Rubáiyát of Omar Khayyam, Rendered into English Verse
Part 3
Awake! for Morning in the Bowl of Night Has flung the Stone that puts the Stars to Flight: And Lo! the Hunter of the East has caught The Sultan's Turret in a Noose of Light.]
Here with a Loaf of Bread beneath the Bough, A Flask of Wine, a Book of Verse--and Thou Beside me singing in the Wilderness-- And Wilderness is Paradise enow.]
THE FIRST EDITION OF THE TRANSLATION
RUBAIYAT OF OMAR KHAYYAM
I
Awake! for Morning in the Bowl of Night Has flung the Stone that puts the Stars to Flight: And Lo! the Hunter of the East has caught The Sultan's Turret in a Noose of Light.
II
Dreaming when Dawn's Left Hand was in the Sky I heard a Voice within the Tavern cry, "Awake, my Little ones, and fill the Cup Before Life's Liquor in its Cup be dry."
III
And, as the Cock crew, those who stood before The Tavern shouted--"Open then the Door! You know how little while we have to stay, And, once departed, may return no more."
IV
Now the New Year reviving old Desires, The thoughtful Soul to Solitude retires, Where the WHITE HAND OF MOSES ON THE BOUGH Puts out, and Jesus from the Ground suspires.
V
Iram indeed is gone with all its Rose, And Jamshyd's Sev'n-ring'd Cup where no one knows; But still the Vine her ancient Ruby yields, And still a Garden by the Water blows.
VI
And David's Lips are lock't; but in divine High piping Pehlevi, with "Wine! Wine! Wine! _Red_ Wine!"--the Nightingale cries to the Rose That yellow Cheek of hers to incarnadine.
VII
Come, fill the Cup, and in the Fire of Spring The Winter Garment of Repentance fling: The Bird of Time has but a little way To fly--and Lo! the Bird is on the Wing.
VIII
And look--a thousand Blossoms with the Day Woke--and a thousand scatter'd into Clay: And this first Summer Month that brings the Rose Shall take Jamshyd and Kaikobad away.
IX
But come with old Khayyam, and leave the Lot Of Kaikobad and Kaikhosru forgot: Let Rustum lay about him as he will, Or Hatim Tai cry Supper--heed them not.
X
With me along some Strip of Herbage strown That just divides the desert from the sown, Where name of Slave and Sultan scarce is known, And pity Sultan Mahmud on his Throne.
XI
Here with a Loaf of Bread beneath the Bough, A Flask of Wine, a Book of Verse--and Thou Beside me singing in the Wilderness-- And Wilderness is Paradise enow.
XII
"How sweet is mortal Sovranty!"--think some: Others--"How blest the Paradise to come!" Ah, take the Cash in hand and waive the Rest; Oh, the brave Music of a _distant_ Drum!
XIII
Look to the Rose that blows about us--"Lo, Laughing," she says, "into the World I blow: At once the silken Tassel of my Purse Tear, and its Treasure on the Garden throw."
XIV
The Worldly Hope men set their Hearts upon Turns Ashes--or it prospers; and anon, Like Snow upon the Desert's dusty Face Lighting a little Hour or two--is gone.
XV
And those who husbanded the Golden Grain, And those who flung it to the Winds like Rain, Alike to no such aureate Earth are turn'd As, buried once, Men want dug up again.
XVI
Think, in this batter'd Caravanserai Whose Doorways are alternate Night and Day, How Sultan after Sultan with his Pomp Abode his Hour or two, and went his way.
XVII
They say the Lion and the Lizard keep The Courts where Jamshyd gloried and drank deep; And Bahram, that great Hunter--the Wild Ass Stamps o'er his Head, and he lies fast asleep.
XVIII
I sometimes think that never blows so red The Rose as where some buried Caesar bled; That every Hyacinth the Garden wears Dropt in its Lap from some once lovely Head.
XIX
And this delightful Herb whose tender Green Fledges the River's Lip on which we lean-- Ah, lean upon it lightly! for who knows From what once lovely Lip it springs unseen!
XX
Ah, my Beloved, fill the Cup that clears TO-DAY of past Regrets and future Fears-- _To-morrow?_--Why, To-morrow I may be Myself with Yesterday's Sev'n Thousand Years.
XXI
Lo! some we loved, the loveliest and the best That Time and Fate of all their Vintage prest, Have drunk their Cup a Round or two before, And one by one crept silently to Rest.
