time was to be called the Horace or the Pindar of his country; the nobles hid their Muscovite ruggedness under a coat of Voltairian varnish, and even the seminaries resounded with denunciations of _fanaticism_ and _horrid superstition_. Other nations have been known to go thus masked unawares. But new currents were undermining the possessions of the Encyclopedists. During the last years of Catherine's reign the theosophical doctrines from Sweden and Germany infiltrated Russia; mysticism brought free-masonry, which finally mounted the throne with Alexander I., the tender friend of the sentimental Valeria; and even had Madame Krudener never appeared to shape in her visions the protest of the Russian soul against the dryness and frivolity of the French philosophers, the fresh lyric quality of Rousseau, Florian, and Bernardin Saint-Pierre would still have flowed in upon the people of the North by means of that eminent man and historian, Karamzine.
Before achieving the title of the Titus Livius of Russia, Karamzine, being a keen intellectual observer of what was going on abroad, founded, by means of a novel, the _emotional school_, declaring that the aim of art is "to pour out floods of grateful impressions upon the realms of the sentimental." This sounds like mere jargon, but such was their mode of speech at the time; and that their spirits demanded just such food is proved by the general use of it, and by the tears that rained upon the said novel, in which the Russian _mujik_ appears in the disguise of a shepherd of Arcadia. These innocent absurdities, which were the delight of our own grandmothers, prepared the way for Romanticism, and the appearance of Lermontof and Puchkine.
II.
Russian Romanticism.--the Lyric Poets.
The period of lyric poetry represented by these two excellent poets, Lermontof and Puchkine, was considered the most glorious in Russian literature, and there are yet many who esteem it as such in spite of the contemporary novel. Undoubtedly rhyme can do wonders with this rich tongue in which words are full of color, melody, and shape, as well as ideas. A fine critic has said that Russian poetry is untranslatable, and that one must feel the beauty of certain stanzas of Lermontof and Puchkine sensually, to realize why they are beyond even the most celebrated verses in the world.
At the beginning of the century classicism was in its decline; Russia was leaving her youth behind her, and after 1812 she became totally changed. The Napoleonic wars caused the alliance with Germany, and secret societies of German origin flourished under the favor of the versatile Alexander I. Weary of the artificial literature imposed by the iron will of Peter the Great, and stirred by a great desire for independence, like all the other nations awakened by Napoleon, Russia held her breath and listened to the birdlike song of the harbingers of a new era, to the great romantic poets who, almost simultaneously and with marvellous accord, burst forth in England, Italy, France, Spain, and Russia. The air was full of melody like the sudden twang of harp-strings in the darkness of the night; and perhaps the autocratic severity of Nicholas I. by forcing attention from public affairs and concentrating it upon literature, was a help rather than a hindrance to this revelation and development.
Alexander Puchkine, the demi-god of Russian verse, carried African as well as Sclavonic blood in his veins, being the grandson of an Abyssinian named Abraham Hannibal, a sort of Othello upon whom Peter the Great bestowed the rank of general and married him to a lady of the court. During the poet's childhood an old servant beguiled him with legends, fables, and popular tales, and the seed fell upon good ground. He left home at the age of fourteen, having quarrelled with all his family and become an out-and-out Voltairian; his professor at the Lyceum--of whom no more needs be said than that he was a brother of Marat--had instilled into his youthful mind the superficial atheism then the fashion; his other tutors declared that this impetuous and fanciful child was throwing away body and soul; yet, when the occasion came, Puchkine remembered all that his old nurse had told him, and found himself with an exquisite æsthetic instinct, in touch with the popular feeling.
When Nicholas I., in December, 1825, mounted the throne vacated by the death of Alexander I. and the renunciation of the Grand-Duke Constantine, Puchkine, then scarcely more than twenty-six years of age, found himself in exile for the second time. His first appearance in public life coincided with the reactionary mood of Alexander I. and the favoritism of the retrogressive minister, Count Arakschef; and the young men from the Lyceum, who had been steeping their souls in liberalism, found themselves defrauded of their expectations of active life, discussions closed, meetings prohibited, and Russia again in a trance of Asiatic immobility. The young nobility began to entertain themselves with conspiracy; and those who had no talent for that, spent their time in drinking and dissipation. Puchkine was as much inclined toward the one as the other. His passionate temperament led him into all sorts of adventures; his eager imagination and his literary tastes incited him to political essays, though under pain of censure. Living amid a whirl of amusement, and coveting an introduction to aristocratic circles, he launched his celebrated poem of "Russia and Ludmilla," which placed him at once at the head of the poets of his day, who had formed themselves into a society called "Arzamas," which was to Russian Romanticism what the Cénacle was to the French,--a centre of attack and defence against classicism; but at length their literary discussions overstepped the forbidden territory of politics, and certain ideas were broached which ended in the conspiracy of December. If Puchkine was not himself a conspirator, he was at least acquainted with the movement; his ode to liberty alarmed the police, and the Czar said to the director of the Lyceum, "Your former pupil is inundating Russia with revolutionary verses, and every boy knows them by heart." That same afternoon the Czar signed the order for Puchkine's banishment,--a great good-fortune for the poet; for had he not been banished he might have been implicated in the conspiracy about to burst forth, and sent to Siberia or to the quicksilver mines. He was expelled from Odessa, which was his first place of confinement, because his Byronic bravado had a pernicious influence upon the young men of the place, and he was sent home to his father, with whom he could come to no understanding whatever. While there he heard of the death of Alexander and the events of December. Upon knowing that his friends were all compromised and under arrest, he started for St. Petersburg, but having met a priest and seen a hare cross his path, he considered these ill omens, and, yielding to superstition, he turned back. Soon afterward he wrote to the new Czar begging reprieve of banishment, which was granted. The Iron Czar sent for him to come to the palace, and held with him a conversation or dialogue which has become famous in the annals of the historians:
"If you had found yourself in St. Petersburg on the 25th of December, where would you have been?" asked Nicholas.
"Among the rebels," answered the poet.
Far from being angry, the sovereign was pleased with his reply, and he embraced Puchkine, saying: "Your banishment is at an end; and do not let fear of the censors spoil your poetry, Alexander, son of Sergius, for I myself will be your censor."
This is not the only instance of this inflexible autocrat's warm-heartedness. More than once his imperial hand stayed the sentence of the censors and gave the wing to genius. Nicholas was not afraid of art, and was, besides, an intelligent amateur of literature. We shall see how he protected even the satire of Gogol. And so, with a royal suavity which softens the most selfish character, Nicholas gained to his side the first poet of Russia, and forever alienated him from the cause for which his friends suffered in gloomy fortresses and in exile, or perished on the scaffold. Puchkine had no other choice than to accept the situation or forfeit his freedom,--to make peace with the emperor or to go and vegetate in some village and bury his talent alive. He chose his vocation as poet, accepted the imperial favor, and returned to St. Petersburg, where he found a remnant of the Arzamas, but now languid and without creative fire. Being restored to his place in high society, he tasted the delights of living in a sphere with which his refined and aristocratic nature was in harmony. He was a poet; he enjoyed the privileges and immunities of a demi-god, the just tribute paid to the productive genius of beauty. And yet at times the pride and independence hushed within his soul stirred again, and he thought with horror upon the hypocrisy of his position as imperial oracle. But he found himself at the height of his glory, doing his best work, seldom annoyed by the censorial scissors, thanks to the Czar; and so, flattered by the throne, the court, and the public, he led to the altar his "brown-skinned virgin," his beautiful Natalia, with whom he was so deeply in love. Having satisfied every earthly desire, he must needs, like Polycrates, throw his ring into the sea.
