Roumanian Stories, Translated from the Original Roumanian

Part 9

Chapter 94,296 wordsPublic domain

Cozma entered the empty courtyard, dismounted by the steps, and pushed open the door.

"The door is open," he murmured, "the lady is not nervous."

In the dark corridor his footsteps and his spurs echoed as in a church. A noise was heard in one of the rooms, and a bright light shone into the passage. The Sultana appeared in the doorway, dressed in white with her hair unplaited, with frowning brows and the scimitar in her right hand.

"Who are you? What do you want?" she cried.

"I have come to fetch you," said Racoare shortly, "and take you to Boyar Nicola."

"Ah, you are not burglars?" said the lady, and raised her scimitar. "See here, you will meet the same fate as your Nicola!"

Racoare took a step forward, calmly seized the scimitar, squeezed the lady's fist, and the steel blade flew into a corner. The lady sprang quickly back, calling:

"Gavril! Niculai! Toader! Help!"

Voices were heard, and the servants crowded into the passage, and stood by the door. Racoare approached the lady, and tried to seize her. She avoided him, and caught up a knife from the table.

"What are you doing, you boobies? Help! Seize him, bind him!"

"Don't talk nonsense--I see you are not frightened; I cannot do other than I am doing!" said Racoare.

Then the servants murmured again:

"How can we bind him? It is Racoare. He is here! Cozma Racoare, lady!"

"Cowards!" cried the lady, and threw herself upon Cozma.

The highwayman took her arm, pressed her hands together, tied them with a leather strap, and lifted her under his arm like a bundle.

"Get out of the way!" he said then, and the people fell over each other as they scattered to either side.

"What a pearl among women!" thought Cozma, while he strode along the corridor with the lady under his arm, "he has not bad taste, that Boyar Nicola! Proud woman!"

The Sultana looked with eyes wide with horror at the servants who gave way on either hand in their terror. She felt herself held as in a vice. At last she raised her eyes to Racoare's fierce face. The light from the room was reflected in the man's steely eyes, and lit up his weather-beaten face.

"Who are you?" she gasped.

"I? Cozma Racoare."

The lady gave another glance at the servants huddled in the corners, and she said not another word. Now she understood.

Outside, the highwayman mounted the bay, placed the lady in front of him, and set spurs to his horse. Once more the sound of the galloping horse broke the silence of the night.

"What a pearl among women!" thought Racoare, and the horse sped along the road like a phantom.

The lady turned her head, and studied Racoare by the light of the moon.

"Why do you look at me like that, lady?" And the horse sped along under the overhanging woods.

The black hair of the lady shone in great billows of light. The foliage glistened with hoar-frost, like silver-leaf. The lady looked at the highwayman and shuddered, she felt herself squeezed in his powerful arms, and her eyes burnt like two stars beneath the heavy knitted brows.

"Why do you look at me like that, lady? Why do you shiver? Are you cold?"

The galloping hooves thundered through the glades, the leaves glittered in their silver sheen, and the bay passed on like a phantom in the light.

A shadow suddenly appeared in the distance.

"What is that yonder?" questioned the lady.

"Boyar Nicola awaits us there," replied Racoare.

The lady said no more. But Cozma felt her stiffen herself. The leather strap was snapped, and two white hands were lifted up. The highwayman had no time to stop her. Like lightning she seized the bridle in her right hand, and turned the horse on the spot, but her left arm she twined round Racoare's neck. The highwayman felt the lady's head resting against his breast, and a voice murmured softly:

"Would you give me to another?"

And the horse flew like a phantom through the blue light; the meadows rang with the sound of the galloping hooves, the silver leaves glistened, and tresses of black hair floated in the wind. But now shadows seemed to be pursuing them. The hills on the horizon seemed peopled with strange figures, which hurried through the light mist. But the black phantom sped on, and ever onwards, till it was lost in the far distance, in the gloom of the night.

THE WANDERERS

By M. SADOVEANU

A house stood isolated in the middle of a garden, separated from the main group about the market-place.

It was an old house, its veranda was both high and broad and had big whitewashed pillars. The pointed roof was tiled and green with moss. In front of the veranda, and facing south, stood two beautiful round lime-trees throwing out their shade.

One day in the month of August, the owners, Vladimir Savicky and Ana, his wife, were sitting in the veranda. Both were old, weather-beaten by the storms of many journeys and the misfortunes of life. The old man wore a long white beard and long white hair, which was parted down the middle and smooth on the top; he smoked a very long pipe, and his blue eyes gazed towards the plains which stretched away towards the sunset. The old woman, Ana, selected a nosegay of flowers from a basket. He was tall and vigorous still, she was slight with gentle movements. Forty years ago they left their ruined Poland, and settled in our country. They kept an adopted daughter, and had a son of thirty years of age, a bachelor, and a good craftsman. They had lived for thirty years here in the old house, busying themselves with market-gardening: for thirty years they had lived a sad, monotonous life in this place. They had been alone with their adopted child, with Magdalena; Roman, their boy, had been roaming through the world for the last ten years.