XXII
And we, that now make merry in the Room They left, and Summer dresses in new Bloom, Ourselves must we beneath the Couch of Earth Descend, ourselves to make a Couch--for whom?
XXIII
Ah, make the most of what we yet may spend, Before we too into the Dust descend; Dust into Dust, and under Dust, to lie, Sans Wine, sans Song, sans Singer, and--sans End.
XXIV
Alike for those who for TO-DAY prepare, And those that after a TO-MORROW stare, A Muezzin from the Tower of Darkness cries "Fools! your Reward is neither Here nor There!"
XXV
Why, all the Saints and Sages who discuss'd Of the TWO Worlds so learnedly, are thrust Like foolish Prophets forth; their Words to Scorn Are scatter'd, and their Mouths are stopt with Dust.
XXVI
Oh, come with old Khayyam, and leave the Wise To talk; one thing is certain, that Life flies; One thing is certain, and the Rest is Lies; The Flower that once has blown for ever dies.
XXVII
Myself when young did eagerly frequent Doctor and Saint, and heard great Argument About it and about: but evermore Came out by the same Door as in I went.
XXVIII
With them the Seed of Wisdom did I sow, And with my own hand labour'd it to grow: And this was all the Harvest that I reap'd-- "I came like Water, and like Wind I go."
Alike for those who for To-day prepare, And those that after a To-morrow stare, A Muezzin from the Tower of Darkness cries, "Fools! your Reward is neither Here nor There!"]
And lately, by the Tavern Door agape, Came stealing through the Dusk an Angel Shape Bearing a Vessel on his Shoulder; and He bid me taste of it; and 'twas--the Grape!]
XXIX
Into this Universe, and _why_ not knowing, Nor _whence_, like Water willy-nilly flowing: And out of it, as Wind along the Waste, I know not _whither_, willy-nilly blowing.
XXX
What, without asking, hither hurried _whence?_ And, without asking, _whither_ hurried hence! Another and another Cup to drown The Memory of this Impertinence!
XXXI
Up from Earth's Centre through the Seventh Gate I rose, and on the Throne of Saturn sate, And many Knots unravel'd by the Road; But not the Knot of Human Death and Fate.
XXXII
There was a Door to which I found no Key: There was a Veil past which I could not see: Some little Talk awhile of ME and THEE There seem'd--and then no more of THEE and ME.
XXXIII
Then to the rolling Heav'n itself I cried, Asking, "What Lamp had Destiny to guide Her little Children stumbling in the Dark?" And--"A blind Understanding!" Heav'n replied.
XXXIV
Then to this earthen Bowl did I adjourn My Lip the secret Well of Life to learn: And Lip to Lip it murmur'd--"While you live Drink!--for once dead you never shall return."
XXXV
I think the Vessel, that with fugitive Articulation answer'd, once did live, And merry-make; and the cold Lip I kiss'd How many Kisses might it take--and give!
XXXVI
For in the Market-place, one Dusk of Day, I watch'd the Potter thumping his wet Clay: And with its all obliterated Tongue It murmur'd--"Gently, Brother, gently, pray!"
XXXVII
Ah, fill the Cup:--what boots it to repeat How Time is slipping underneath our Feet: Unborn TO-MORROW, and dead YESTERDAY Why fret about them if TO-DAY be sweet!
XXXVIII
One Moment in Annihilation's Waste, One Moment, of the Well of Life to taste-- The Stars are setting and the Caravan Starts for the Dawn of Nothing--Oh, make haste!
XXXIX
How long, how long, in definite Pursuit Of This and That endeavour and dispute? Better be merry with the fruitful Grape Than sadder after none, or bitter, Fruit.
XL
You know, my Friends, how long since in my House For a new Marriage I did make Carouse: Divorced old barren Reason from my Bed, And took the Daughter of the Vine to Spouse.
XLI
For "IS" and "IS-NOT" though _with_ Rule and Line And "UP-AND-DOWN" _without_, I could define, I yet in all I only cared to know, Was never deep in anything but--Wine.
XLII
And lately, by the Tavern Door agape, Came stealing through the Dusk an Angel Shape Bearing a Vessel on his Shoulder; and He bid me taste of it; and 'twas--the Grape!
XLIII
The Grape that can with Logic absolute The Two-and-Seventy jarring Sects confute: The subtle Alchemist that in a Trice Life's leaden Metal into Gold transmute.
XLIV
The mighty Mahmud, the victorious Lord, That all the misbelieving and black Horde Of Fears and Sorrows that infest the Soul Scatters and slays with his enchanted Sword.