All his happiness came to a sudden end, and not only his happiness, but his life, went to pay his debt to that high society which had received him with smiles and fair promises. Puchkine's end is as dramatic as any novel. A certain French Legitimist who had been well received by the nobility at St. Petersburg took advantage of the chivalrous customs then in vogue there, to pay court to the poet's beautiful wife, electing her as the lady of his thoughts without disguise. Society protected this little skirmish, and assisted the gallant to meet his lady at every entertainment and in every _salon_; and as Puchkine, though quite unsuspicious, showed plainly that he did not enjoy the game, they amused themselves with exciting and annoying him, ridiculing him, and making him the butt of epigrams and anonymous verses. The marriage of "Dante"--as the adorer of his wife was called--with his wife's sister, far from calming his nerves, only irritated him the more, and he believed it to be a stratagem on the lover's part, a means of approaching the nearer to his desires. Becoming desperate, he sought and obtained a challenge to a duel, and fell mortally wounded by a ball from his adversary. Two days later he died, having just received a letter from the emperor, saying:--
"Dear Alexander, Son of Sergius,--If it is the will of Providence that we should never meet again in this world, I counsel you to die like a Christian. Give yourself no anxiety for your wife and children; I will care for them."
Russia cried out with indignation at the news of his death, accusing polite society in round terms of having taken the part of the professional libertine against the husband,--of the French adventurer against their illustrious compatriot; and Lermontof voiced the national anger in some celebrated lines to this effect:--
"Thy last days were poisoned by the vicious ridicule of low detractors; thou hast died thirsting for vengeance, moaning bitterly to see thy most beautiful hopes vanished; none understood the deep emotion of thy last words, and the last sigh of thy dying lips was lost."
But I agree with those who, in spite of this fine elegy, do not regret the premature end of the romantic poet. His life, exuberant, brilliant, fecund, passionate, like that of Byron, could have no more appropriate termination than a pistol-shot. He died before the end of romanticism--his tragic history lent him a halo which lifts his figure above the mists of time. I have seen Victor Hugo and our own Zorilla in their old age, and I was not guilty of wishing them anything but long life and prosperity; but, æsthetically speaking, it seemed to me that both of them had lived forty years too long, and that Alfred de Musset, Espronceda, and Byron were well off in their glorious tombs.
Puchkine belongs undeniably to the great general currents of European literature; only now and then does he manifest the peculiar genius of his country which was so strongly marked in Gogol. But it would be unjust to consider him a mere imitator of foreign romanticists, and some even claim that he always had one foot upon the soil of classicism, taking the phrase in the Helenic sense, as particularly shown in his "Eugene Oneguine," and that, were he to live again, his talents would undergo a transformation and shine forth in the modern novel and the national theatre. Besides being a lyric poet of first rank, Puchkine must also be considered a superb prose writer, having learned from Voltaire a harmony of arrangement, a discreet selection of details, and a concise, clear, and rapid phrasing. His novel, "The Captain's Daughter," is extremely pretty and interesting, at times amusing, or again very touching, and in my opinion preferable in its simplicity to the interminable narratives of Walter Scott. But Puchkine has one remarkable peculiarity, which is, that while he had a keen sympathy with the popular poetry, and was fully sensible of the revelation of it by Gogol, which he applauded with all his heart, yet the author of "Boris Godonof" was so caught in the meshes of romanticism that he never could employ his faculties in poetry of a national character. Puchkine's works have no ethnical value at all. His melancholy is not the despairing sadness of the Russian, but the romantic _morbidezza_ expressed often in much the same words by Byron, Espronceda, and de Musset. The phenomenon is common, and easily explained. It lies in the fact that romanticism was always and everywhere prejudicial to the manifestation of nationality, and made itself a nation apart, composed of half-a-dozen persons from every European country. Realism, with its principles--whether tacitly or explicitly accepted--of human verities, heredity, atavism, race and place influences, etc., became a necessity in order that writers might follow their natural instincts and speak in their own mother tongue.
Within the restricted circle of poets who hovered around Puchkine, one deserves especial mention, namely, Lermontof. He is the second lyric poet of Russia, and perhaps embodies the spirit of romanticism even more than Puchkine; he is the real Russian Byron. His life is singularly like that of Puchkine, he having also been banished to the Caucasus, and for the very reason of having written the elegy upon Puchkine's death; like him he was also killed in a duel, but still earlier in life, and before he had reached the plenitude of his powers.
Lermontof became the singer of the Caucasian region. At that time it was really a great favor to send a poet to the mountains, for there he came in contact with things that reclaimed and lifted his fancy,--air, sun, liberty, a wooded and majestic landscape, picturesque and charming peasant-maidens, wild flowers full of new and virginal perfume like the Haydees and Fior d'Alizas sung of by our Western poets. There they forgot the deceits of civilization and the weariness of mind that comes of too much reading; there the brain was refreshed, the nerves calmed, and the moral fibre strengthened. Puchkine, Lermontof, and Tolstoï, each in his own way, have lauded the regenerative virtue of the snow-covered mountains. But Lermontof in particular was full of it, lived in it, and died in it, after his fatal wound at the age of twenty-six, when public opinion had just singled him out as Puchkine's successor. He had drunk deeply of Byron's fountain, and even resembled Byron in his discontent, restlessness, and violent passions, which more than Byron's were tinged with a stripe of malice and pride, so that his enemies used to say that to describe Lucifer he needed only to look at himself in the glass. There is an unbridled freedom, a mocking irony, and at times a deep melancholy at the bottom of his poetic genius; it is inferior to Puchkine's in harmony and completeness, but exceeds it in an almost painful and thrilling intensity; there was more gall in his soul, and therefore more of what has been called subjectivity, even amounting to a fierce egoism. Lermontof is the high-water mark of romanticism, and after his death it necessarily began to ebb; it had exhausted curses, fevers, complaints, and spleens, and now the world of literature was ready for another form of art, wider and more human, and that form was realism.
I am sorry to have to deal in _isms_, but the fault is not mine; we are handling ideas, and language offers no other way. The transition came by means of satire, which is exceptionally fertile in Russia. A genius of wonderful promise arose in Griboiëdof, a keen observer and moralist, who deserves to be mentioned after Puchkine, if only for one comedy which is considered the gem of the Russian stage, and is entitled (freely rendered) "Too Clever by Half." The hero is a misanthropic patriot who sighs for the good old times and abuses the mania for foreign education and imitation. This shows the first impulse of the nation to know and to assert itself in literature as in everything else. Being prohibited by the censor, the play circulated privately in manuscript; every line became a proverb, and the people found their very soul reflected in it. Five years later, when Puchkine was returning from the Caucasus, he met with a company of Georgians who were drawing a dead body in a cart: it was the body of Griboiëdof, who had been assassinated in an insurrection.