Old Vladimir puffed away at his pipe as he stroked his beard; the warmth of the afternoon had made him lay aside his blue jacket. The old wife was choosing her flowers. A gentle breeze, laden with fragrance, came from the garden, from the trees heavy with fruit, and from the gay-coloured flowers. Shafts of light penetrated through the leafy limes, little patches of white light came from above, and played over the bright grass, green as the tree-frog. From time to time the quivering foliage sent a melodious rustle into the peaceful balcony.

At intervals the soft notes of a song floated through the open window.

Suddenly a resounding noise broke the stillness of the day. What was it? A carriage. The old man started, put down his pipe, and rose. The old woman put her head, wrapped in a white shawl, out over the railings. The rumbling vehicle, an ugly Jew upon the box, drew nearer, and pulled up outside the door of the old house. A strong, broad-shouldered young man descended, a big bundle in his right hand, a case in his left.

"Roman! Roman!" cried the old lady in a feeble voice. She tried to rise but fell softly back beside the flowers.

"There, there, old lady, it is Roman," murmured the old man gaily, as he went down the stairs.

"Mr. Roman!" cried a gentle voice, and Magdalena's fair head appeared at the window.

Roman had let fall the bundle and thrown himself into his father's arms.

"Yes, old lady, it is Roman!" murmured Vladimir Savicky, with tears in his eyes. He embraced his son, and pressed him to his heart. "Yes, old lady, it is Roman!" That was all he could find to say.

"Mother," cried the young man, "I have not seen you for ten years."

The old mother cried silently, her son strained her to his breast, while the old man wandered round murmuring tearfully into his beard:

"Yes, yes, old lady, it is our Roman."

As Roman Savicky straightened his strong frame and turned round, he saw a white face with blue eyes in the doorway. He stood transfixed with astonishment; the girl watched him, smiling shyly.

"Ha! ha!" laughed old Savicky, "how now? Do you not know each other? Ah! Kiss each other, you have known Magdalena ever since she was a child."

The young people approached each other in silence, the girl offered her cheek with eyelids lowered, and Roman kissed her.

"I did not recognize her," said Roman, "she has grown so big."

His mother laughed softly. "You, too, Roman, you have grown much bigger--and handsome."

"Naturally our Roman is handsome," said the old man, "our own Roman, old lady."

Again the mother kissed her son. Roman seated himself upon a chair in the veranda, the old man placed himself on his right, and the mother on the left; they watched him, feasting their eyes upon him.

"My darling! my darling!" he said to the old woman, "it is long since I have seen you."

In the end they grew silent, looking intently at one another, smiling. The gentle rustle of the lime trees broke the heat and stillness of the August day.

"Whence do you come, Roman?" questioned the old man suddenly.

"From Warsaw," said his son, raising his head.

The old man opened wide his eyes, then he turned towards Ana.

"Do you hear that, old lady, from Warsaw?"

The old lady nodded her head, and said wonderingly:

"From Warsaw!"

"Yes," said Roman, "I have journeyed throughout Poland, full of bitterness, and I have wandered among our exiled brothers in all parts of the world."

Profound misery rang in his powerful voice. The old people looked smilingly at him, lovingly, but without understanding him. All acute feeling for their country had long ago died away in their hearts. They sat looking happily into the blue eyes of their Roman, at his fair, smooth face, at his beautiful luxuriant hair.

The young man began to speak. Gradually his voice rose, it rang powerfully, full of sorrow and bitterness. Where had he not been! He had been everywhere, and everywhere he had met exiled Poles, pining away among strangers, dying far from the land of their fathers. Everywhere the same longing, everywhere the same sorrow. Tyrants ruled over the old hearth, the cry of the oppressed rent the air, patriots lay in chains or trod the road to Siberia, crowds fled from the homes of their fathers, strangers swept like a flood into their places.

"Roman, Roman!" said the old woman, bursting into tears, "how beautifully you talk."

"Beautifully talks our Roman, old lady," said Vladimir Savicky sadly, "beautifully, but he brings us sad tidings."

And in the old man's soul old longings and bitter memories began to stir. On the threshold Magdalena stood dismayed and shuddered as she looked at Roman.

Suddenly two old men entered by the door. One had thick, grizzled whiskers, the other a long beard in which shone silver threads.

"Ah," cried the old Savicky, "here comes Palchevici, here comes Rujancowsky. Our Roman has come! Here he is!"

"We know," said Rujancowsky gravely, "we have seen him."

"Yes, yes, we have seen him," murmured Palchevici.

They both approached and shook Roman warmly by the hand.