XLV
But leave the Wise to wrangle, and with me The Quarrel of the Universe let be: And, in some corner of the Hubbub coucht, Make Game of that which makes as much of Thee.
XLVI
For in and out, above, about, below, 'Tis nothing but a Magic Shadow-show Play'd in a Box whose Candle is the Sun, Round which we Phantom Figures come and go.
XLVII
And if the Wine you drink, the Lip you press, End in the Nothing all Things end in--Yes-- Then fancy while Thou art, Thou art but what Thou shalt be--Nothing--Thou shalt not be less.
XLVIII
While the Rose blows along the River Brink, With old Khayyam the Ruby Vintage drink: And when the Angel with his darker Draught Draws up to Thee--take that, and do not shrink.
XLIX
'Tis all a Chequer-board of Nights and Days Where Destiny with Men for Pieces plays: Hither and thither moves, and mates, and slays, And one by one back in the Closet lays.
L
The Ball no Question makes of Ayes and Noes, But Right or Left as strikes the Player goes; And He that toss'd Thee down into the Field, HE knows about it all--HE knows--HE knows!
LI
The Moving Finger writes; and, having writ, Moves on: nor all thy Piety nor Wit Shall lure it back to cancel half a Line, Nor all thy Tears wash out a Word of it.
LII
And that inverted Bowl we call The Sky, Whereunder crawling coop't we live and die, Lift not thy hands to _It_ for help--for It Rolls impotently on as Thou or I.
LIII
With Earth's first Clay They did the Last Man's knead, And then of the Last Harvest sow'd the Seed: Yea, the first Morning of Creation wrote What the Last Dawn of Reckoning shall read.
LIV
I tell Thee this--When, starting from the Goal, Over the shoulders of the flaming Foal Of Heav'n and Parwin and Mushtara they flung, In my predestined Plot of Dust and Soul.
LV
The Vine had struck a Fibre; which about If clings my Being--let the Sufi flout; Of my Base Metal may be filed a Key, That shall unlock the Door he howls without.
LVI
And this I know: whether the one True Light, Kindle to Love, or Wrath consume me quite, One glimpse of It within the Tavern caught Better than in the Temple lost outright.
LVII
Oh, Thou, who didst with Pitfall and with Gin Beset the Road I was to wander in, Thou wilt not with Predestination round Enmesh me, and impute my Fall to Sin?
LVIII
Oh, Thou, who Man of baser Earth didst make, And who with Eden didst devise the Snake; For all the Sin wherewith the Face of Man Is blacken'd, Man's Forgiveness give--and take!
* * * * *
KUZA-NAMA
LIX
Listen again. One evening at the Close Of Ramazan, ere the better Moon arose, In that old Potter's Shop I stood alone With the clay Population round in Rows.
LX
And, strange to tell, among the Earthen Lot Some could articulate, while others not: And suddenly one more impatient cried-- "Who _is_ the Potter, pray, and who the Pot?"
LXI
Then said another--"Surely not in vain My Substance from the common Earth was ta'en, That He who subtly wrought me into Shape Should stamp me back to common Earth again."
LXII
Another said--"Why, ne'er a peevish Boy, Would break the Bowl from which he drank in Joy; Shall He that _made_ the Vessel in pure Love And Fancy, in an after Rage destroy!"
LXIII
None answer'd this; but after Silence spake A Vessel of a more ungainly Make: "They sneer at me for leaning all awry; What! did the Hand then of the Potter shake?"
LXIV
Said one--"Folks of a surly Tapster tell, And daub his Visage with the Smoke of Hell; They talk of some strict Testing of us--Pish! He's a Good Fellow, and 'twill all be well."
LXV
Then said another with a long-drawn Sigh, "My Clay with long oblivion is gone dry: But, fill me with the old familiar Juice, Methinks I might recover by-and-by!"
LXVI
So while the Vessels one by one were speaking, One spied the little Crescent all were seeking: And then they jogg'd each other, "Brother, Brother! Hark to the Porter's Shoulder-knot a creaking!"
* * * * *
LXVII
Ah, with the Grape my fading Life provide, And wash my Body whence the Life has died, And in a Windingsheet of Vine-leaf wrapt, So bury me by some sweet Garden-side.
LXVIII
That ev'n my buried Ashes such a Snare Of Perfume shall fling up into the Air, As not a True Believer passing by But shall be overtaken unaware.