Between the decline of the romantic period and the appearance of new forms inspired by a love of the truth, there hovered in other parts of Europe undefined and colorless shapes, sterile efforts and shallow aspirations which never amounted to anything. But not so in Russia. Romanticism vanished quickly, for it was an aristocratic and artificial condition, without root and without fruit conducive to the well-being of a nation which had as yet scarcely entered on life, and which felt itself strong and eager for stimulus and aim, eager to be heard and understood; realism grew up quickly, for the very youth of the nation demanded it. Russia, which until then had trod with docile steps upon the heels of Europe, was at last to take the lead by creating the realistic novel.
She had not to do violence to her own nature to accomplish this. The Russian, little inclined to metaphysics, unless it be the fatalist philosophy of the Hindus, more quick at poetic conceptions than at rational speculations, carries realism in his veins along with scientific positivism; and if any kind of literature be spontaneous in Russia it is the epic, as shown now in fragmentary songs and again in the novels. Before ever they were popular in their own country, Balzac and Zola were admired and understood in Russia.
The two great geniuses of lyric poetry, Puchkine and Lermontof, confirm this theory. Though both perished before the descriptive and observing faculties of their countrymen were matured, they had both instinctively turned to the novel, and perhaps the possible direction of their genius was thus shadowed forth as by accident. Puchkine seems to me endowed with qualities which would have made him a delightful novel-writer. His heroes are clearly and firmly drawn and very attractive; he has a certain healthy joyousness of tone which is quite classic, and a brightness and freedom of coloring that I like; in the short historic narrative he has left us we never see the slightest trace of the lyric poet. As to Lermontof, is it not marvellous that a man who died at the age of twenty-six years should have produced anything like a novel? But he left a sort of autobiography, which is extremely interesting, entitled "A Contemporary Hero," which hero, Petchorine by name, is really the type of the romantic period, exacting, egotistical, at war with himself and everybody else, insatiable for love, yet scorning life, a type that we meet under different forms in many lands; now swallowing poison like De Musset's Rolla, now refusing happiness like Adolfo, now consumed with remorse like Réné, now cocking his pistol like Werther, and always in a bad humor, and to tell the truth always intolerable. "My hero," writes Lermontof, "is the portrait of a generation, not of an individual." And he makes that hero say, "I have a wounded soul, a fancy unappeased, a heart that nothing can ease. Everything becomes less and less to me. I have accustomed myself to suffering and joy alike, and I have neither feelings nor impressions; everything wearies me." But there are many fine pages in the narratives of Lermontof besides these poetical declamations. Perhaps the novel might also have offered him a brilliant future.
The sad fate of the writers during the reign of Nicholas I. is remarkable, when we consider how favorable it was to art in other respects. Alexander Herzen calculated that within thirty years the three most illustrious Russian poets were assassinated or killed in a duel, three lesser ones died in exile, two became insane, two died of want, and one by the hand of the executioner. Alas! and among these dark shadows we discern one especially sad; it is that of Nicholas Gogol, a soul crushed by its own greatness, a victim to the noblest infirmity and the most generous mania that can come upon a man, a martyr to love of country.
III.
Russian Realism: Gogol, its Founder.
Gogol was born in 1809; he was of Cossack blood, and first saw the light of this world amid the steppes which he was afterward to describe so vividly. His grandfather, holding the child upon his knee, amused him with stories of Russian heroes and their mighty deeds, not so very long past either, for only two generations lay between Gogol and the Cossack warriors celebrated in the _bilinas_. Sometimes a wandering minstrel sang these for him, accompanying himself on the _bandura_. In this school was his imagination taught. We may imagine the effect upon ourselves of hearing the Romance of the Cid under such circumstances. When Gogol went to St. Petersburg with the intention of joining the ranks of Russian youth there, though ostensibly to seek employment, he carried a light purse and a glowing fancy. He found that the great city was a desert more arid than the steppes, and even after obtaining an office under the government he endured poverty and loneliness such as no one can describe so well as himself. His position offered him one advantage which was the opportunity of studying the bureaucratic world, and of drawing forth from amid the dust of official papers the material for some of his own best pages. On the expiration of his term of office he was for a while blown about like a dry leaf. He tried the stage but his voice failed him; he tried teaching but found he had no vocation for it. Nor had he any aptitude for scholarship. In the Gymnasium of Niejine his rank among the pupils was only medium; German, mathematics, Latin, and Greek were little in his line; he was an illiterate genius. But in his inmost soul dwelt the conviction that his destiny held great things in store for him. In his struggle with poverty, the remembrance of the hours he had passed at school reading Puchkine and other romantic poets began to urge him to try his fortune at literature. One day he knocked with trembling hand at Puchkine's door; the great poet was still asleep, having spent the night in gambling and dissipation, but on waking, he received the young novice with a cordial welcome, and with his encouragement Gogol published his first work, called "Evenings at the Farm." It met with amazing success; for the first time the public found an author who could give them a true picture of Russian life. Puchkine had hit the mark in advising him to study national scenes and popular customs; and who knows whether perhaps his conscience did not reproach him with shutting his own eyes to his country and the realities she offered him, and stopping his ears against the voice of tradition and the charms of Nature?
Gogol's "Evenings at the Farm" is the echo of his own childhood; in these pages the Russia of the people lives and breathes in landscapes, peasants, rustic customs, dialogues, legends, and superstitions. It is a bright and simple work, not yet marked with the pessimism which later on darkened the author's soul; it has a strong smell of the soil; it is full of dialect and colloquial diminutive and affectionate terms, with now and then a truly poetical passage. Is it not strange that the intellect of a nation sometimes wanders aimlessly through foreign lands seeking from without what lies handier at home, and borrowing from strangers that of which it has a super-abundance already? And how sweet is the surprise one feels at finding so beautiful the things which were hidden from our understanding by their very familiarity!
"The Tales of Mirgorod," which followed the "Evenings at the Farm," contain one of the gems of Gogol's writings, the story of "Taras Boulba." Gogol has the quality of the epic poet, though he is generally noted only for his merits as a novelist; but judging from his greatest works, "Taras Boulba" and "Dead Souls," I consider his epic power to be of the first class, and in truth I hold him to be, rather more than a modern novelist, a master poet who has substituted for the lyric poetry brought into favor by romanticism the epic form, which is much more suited to the Russian spirit. He is the first who has caught the inspiration of the _bilinas_, the hero-songs, the Sclavonic poetry created by the people. The novel, it is true, is one manifestation of epic poetry, and in a certain way every novelist is a rhapsodist who recites his canto of the poem of modern times; but there are some descriptive, narrative fictions, which, imbued with a greater amount of the poetic element united to a certain large comprehensive character, more nearly resemble the ancient idea of the epopee; and of this class I may mention "Don Quixote," and perhaps "Faust," as examples. By this I do not mean to place Gogol on the same plane as Goethe and Cervantes; yet I associate them in my mind, and I see in Gogol's books the transition from the lyric to the epic which is to result in the true novel that begins with Turguenief.