"Good day and welcome to you! See, now all the Poles of this town are met together in one place," said Rujancowsky.

"What?" questioned Roman. "Only these few are left?"

"The others have passed away," said old Savicky sadly.

"Yes, they have passed away," murmured Palchevici, running his fingers through his big grey whiskers.

They were all silent for a time.

"Old lady," said Vladimir Savicky, "go and fetch a bottle of wine and get something to eat too, perhaps Roman is hungry. But where are you? Where is Ana?" asked the old man, looking at Magdalena.

"Do not worry, she has gone to get things ready," replied the girl smilingly.

"'Tis well! 'tis well!" Then turning towards the two Poles. "You do not know how Roman can talk. You should hear him. Roman, you must say it again."

The old wife came with wine and cold meat. She placed meat in front of her boy, and the wine before the older men. They all began to talk. But Roman's voice sounded melancholy in the stillness of the summer day. Then they began to drink to Roman's health, to the health of each one of them.

"To Poland!" cried Roman excitedly, striking the table with his fist. And then he began to speak:

"Do you realize how the downtrodden people begin to murmur and to agitate? Soon there will rise a mighty storm which will break down the prison walls, the note of liberty will ring through our native land! Ah, you do not know the anguish and the bitterness there! Stranger-ridden and desolate! Since Kosciusko died there are exiles and desolation everywhere! Mother," cried Roman, then turning towards the old woman, "give me the case from over there, I must sing something to you."

With these words his eyes darkened and he stared into space. The old people looked at him, much moved, their heads upon their breasts, not speaking a word. Quiet reigned in the old house, and in the garden there was peace; a fiery sunset, crowned with clouds of flame, was merging into the green sea of the woods. Golden rays penetrated into the old veranda and shone on Roman's hair.

His mother handed him the case.

"Well," said the young man, "I will sing you something with my cither. I will sing of our grief."

Then, beneath his fingers, the strings began to murmur as though awaking from sleep. Roman bent forward and began, the old people sat motionless round him.

Sad tones vibrated through the quiet of the old house, notes soft and sorrowful like some remote mournful cry, notes deep with the tremor of affliction; the melody rose sobbing through the clear sunset like the flight of some bird of passage.

In the souls of the old people there rose like a storm the clamour of past sorrows. The song lamented the ruin of fair lands; they seemed to listen, as in a sad dream, to the bitter tears of those dying for their native land. They seemed to see Kosciusko, worn with the struggle, covered in blood, kneeling with a sword in hand.

Finis PoloniƦ! Poland is no more! Ruin everywhere, death all around; a cry of sorrow rose; the children were torn from their unhappy land to pine away and die on alien soil!

The chords surged, full of grief, through the clear sunset. Then slowly, slowly, the melody died away as though tired with sorrow until the final chord finished softly, like a distant tremor, ending in deathlike silence.

The listeners seemed turned to stone. Roman leant his head upon his hand, and his eyes, full of pain, turned towards the flaming sunset. His chin trembled; his mind was full of bitter memories. The old men sat as though stunned, like some wounded creatures, their heads upon their breasts; the old mother cried softly, sighing, her eyes upon her Roman. As the young man turned his eyes towards the door he saw two bright tears in Magdalena's blue eyes; amid a deep silence his own eyes gazed into the girl's while the last crimson rays faded away from the woods.

THE FLEDGELING

By I. AL. BRATESCU-VOINESHTI

One springtime a quail nearly dead with fatigue--she came from far-away Africa--dropped from her flight into a green corn-field on the edge of a plantation. After a few days of rest she began to collect twigs, dried leaves, straw, and bits of hay, and made herself a nest on a mound of earth, high up, so that the rain would not spoil it; then for seven days in succession she laid an egg, in all seven eggs, as small as sugar eggs, and she began to sit upon them.

Have you seen how a hen sits on her eggs? Well, that is how the quail did, but instead of sitting in a coop, she sat out of doors, among the grain; it rained, it pelted with rain, but she never moved, and not a drop reached the eggs. After three weeks there hatched out some sweet little birds, not naked like the young of a sparrow, but covered with yellow fluff, like chickens, only smaller, like seven little balls of silk, and they began to scramble through the corn, looking for food. Sometimes the quail caught an ant, sometimes a grasshopper, which she broke into pieces for them, and with their little beaks they went pic! pic! pic! and ate it up immediately.

They were pretty and prudent and obedient; they walked about near their mother, and when she called to them "pitpalac!" they ran quickly back to her. Once, in the month of June, when the peasants came to reap the corn, the eldest of the chicks did not run quickly at his mother's call, and, alas, a boy caught him under his cap. He alone could tell the overwhelming fear he felt when he found himself clasped in the boy's hand; his heart beat like the watch in my pocket. Luckily for him an old peasant begged him off.

"Let him go, Marin, it's a pity on him, he will die. Don't you see he can hardly move, he is quite dazed."