LXIX
Indeed the Idols I have loved so long Have done my Credit in Men's Eye much wrong: Have drown'd my Honour in a shallow Cup, And sold my Reputation for a Song.
LXX
Indeed, indeed, Repentance oft before I swore--but was I sober when I swore? And then and then came Spring, and Rose-in-hand My thread-bare Penitence apieces tore.
LXXI
And much as Wine has play'd the Infidel, And robb'd me of my Robe of Honour--well, I often wonder what the Vintners buy One half so precious as the Goods they sell.
LXXII
Alas, that Spring should vanish with the Rose! That Youth's sweet-scented Manuscript should close! The Nightingale that in the Branches sang, Ah, whence, and whither flown again, who knows!
LXXIII
Ah, Love! could thou and I with Fate conspire To grasp this sorry Scheme of Things entire, Would not we shatter it to bits--and then Re-mould it nearer to the Heart's Desire!
LXXIV
Ah, Moon of my Delight, who know'st no wane, The Moon of Heav'n is rising once again: How oft hereafter rising shall she look Through this same Garden after me--in vain!
LXXV
And when Thyself with shining Foot shall pass Among the Guests Star-scatter'd on the Grass, And in thy joyous Errand reach the Spot Where I made one--turn down an empty Glass!
TAMAM SHUD
THE SECOND EDITION OF THE TRANSLATION
I
Wake! For the Sun behind yon Eastern height Has chased the Session of the Stars from Night; And, to the field of Heav'n ascending, strikes The Sultan's Turret with a Shaft of Light.
II
Before the phantom of False morning died, Methought a Voice within the Tavern cried, "When all the Temple is prepared within, Why lags the drowsy Worshipper outside?"
III
And, as the Cock crew, those who stood before The Tavern shouted--"Open then the Door! You know how little while we have to stay, And, once departed, may return no more."
IV
Now the New Year reviving old Desires, The thoughtful Soul to Solitude retires, Where the WHITE HAND OF MOSES on the Bough Puts out, and Jesus from the Ground suspires.
V
Iram indeed is gone with all his Rose, And Jamshyd's Sev'n-ring'd Cup where no one knows; But still a Ruby gushes from the Vine, And many a Garden by the Water blows.
VI
And David's lips are lockt; but in divine High-piping Pehlevi, with "Wine! Wine! Wine! Red Wine!"--the Nightingale cries to the Rose That sallow cheek of hers to incarnadine.
VII
Come, fill the Cup, and in the fire of Spring Your Winter-garment of Repentance fling: The Bird of Time has but a little way To flutter--and the Bird is on the Wing.
VIII
Whether at Naishapur or Babylon, Whether the Cup with sweet or bitter run, The Wine of Life keeps oozing drop by drop, The Leaves of Life keep falling one by one.
IX
Morning a thousand Roses brings, you say; Yes, but where leaves the Rose of Yesterday? And this first Summer month that brings the Rose Shall take Jamshyd and Kaikobad away.
X
Well, let it take them! What have we to do With Kaikobad the Great, or Kaikhosru? Let Rustum cry "To Battle!" as he likes, Or Hatim Tai "To Supper"--heed not you.
XI
With me along the Strip of Herbage strown That just divides the desert from the sown, Where name of Slave and Sultan is forgot-- And Peace to Mahmud on his golden Throne?
XII
Here with a little Bread beneath the Bough, A Flask of Wine, a Book of Verse--and Thou Beside me singing in the Wilderness-- Oh, Wilderness were Paradise enow!
Alas, that Spring should vanish with the Rose! That Youth's sweet-scented Manuscript should close! The Nightingale that in the Branches sang, Ah, whence, and whither flown again, who knows!]
With me along the Strip of Herbage strown That just divides the desert from the sown, Where name of Slave and Sultan is forgot-- And Peace to Mahmud on his golden Throne?]
XIII
Some for the Glories of This World; and some Sigh for the Prophet's Paradise to come; Ah, take the Cash, and let the promise go, Nor heed the music of a distant Drum!
XIV
Were it not Folly, Spider-like to spin The Thread of present Life away to win-- What? for ourselves, who know not if we shall Breathe out the very Breath we now breathe in!
XV
Look to the blowing Rose about us--"Lo, Laughing," she says, "into the world I blow: At once the silken tassel of my Purse Tear, and its Treasure on the Garden throw."
XVI
For those who husbanded the Golden grain, And those who flung it to the winds like Rain, Alike to no such aureate Earth are turn'd As, buried once, Men want dug up again.