All the world is agreed that "Taras Boulba" is a true prose poem, modelled in the Homeric style, the hero of which is a people that long preserved a primitive character and customs. Gogol declared that he merely allowed himself to reproduce the tales of his grandfather, who thus becomes the witness and actor in this Cossack Iliad.
One charming trait in Gogol is his love for the past and his fidelity to tradition; they have as strong an attraction for him certainly as the seductions of the future, and both are the outcome of the two sublime sentiments which divide every heart,--retrospection and anticipation. Gogol, who is so skilful in sketching idyllic scenes of the tranquil life of country proprietors, clergy, and peasants, is no less skilful in his descriptions of the adventurous existence of the Cossack; sometimes he is so faithful to the simple grandeur of his grandfather's style, that though the action in "Taras Boulba" takes place in recent times, it seems a tale of primeval days.
The story of this novel--I had almost said this poem--unfolds among the Cossacks of the Don and the Dnieper, who were at that time a well-preserved type of the ancient warlike Scythians that worshipped the blood-stained sword. Old Taras Boulba is a wild animal, but a very interesting wild animal; a rude and majestic warrior-like figure cast in Homeric mould. There is, I confess, just a trace of the leaven of romanticism in Taras. Not all in vain had Gogol hidden Puchkine's works under his pillow in school-days; but the whole general tone recalls inevitably the grand naturalism of Homer, to which is added an Oriental coloring, vivid and tragical. Taras Boulba is an Ataman of the Cossacks, who has two young sons, his pride and his hope, studying at the University of Kief. On a declaration of war between the savage Cossack republic and Poland, the old hawk calls his two nestlings and commands them to exchange the book for the sword. One of the sons, bewitched by the charms of a Polish maiden, deserts from the Cossack camp and fights in the ranks of the enemy; he at length falls into the power of his enraged father, who puts him to death in punishment for his treason. After dreadful battles and sieges, starvation and suffering, Taras dies, and with him the glory and the liberty of the Cossacks. Such is the argument of this simple story, which begins in a manner not unlike the Tale of the Cid. The two sons of Taras arrive at their father's house, and the father begins to ridicule their student garb.
"'Do not mock at us, father,' says the elder.
"'Listen to the gentleman! And why should I not mock at you, I should like to know?'
"'Because, even though you are my father, I swear by the living God, I will smite you.'
"'Hi! hi! What? Your father?' cries Taras, receding a step or two.
"'Yes, my own father; for I will take offence from nobody at all.'
"'How shall we fight then,--with fists?' exclaims the father in high glee.
"'However you like.'
"'With fists, then,' answers Taras, squaring off at him. 'Let us see what sort of fellow you are, and what sort of fists you have.'"
And so father and son, instead of embracing after a long absence, begin to pommel one another with naked fists, in the ribs, back, and chest, each advancing and receding in turn.
"'Why, he fights well,' exclaims Taras, stopping to take breath. 'He is a hero,' he adds, readjusting his clothes. 'I had better not have put him to the proof. But he will be a great Cossack! Good! my son, embrace me now.'"
This is like the delight of Diego Lainez in the Spanish Romanceros, when he says, "Your anger appeases my own, and your indignation gives me pleasure."
Could Gogol have been acquainted with the Tale of the Cid and the other Spanish Romanceros? I do not think it too audacious to believe it possible, when we know that this author was a delighted reader of "Don Quixote," and really drew inspiration from it for his greatest work. But let us return to "Taras Boulba." Another admirable passage is on the parting of the mother and sons. The poor wife of Taras is the typical woman of the warlike tribes, a gentle and miserable creature amid a fierce horde of men who are for the most part celibates,--a creature once caressed roughly for a few moments by her harsh husband, and then abandoned, and whose love instincts have concentrated themselves upon the fruits of his early fugitive affection. She sees again her beloved sons who are to spend but one night at home,--for at break of day the father leads them forth to battle, where perhaps at the first shock some Tartar may cut off their heads and hang them by the hair at his saddle-girths. She watches them while they sleep, kept awake herself by hope and fear.
"'Perhaps,' she says to herself, 'when Boulba awakes he will put off his departure one or two days; perhaps he was drunk, and did not think how soon he was taking them away from me.'"
But at dawn her maternal hopes vanish; the old Cossack makes ready to set off.
"When the mother saw her sons leap to horse, she rushed toward the younger, whose face showed some trace of tenderness; she grasped the stirrup and the saddle-girth, and would not let go, and her eyes were wide with agony and despair. Two strong Cossacks seized her with firm but respectful hands, and bore her away to the house. But scarcely had they released her upon the threshold, when she sprang out again quicker than a mountain-goat, which was the more remarkable in a woman of her age; with superhuman effort she held back the horse, gave her son a wild, convulsive embrace, and again was carried away. The young Cossacks rode off in silence, choking their tears for fear of their father; and the father, too, had a queer feeling about his heart, though he took care that it should not be noticed."
In another place I have translated his magnificent description of the steppe, and I should like to quote the admirable paragraphs on starvation, on the killing of Ostap Boulba, and the death of Taras. As an example of the extreme simplicity with which Gogol manages his most dramatic passages and yet obtains an intense and powerful effect, I will give the scene in which Taras takes the life of his son by his own hand,--a scene which Prosper Mérimée imitated in his celebrated sketch of "Mateo Falcone."
Andry comes out of the city, which was attacked by the Cossacks.
"At the head of the squadron galloped a horseman, handsomer and haughtier than the others. His black hair floated from beneath his bronze helmet; around his arm was bound a beautifully embroidered scarf. Taras was stupefied on recognizing in him his son Andry. But the latter, inflamed with the ardor of combat, eager to merit the prize which adorned his arm, threw himself forward like a young hound, the handsomest, the fleetest, the strongest of the pack.... Old Taras stood a moment, watching Andry as he cut his way by blows to the right and the left, laying the Cossacks about him. At last his patience was exhausted.
"'Do you strike at your own people, you devil's whelp?' he cried.
"Andry, galloping hard away, suddenly felt a strong hand pulling at his bridle-rein. He turned his head and saw Taras before him. He grew pale, like a child caught idling by his master. His ardor cooled as though it had never blazed; he saw only his terrible father, motionless and calm before him.
"'What are you doing?' exclaimed Taras, looking at the young man sharply. Andry could not reply, and his eyes remained fixed upon the ground.
"'How now, my son? Have your Polish friends been of much use to you?' Andry was dumb as before.
"'You commit felony, you barter your religion, you sell your own people.... But wait, wait.... Get down.' Like an obedient child Andry alighted from his horse, and, more dead than alive, stood before his father.
"'Stand still. Do not move. I gave you life, I will take your life away,' said Taras then; and going back a step he took the musket from his shoulder. Andry was white as wax. He seemed to move his lips and to murmur a name. But it was not his country's name, nor his mother's, nor his brother's; it was the name of the beautiful Polish maiden. Taras fired. As the wheat-stalk bends after the stroke of the sickle, Andry bent his head and fell upon the grass without uttering a word. The man who had slain his son stood a long time contemplating the body, beautiful even in death. The young face, so lately glowing with strength and winsome beauty, was still wonderfully comely, and his eyebrows, black and velvety, shaded his pale features.
"'What was lacking to make him a true Cossack?' said Boulba. 'He was tall, his eyebrows were black, he had a brave mien, and his fists were strong and ready to fight. And he has perished, perished without glory, like a cowardly dog.'"
In the opinion of Guizot there is perhaps no true epic poem in the modern age besides "Taras Boulba," in spite of some defects in it and the temptation to compare it with Homer to its disadvantage. But Gogol's glory is not derived solely from his epopee of the Cossacks. His especial merit, or at least his greatest service to the literature of his country, lies in his having been what neither Lermontof nor Puchkine could be; namely, the centre at which romanticism and realism join hands, the medium of a smooth and easy transition from lyric poetry, more or less imported from abroad, and the national novel; the founder of the _natural school_, which was the advance sentinel of modern art.
This tendency is first exhibited in a little sketch inserted in the same volume with Taras Boulba, and entitled "The Small Proprietors of Former Times," also translated as "Old-fashioned Farmers," or "Old-time Proprietors,"--a story of the commonplace, full of keen observations and wrought out in the methods of the great contemporary novelists. About the year 1835, at the height of the romantic period, Gogol gave up his official employment forever, exclaiming, "I am going to be a free Cossack again; I will belong to nobody but myself." He then published a little volume of _Arabesques_,--a collection of disconnected articles, criticisms, and sketches, chiefly interesting because by him. His short stories of this period are the stirrings of his awakening realism; and among them the one most worthy of notice is "The Cloak," which is filled with a strain of sympathy and pity for the poor, the ignorant, the plain, and the dull people,--social zeros, so different from the proud and aristocratic ideal of romanticism, and who owe their title of citizenship in Russian literature to Gogol. The hero of the story is an awkward, half-imbecile little office-clerk, who knows nothing but how to copy, copy, copy; a martyr to bitter cold and poverty, and whose dearest dream is to possess a new cloak, for which he saves and hoards sordidly and untiringly. The very day on which he at last fulfils his desire, some thieves make off with his precious cloak. The police, to whom he carries his complaint, laugh in his face, and the poor fellow falls a victim to the deepest melancholy, and dies of a broken heart shortly after.
"And," says Gogol, "St. Petersburg went on its way without Acacio, son of Acacio, just exactly as though it had never dreamed of his existence. This creature that nobody cared for, nobody loved, nobody took any interest in,--not even the naturalist who sticks a pin through a common fly and studies it attentively under a microscope,--this poor creature disappeared, vanished, went to the other world without anything in particular ever having happened to him in this.... But at least once before he died he had welcomed that bright guest, Fortune, whom we all hope to see; to his eyes she appeared under the form of a cloak. And then misfortune fell upon him as suddenly and as darkly as it ever falls upon the great ones of the earth."
"The Cloak" and his celebrated comedy, "The Inspector," also translated as "The Revizor," are the result of his official experiences. Men who have been a good deal tossed about, who have drunk of life's cup of bitterness, who have been bruised by its sharp corners and torn by its thorns, if they have an analytical mind and a magnanimous heart, human kindness and a spark of genius, become the great satirists, great humorists, and great moralists. "The Inspector" is a picture of Russian public customs painted by a master hand; it is a laugh, a fling of derision, at the baseness of a society and a political regimen under which bureaucracy and official formalism can descend to incredible vice and corruption. It seems at first a mere farce, such as is common enough on the Russian or any stage; but the covert strength of the satire is so far-reaching that the "Inspector" is a symbolical and cruel work. The curtain rises at the moment when the officials of a small provincial capital are anxiously awaiting the Inspector, who is about to make them a visit incognito. A traveller comes to the only hotel or inn of the town, and all believe him to be the dreaded governmental attorney. It turns out that the traveller who has given them such a fright is neither more nor less than an insignificant employee from St. Petersburg, a madcap fellow, who, having run short of money, is obliged to cut his vacation journey short. When he is apprised of a visit from the governor, he thinks he is about to be arrested. What is his astonishment when he finds that, instead of being put in prison, a purse of five hundred rubles is slipped into his hand, and he is conducted with great ceremony to visit hospitals and schools. As soon as he smells the _quid pro quo_ he adapts himself to the part, dissimulates, and plays the protector, puts on a majestic and severe demeanor, and after having fooled the whole town and received all sorts of obsequious attentions, he slips out with a full purse. A few minutes afterward the real Inspector appears and the curtain falls.
Gogol frankly confesses that in this comedy he has tried to put together and crystallize all the evil that he saw in the administrative affairs of Russia. The general impression it gave was that of a satire, as he desired; the nation looked at itself in the glass, and was ashamed. "In the midst of my own laughter, which was louder than ever," says Gogol, "the spectator perceived a note of sorrow and anger, and I myself noticed that my laugh was not the same as before, and that it was no longer possible to be as I used to be in my works; the need to amuse myself with innocent fictions was gone with my youth." This is the sincere confession of the humorist whose laughter is full of tears and bitterness.
This rough satire on the government of the autocrat Nicholas, this terrible flagellation of wickedness in high places raised to a venerated national institution, was represented before the court and applauded by it, and the satirical author of it was subjected to no censor but the emperor himself, who read the play in manuscript, burst into roars of laughter over it, and ordered his players to give it without delay; and on the first night Nicholas appeared in his box, and his imperial hands gave the signal for applause. The courtiers could not do otherwise than swallow the pill, but it left a bad taste and a bitter sediment in their hearts, which they treasured up against Gogol for the day of revenge.
On this occasion the terrible autocrat acted with the same exquisite delicacy and truly royal munificence which he had shown toward Puchkine. On allowing Gogol a pension of five thousand rubles, he said to the person who presented the petition, "Do not let your protégé know that this gift is from me; he would feel obliged to write from a government standpoint, and I do not wish him to do that." Several times afterward the Emperor secretly sent him such gifts under cover of his friend Joukowsky the poet, by which means he was able to defray his journeys to Europe.
Without apparent cause Gogol's character became soured about the year 1836; he became a prey to hypochondria, probably, as may be deduced from a passage in one of his letters, on account of the atmosphere of hostility which had hung over him since the publication of "The Inspector." "Everybody is against me," he says, "officials, police, merchants, literary men; they are all gnashing and snapping at my comedy! Nowadays I hate it! Nobody knows what I suffer. I am worn out in body and soul." He determined to leave the country, and he afterward returned to it only occasionally, until he went back at last to languish and die there. Like Turguenief, and not without some, truth, he declared that he could see his country, the object of his study, better from a distance; it is the law of the painter, who steps away from his picture to a certain distance in order to study it better. He went from one place to another in Europe, and in Rome he formed a close friendship with the Russian painter Ivanof, who had retired to a Capuchin convent, where he spent twenty years on one picture, "The Apparition of Christ," and left it at last unfinished. Some profess to believe that Gogol was converted to Catholicism, and with his friend devoted himself to a life of asceticism and contemplation of the hereafter, toward which vexed and melancholy souls often feel themselves irresistibly drawn.