XVII
The Worldly Hope men set their Hearts upon Turns Ashes--or it prospers; and anon, Like Snow upon the Desert's dusty Face, Lighting a little hour or two--was gone.
XVIII
Think, in this batter'd Caravanserai Whose Portals are alternate Night and Day, How Sultan after Sultan with his Pomp Abode his destined Hour, and went his way.
XIX
They say the Lion and the Lizard keep The Courts where Jamshyd gloried and drank deep: And Bahram, that great Hunter--the Wild Ass Stamps o'er his Head, but cannot break his Sleep.
XX
The Palace that to Heav'n his pillars threw, And Kings the forehead on his threshold drew-- I saw the solitary Ringdove there, And "Coo, coo, coo," she cried; and "Coo, coo, coo."
XXI
Ah, my Beloved, fill the Cup that clears TO-DAY of past Regret and Future Fears: _To-morrow!_--Why, To-morrow I may be Myself with Yesterday's Sev'n thousand Years.
XXII
For some we loved, the loveliest and the best That from his Vintage rolling Time has prest, Have drunk their Cup a Round or two before, And one by one crept silently to rest.
XXIII
And we, that now make merry in the Room They left, and Summer dresses in new bloom, Ourselves must we beneath the Couch of Earth Descend--ourselves to make a Couch--for whom?
XXIV
I sometimes think that never blows so red The Rose as where some buried Caesar bled; That every Hyacinth the Garden wears Dropt in her Lap from some once lovely Head.
XXV
And this delightful Herb whose living Green Fledges the River's Lip on which we lean-- Ah, lean upon it lightly! for who knows From what once lovely Lip it springs unseen!
XXVI
Ah, make the most of what we yet may spend, Before we too into the Dust descend; Dust into Dust, and under Dust, to lie, Sans Wine, sans Song, sans Singer, and--sans End!
XXVII
Alike for those who for TO-DAY prepare, And those that after some TO-MORROW stare, A Muezzin from the Tower of Darkness cries, "Fools! your Reward is neither Here nor There."
XXVIII
Another Voice, when I am sleeping, cries, "The Flower should open with the Morning skies." And a retreating Whisper, as I wake-- "The Flower that once has blown for ever dies."
XXIX
Why, all the Saints and Sages who discuss'd Of the Two Worlds so learnedly, are thrust Like foolish Prophets forth; their Words to Scorn Are scatter'd, and their Mouths are stopt with Dust.
XXX
Myself when young did eagerly frequent Doctor and Saint, and heard great argument About it and about: but evermore Came out by the same door as in I went.
XXXI
With them the seed of Wisdom did I sow, And with my own hand wrought to make it grow; And this was all the Harvest that I reap'd-- "I came like Water, and like Wind I go."
XXXII
Into this Universe, and _Why_ not knowing, Nor _Whence_, like Water willy-nilly flowing; And out of it, as Wind along the Waste, I know not _Whither_, willy-nilly blowing.
XXXIII
What, without asking, hither hurried _Whence?_ And, without asking, _Whither_ hurried hence! Ah! contrite Heav'n endowed us with the Vine To drug the memory of that insolence!
XXXIV
Up from Earth's Centre through the Seventh Gate I rose, and on the Throne of Saturn sate; And many Knots unravel'd by the Road; But not the Master-Knot of Human Fate.
XXXV
There was the Door to which I found no Key: There was the Veil through which I could not see: Some little talk awhile of ME and THEE There was--and then no more of THEE and ME.
XXXVI
Earth could not answer: nor the Seas that mourn In flowing Purple, of their Lord forlorn; Nor Heaven, with those eternal Signs reveal'd And hidden by the sleeve of Night and Morn.
XXXVII
Then of the THEE IN ME who works behind The Veil of Universe I cried to find A Lamp to guide me through the Darkness; and Something then said--"An Understanding blind."
XXXVIII
Then to the Lip of this poor earthen Urn I lean'd, the Secret Well of Life to learn: And Lip to Lip it murmur'd--"While you live, Drink!--for, once dead, you never shall return."
XXXIX
I think the Vessel, that with fugitive Articulation answer'd, once did live, And drink; and that impassive Lip I kiss'd, How many Kisses might it take--and give!
XL
For I remember stopping by the way To watch a Potter thumping his wet Clay: And with its all-obliterated Tongue It murmur'd--"Gently, Brother, gently, pray!"
XLI
For has not such a Story from of Old Down Man's successive generations roll'd Of such a clod of saturated Earth Cast by the Maker into Human mould?
XLII