Gogol felt a strong desire to deal with the truth, with realities; he longed to write a book that would tell _the whole truth_, which should show Russia as she was, and which should not be hampered by influences that forced him to temporize, attenuate, and weigh his words,--a book in which he might give free vent to his satirical vein, and put his faculties of observation to consummate use. This book, which was to be a _résumé_ of life, a _chef d'oeuvre_, a lasting monument (the aspiration of every ambitious soul that cannot bear to die and be forgotten), at last became a fixed idea in Gogol's mind; it took complete possession of him, gave him no repose, absorbed his whole life, demanded every effort of his brain, and finally remained unfinished. And yet what he accomplished constitutes the most profoundly human book that has ever been written in Russia; it contains the whole programme of the school initiated by Gogol, and compels us to count the author of it among the descendants of Cervantes. "Don Quixote" was in fact the model for "Dead Souls," which put an end to romanticism, as "Quixote" did to books of chivalry. That none may say that this supposition is dictated by my national pride, I am going to quote literally two paragraphs, one by Gogol himself, the other by Melchior de Voguié, the intelligent French critic whose work on the Russian novel has been so useful to me in these studies.
"Puchkine," says Gogol, "has been urging me for some time to undertake a long and serious work. One day he talked to me of my feeble health, of the frequent attacks which may cause my premature death; he mentioned as an example Cervantes, the author of some short stories of excellent quality, but who would never have held the place he is awarded among the writers of first rank, had he not undertaken his 'Don Quixote.' And at last he suggested to me a subject of his own invention on which he had thought of making a poem, and said he would tell it to nobody but me. The subject was 'The Dead Souls.' Puchkine also suggested to me the idea of 'The Inspector.'"
"In spite of this frank testimony," adds Voguié, "equally honorable to both friends, I must continue to believe that the true progenitor of 'Dead Souls' was Cervantes himself. On leaving Russia Gogol turned toward Spain, and studied at close quarters the literature of this country, especially 'Don Quixote,' which was always his favorite book. The Spanish humorist held up to him a subject marvellously suited to his plans, the adventures of a hero with a mania which leads him into all regions of society, and who serves as the pretext to show to the spectator a series of pictures, a sort of human magic-lantern. The near relationship of these two works is indicated at all points,--the cogitative, sardonic spirit, the sadness underlying the laughter, and the impossibility of classifying either under any definite literary head. Gogol protested against the application of the word 'novel' to his book, and himself called it a poem, dividing it, not into chapters but into cantos. Poem it cannot be called in any rigorous sense of the term; but classify 'Don Quixote,' and Gogol's masterpiece will fall into the same category."
I read "Dead Souls" before reading Voguié's criticism, and my impression coincided exactly with his. I said to myself, "This book is the nearest like 'Don Quixote' of any that I have ever read." There are important differences--how could it be otherwise?--and even discounting the loss to Gogol by means of translation, a marked inferiority of the Russian to Cervantes; but they are writers of the same species, and even at the distance of two centuries they bear a likeness to each other. And the intention to take "Don Quixote" as a model is evident, even though Gogol had never set foot in Spain, as some of his compatriots affirm.
"Dead Souls" may be divided into three parts: the first, which was completed and published in 1842; the second, which was incomplete and rudimentary, and cast into the flames by the author in a fit of desperation, but published after his death from notes that had escaped this holocaust; and the third, which never took shape outside the author's mind.
Even the contrast between the heroes of Cervantes and Gogol--the Ingenious Knight Avenger of Wrongs, and the clever rascal who goes from place to place trying to carry out his extravagant schemes--illustrates still more clearly the Cervantesque affiliation of the book. Undoubtedly Gogol purposely chose a contrast, because he wished to embody in the story the wrath he felt at the social state of Russia, more lamentable and hateful even than that of Spain in Cervantes' time. No more profound diatribe than "Dead Souls" has ever been written in Russia, though it is a country where satire has flourished abundantly. Sometimes there is a ray of sunshine, and the poet's tense brows relax with a hearty laugh. In the first chapter is a description of the Russian inns, drawn with no less graceful wit than that of the inns of La Mancha. It is not difficult to go on with the parallel.
In "Dead Souls," as in "Don Quixote," the hero's servants are important personages, and so are their horses, which have become typical under the names of Rocinante and Rucio; the dialogues between the coachman Selifan and his horses remind one of some of the passages between Sancho and his donkey. As in "Don Quixote," the infinite variety of persons and episodes, the physiognomy of the places, the animated succession of incidents, offer a panorama of life. As in "Don Quixote," woman occupies a place in the background; no important love-affair appears in the whole book. Gogol, like Cervantes, shows less dexterity in depicting feminine than masculine types, except in the case of the grotesque, where he also resembles the creator of Maritornes and Teresa Panza. As in "Don Quixote," the best part of the book is the beginning; the inspiration slackens toward the middle, for the reason, probably, that in both the poetic instinct supersedes the prudent forecasting of the idea, and there is in both something of the sublime inconsistency common to geniuses and to the popular muse. And in "Don Quixote," as in "Dead Souls," above the realism of the subject and the vulgarity of many passages there is a sort of ebullient, fantastic life, something supersensual, which carries us along under full sail into the bright world of imagination; something which enlivens the fancy, takes hold upon the mind, and charms the soul; something which makes us better, more humane, more spiritual in effect.
The subject of "Dead Souls"--so strange as never to be forgotten--gives Gogol a wide range for his pungent satire. Tchitchikof--there's a name, indeed!--an ex-official, having been caught in some nefarious affair, and ruined and dishonored by the discovery, conceives a bright idea as to regaining his fortune. He knows that the serfs, called in Russia by the generic name of _souls_, can be pawned, mortgaged, and sold; and that on the other hand the tax-collector obliges the owners to pay a _per capita_ tax for each soul. He remembers also that the census is taken on the Friday before Easter, and in the mean time the lists are not revised, seeing that natural processes compensate for losses by death. But in case of epidemic the owner loses more, yet continues to pay for hands that no longer toil for him; so it occurs to Tchitchikof to travel over the country buying at a discount a number of _dead souls_ whose owners will gladly get rid of them, the buyer having only to promise to pay the taxes thereon; then, having provided these dead souls (though to all legal intents still living) with this extraordinary nominal value, he will register them as purchased, take the deed of sale to a bank in St. Petersburg, mortgage them for a good round sum, and with the money thus obtained, buy real live serfs of flesh and blood, and by this clever trick make a fortune. No sooner said than done. The hero gives orders to harness his _britchka_, takes with him his coachman and his lackey,--two delicious characters!--and goes all over Russia, ingratiating himself everywhere, finding out all about the people and the estates, meeting with all sorts of proprietors and functionaries, and falling into many adventures which, if not quite as glorious as those of the Knight of La Mancha, are scarcely less entertaining to read about. And where is such another diatribe on serfdom as this lugubrious burlesque furnishes, or any spectacle so painfully ironical as that of these wretched corpses, who are neither free nor yet within the narrow liberty of the tomb,--these poor bones ridiculed and trafficked for even in the precincts of death?
This remarkable book, which contains a most powerful argument against the inveterate abuses of slavery, unites to its value as a social and humanitarian benefactor that of being the corner-stone of Russian realism,--the realism which, though already perceptible in the prose writings of the romantic poets, appears in Gogol, not as a confused precursory intuition, nor as an instinctive impulsion of a national tendency, but as a rational literary plan, well based and firmly established. A few quotations from "Dead Souls," and some passages also from Gogol's Letters, will be enough to prove this.
"Happy is the writer,"[1] he says sarcastically, "who refrains from depicting insipid, disagreeable, unsympathetic characters without any charms whatever, and makes a study of those more distinguished, refined, and exquisite; the writer who has a fine tact in selecting from the vast and muddy stream of humanity, and devoting his attention to a few honorable exceptions to the average human nature; who never once lowers the clear, high tone of his lyre; who never puts his melodies to the ignoble use of singing about folk of no importance and low quality; and who, in fact, taking care never to descend to the too commonplace realities of life, soars upward bright and free toward the ethereal regions of his poetic ideal!... He soothes and flatters the vanity of men, casting a veil over whatever is base, sombre, and humiliating in human nature. All the world applauds and rejoices as he passes by in his triumphal chariot, and the multitude proclaims him a great poet, a creative genius, a transcendent soul. At the sound of his name young hearts beat wildly, and sweet tears of admiration shine in gentle eyes.... Oh, how different is the lot of the unfortunate writer who dares to present in his works a faithful picture of social realities, exactly as they appear to the naked eye! Who bade him pay attention to the muddy whirlpool of small miseries and humiliations, in which life is perforce swallowed up, or take notice of the crowd of vulgar, indifferent, bungling, corrupt characters, that swarm like ants under our feet? If he commit a sin so reprehensible, let him not hope for the applause of his country; let him not expect to be greeted by maidens of sixteen, with heaving bosom and bright, enthusiastic eyes.... Nor will he be able to escape the judgment of his contemporaries, a tribunal without delicacy or conscience, which pronounces the works it devours in secret to be disgusting and low, and with feigned repugnance enumerates them among the writings which are hurtful to humanity; a tribunal which cynically imputes to the author the qualities and conditions of the hero whom he describes, allowing him neither heart nor soul, and belittling the sacred flame of talent which is his whole life.
"Contemporary judgment is not yet able or willing to acknowledge that the lens which discloses the habits and movements of the smallest insect is worthy the same estimation as that which reaches to the farthest limits of the firmament. It seems to ignore the fact that it needs a great soul indeed to portray sincerely and accurately the life that is stigmatized by public opinion, to convert clay into precious pearls through the medium of art. Contemporary judgment finds it hard to realize that frank, good-natured laughter may be as full of merit and dignity as a fine outburst of lyric passion. Contemporary judgment pretends ignorance, and bestows only censure and depreciation upon the sincere author,--knows him not, disdains him; and so he is left wretched, abandoned, without sympathy, like the lonely traveller who has no companion but his own indomitable heart.
"I understand you, dear readers; I know very well what you are thinking in your hearts; you curse the means that shows you palpable, naked human misery, and you murmur within yourselves, 'What is the use of such an exhibition? As though we did not already know enough of the absurd and base actions that the world is always full of! These things are annoying, and one sees enough of them without having them set before us in literature. No, no; show us the beautiful, the charming; that which shall lift us above the levels of reality, elevate us, fill us with enthusiasm.' And this is not all. The author exposes himself to the anger of a class of would-be patriots, who, at the least indication of injury to the country's decorum, at the first appearance of a book that dwells on some bitter truths, raise a dreadful outcry. 'Is it well that such things should be brought to light?' they say; 'this description may apply to a good many people we know; it might be you, or I, or our friend there. And what will foreigners say? It is too bad to allow them to form so poor an opinion of us.' Hypocrites! The motive of their accusations is not patriotism, that noble and beautiful sentiment; it is mean, low calculation, wearing the mask of patriotism. Let us tear off the mask and tread it under foot. Let us call things by their names; it is a sacred duty, and the author is under obligation to tell the truth, the whole truth."
These passages just quoted are sufficiently explicit; but the following, taken from one of Gogol's letters concerning "Dead Souls," is still more so.
"Those who have analyzed my talents as a writer have not been able to discover my chief quality. Only Puchkine noticed it, and he used to say that no author had, so much as I, the gift of showing the reality of the trivialities of life, of describing the petty ways of an insignificant creature, of bringing out and revealing to my readers infinitesimal details which would otherwise pass unnoticed. In fact, there is where my talent lies. The reader revolts against the meanness and baseness of my heroes; when he shuts the book he feels as though he had come up from a stifling cellar into the light of day. They would have forgiven me if I had described some picturesque theatrical knave, but they cannot forgive my vulgarity. The Russians are shocked to see their own insignificance."
"My friend," he writes again, "if you wish to do me the greatest favor that I can expect from a Christian, make a note of every small daily act and fact that you may come across anywhere. What trouble would it be to you to write down every night in a sort of diary such notes as these,--To-day I heard such an opinion expressed, I spoke with such a person, of such a disposition, such a character, of good education or not; he holds his hands thus, or takes his snuff so,--in fact, everything that you see and notice from the greatest to the least?"
What more could the most modern novelist say,--the sort that carries a memorandum-book under his arm and makes sketches, after the fashion of the painters?
Thus we see that a man gifted with epic genius became in 1843, before Zola was dreamt of, and when Edmond de Goncourt was scarcely twenty, the founder of realism, the first prophet of the doctrine not inexactly called by some the doctrine of literary microbes, the poet of social atoms whose evolution at length overturns empires, changes the face of society, and weaves the subtle and elaborate woof of history. I will not go so far as to affirm with some of the critics that this light proceeded from the Orient, and that French realism is an outcome of distant Russian influence; for certainly Balzac had a large influence in his turn upon his Muscovite admirers. But it is undeniable that Gogol did anticipate and feel the road which literature, and indeed all forms of art, were bound to follow in the latter half of the nineteenth century.
Certain critics see, in this doctrine of literary microbes preached by Gogol in word and deed, nothing less than an immense evolution, characteristic of and appropriate to our age. It is the advent of literary democracy, which was perhaps foreseen by the subtle genius of those early novelists who described the beggar, the lame, halt, and blind, thieves and robbers, and creatures of the lowest strata of society; with the difference that to-day, united to this spirit of æsthetic demagogy, there is a shade of Christian charity, compassion, and sympathy for wretchedness and misery which sometimes degenerates, in less virile minds than Gogol's, into an affected sentimentality. George Eliot, that great author and great advocate of Gogol's own theories, and the patroness of realism of humblest degree, speaks in words very like those used by the author of "Taras," of the strength of soul which a writer needs to interest himself in the vulgar commonplaces of life, in daily realities, and in the people around us who seem to have nothing picturesque or extraordinary about them. If there be any who could carry out this rehabilitation of the miserable with charity and tenderness, it would be the Saxon and the Sclav rather than the refined and haughty Latin, and in both these the seed scattered by Gogol has brought forth fruit abundantly. Modern Russian literature is filled with pity and sincere love toward the poorer classes; one might almost term it evangelical unction; at the voice of the poet (I cannot refuse this title to the author of "Taras") Russia's heart softened, her tears fell, and her compassion, like a caressing wave, swept over the toiling _mujik_, the ill-clad government clerk, the ragged, ignorant beggar, the political convict in the grasp of the police, and even the criminal, the vulgar assassin with shaven head, mangled shoulders, blood-stained hands, and manacled wrists. And more; their pity extends even to the dumb beasts, and the death of a horse mentioned by one great Russian novelist is more touching than that of any emperor.
Gogol is the real ancestor of the Russian novel; he contained the germs of all the tendencies developed in the generation that came after him; in him even Turguenief the poet and artist, Tolstoï the philosopher, and Dostoiëwsky the visionary, found inspiration. There are writers who seem possessed of the exalted privilege of uniting and accumulating all the characteristics of their race and country; their brain is like a cave filled with wonderful stalactites formed by the deposits of ages and events. Gogol is one of these. The peculiarities of the Russian soul, the melancholy dreaminess, the satire, the suppressed and resigned soul-forces, are all seen in him for the first time.
To quote from "Dead Souls" would be little satisfaction. One must read it to understand the deep impression it made in Russia. After looking it through, Puchkine exclaimed, "How low is our country fallen!" and the people, much against their will, finally acknowledged the same conviction. After a hard fight with the censors, the work of art came off at last victorious; it captured all classes of minds, and became, like "Don Quixote," the talk of every drawing-room, the joke of every meeting-place, and a proverb everywhere. The serfs were now virtually set free by force of the opinion created, and the whole nation saw and knew itself in this æsthetic revelation.
But the man who dares to make such a revelation must pay for his temerity with his life. Gogol returned from Rome intent upon the completion of the fatal book; but his nerves, which were almost worn out, failed him utterly at times, his soul overflowed with bitterness and gall, and at last in a fit of rage and desperation he burned the manuscript of the Second Part, together with his whole library. His darkened mind was haunted by the question in Hamlet's monologue, the problem concerning "that bourn from which no traveller returns;" his meditations took a deeply religious hue, and his last work, "Letters to my Friends," is a collection of edifying epistles, urging the necessity of the consideration of the hereafter. To these exhortations he added one on Sclavophile nationalism, exaggerated by a fanatical devotion; and in the same breath he heralds the spirit of the Gospels and anathematizes the theories imported from the Occident, and declares that he has given up writing for the sake of dedicating his time to self-introspection and the service of his neighbor, and that henceforth he recognizes nothing but his country and his God. The public was exasperated; it was Gogol's fate to rouse the tiger. Who ever heard of a satirist turning Church father? It began to be whispered that Gogol had become a devotee of mysticism; and it is quite true that on his return from a pilgrimage to Jerusalem he lived miserably, giving all he had to the poor. He was hypochondriac and misanthropic, excepting when with children, whose innocent ways brought back traces of his former good-nature. His death is laid to two different causes. The general story is that during the Revolution of 1848 he lost what little intelligence remained to him, under the conviction that there was no remedy for his country's woes; and at last, weighed down by an incurable melancholy and despair, and terrified by visions of universal destruction and other tremendous catastrophes, he fell on his knees and fasted for a whole day before the holy pictures that hung at the head of his bed, and was found there dead. Recent writers modify this statement, and claim to know on good authority that Gogol died of a typhoid fever, which, with his chronic infirmities, was a fatal complication. Whatever may have been the illness which took him out of the world, it is certain that the part of Gogol most diseased was his soul, and his sickness was a too intense love of country, which could not see with indifferent optimism the ills of the present or the menace of the future. Gogol had no heart-burdens except the suffering he endured for the masses; he was unmarried, and was never known to have any passion but a love of country exaggerated to a dementia.
It is a strange thing that Gogol--the sincere reactionist, the admirer of absolutism and of autocracy, the Pan-Sclavophile, the habitual enemy of Western paganism and liberal theories--should have been the one to throw Russian letters into their present mad whirl, into the path of nihilism and into the currents of revolution,--a course which he seems to have described once in allegory, in one of the most admirable pages of "Dead Souls," where he compares Russia to a _troïka_. I will quote it, and so take my farewell of this Russian Cervantes:--
"Rapidity of motion [in travel] is like an unknown force, a hidden power which seizes us and carries us on its wings; we skim through the air, we fly, and everything else flies too; the verst-stones fly; the tradesmen's carts fly past on one side and the other; forests with dark patches of pines rush by, and the noise of destroying axes and the cawing of hungry crows; the road flies by and is lost in the distance where we can distinguish neither object nor form nor color, unless it be a bit of the sky or the moon continually crossed by patches of flying cloud. O troïka, troïka, bird-troïka! There is no need to ask who invented thee! Thou couldst not have been conceived save in the breast of a quick, active people, in the midst of a gigantic territory that covers half the globe, and where nobody dares count the verst-stones on the roads for fear of vertigo! Thou art not graceful in thy form, O telega, rustic britchka, kibitka, thou carriage for all roads in winter or summer! No, thou art not an object of art made to please the eye; dry wood, a hatchet, a chisel, a clever arm,--with these thou art set up; there is not a peasant in Yaroslaf that knows not how to construct thee. Now the troïka is harnessed. And where is the man? What man? The driver? Aha! it is this same peasant! Very well, let him put on his boots and get up on his seat. Did you say his boots? This is no German postilion; he needs no boots nor any foot-gear at all. All that he needs is mittens for his hands and a beard on his chin! See him balancing himself; hear him sing. Now he pulls away like a whirlwind; the wheels seem a smooth circle from centre to circumference, and the tires are invisible; the ground rushes to meet the clattering hoofs; the foot-traveller leaps to one side with a cry of fright, then stops and opens his mouth in astonishment; but the vehicle has passed, and on it flies, on it flies, and far away a little whirl of dust rises, spreads out, divides, and disappears in gauzy patches, falling gently upon the sides of the road. It is all gone; nothing remains of it.
"Thou art like the troïka, O Russia, my beloved country! Dost thou not feel thyself carried onward toward the unknown like this impetuous bird which nobody can overtake? The road is invisible under thy feet, the bridges echo and groan, and thou leavest everything behind thee in the distance. Men stop and gaze surprised at this celestial portent. Is it the lightning? Is it the thunderbolt from heaven itself? What causes this movement of universal terror? What mysterious and incomprehensible force spurs on thy steeds? They are Russian steeds, good steeds. Doth the whirlwind sometimes nestle in their manes? The signal is given: three bronze breasts expand; twelve ready feet start with simultaneous impetus, their light hoofs scarce striking the ground; three horses are changed before, our very eyes into three parallel lines which fly like a streak through the tremulous air. The troïka flies, sails, bright as a spirit of God. O Russia, Russia! whither goest thou? Answer! But there is no response; the bell clangs with a supernatural tone; the air, beaten and lashed, whistles and whirls, and rushes off in wide currents; the troïka cuts them all on the wing, and nations, monarchies, and empires stand aside and let her pass."
[1] I could take this passage bodily from the translation of "Dead Souls" made by Isabella Hapgood directly from the Russian, but there are some discrepancies in which the Spanish writer seems to be in the right, as in the use of the word _writer_ for _reader_.--Tr.