When he found himself free, he fled full of fear to the quail to tell her what had befallen him. She drew him to her and comforted him, and said to him:

"Do you see what will happen if you do not listen to me? When you are big you can do what you like, but while you are little you must follow my words or something worse may overtake you."

And thus they lived, contented and happy. The cutting of the corn and the stacking of the sheaves shook a mass of seeds on to the stubble which gave them food, and, although there was no water near, they did not suffer from thirst because in the early morning they drank the dew-drops on the blades of grass. By day, when it was very hot, they stayed in the shade of the plantation; in the afternoon, when the heat grew less, they all went out on to the stubble, but on the cold nights they would gather in a group under the protecting wings of the quail as under a tent. Gradually the fluff upon them had changed into down and feathers, and with their mother's help they began to fly. The flying lesson took place in the early morning towards sunrise, when night was turning into day, and in the evening in the twilight, for during the daytime there was danger from the hawks which hovered above the stubble-field.

Their mother sat upon the edge and asked them:

"Are you ready?"

"Yes," they answered.

"One, two, three!"

And when she said "three," whrrr! away they all flew from the side of the plantation, as far as the sentry-box on the high road, and back again. And their mother told them they were learning to fly in preparation for a long journey they would have to take when the summer was over.

"We shall have to fly high up above the earth for days and nights, and we shall see below us great towns and rivers and the sea."

One afternoon towards the end of August, while the chicks were playing happily near their mother in the stubble, a carriage was heard approaching, and it stopped in the track by the edge of the plantation. They all raised their heads with eyes like black beads and listened. A voice could be heard calling: "Nero! to heel!"

The chicks did not understand, but their mother knew it was a man out shooting, and she stood petrified with fear. The plantation was their refuge, but exactly from that direction came the sportsman. After a moment's thought she ordered them to crouch down close to the earth, and on no consideration to move.

"I must rise, you must stay motionless, he who flies is lost. Do you understand?"

The chicks blinked their eyes to show they understood, and remained waiting in silence. They could hear the rustling of a dog moving through the stubble, and from time to time could be heard a man's voice: "Where are you? To heel, Nero!"

The rustling drew near--the dog saw them; he remained stationary, one paw in the air, his eyes fixed upon them.

"Do not move," whispered the quail to them, and she ran quickly farther away from them.

The dog followed slowly after her. The sportsman hurried up. His foot was so near to them that they could see an ant crawling up the leg of his boot. Oh, how their hearts beat! A few seconds later the quail rose, and flew low along the ground a few inches in front of the dog's muzzle. It pursued her, and the sportsman followed, shouting: "To heel! to heel!" He could not shoot for fear of hurting the dog; the quail pretended to be wounded so well that the dog was determined to catch her at all cost, but when she thought she was out of range of the gun she quickly flew for shelter towards the plantation.

During this time, the eldest fledgeling, instead of remaining motionless like his brothers, as their mother bade them, had taken to his wings; the sportsman heard the sound of his flight, turned and shot. He was some distance away. Only a single shot reached his wings. He did not fall, he managed to fly as far as the plantation, but there the movement of the wings caused the bone which had only been cracked at first to give way altogether, and the fledgeling fell with a broken wing.

The sportsman, knowing the plantation was very thick, and seeing it was a question of a young bird only, decided it was not worth while to look for it among the trees. The other little birds did not move from the spot where the quail had left them.

They listened in silence. From time to time they heard the report of a gun and the voice of the sportsman calling: "Bring it here!" After a time the carriage left the cart-track by the plantation and followed the sportsman; gradually the shots and the shouting became fainter and died away, and in the silence of the evening nothing could be heard but the song of the crickets; but when night had fallen and the moon had risen above Cornatzel, they clearly heard their mother's voice calling to them from the end of the stubble: "Pitpalac! pitpalac!" They flew quickly towards her and found her. She counted them; one was missing.

"Where is the eldest one?"

"We do not know--he flew off."

Then the heart-broken quail began to call loudly, and yet more loudly, listening on every side. A faint voice from the plantation answered: "Piu! piu!" When she found him, when she saw the broken wing, she knew his fate was sealed, but she hid her own grief in order not to discourage him.

From now on, sad days began for the poor fledgeling. He could scarcely move with his wing trailing behind him; with tearful eyes he watched his brothers learning to fly in the early morning and in the evening; at night when the others were asleep under his mother's wings, he would ask her anxiously:

"Mother, I shall get well, I shall be able to go with you, shan't I? And you will show me, too, the big cities and rivers and the sea, won't you?"

"Yes," answered the quail, forcing herself not to cry.

In this way the summer passed. Peasants came with ploughs to plough up the stubble, the quail and her children removed to a neighbouring field of maize; after a time men came to gather in the maize. They cut the straw and hoed up the ground, then the quails retired to the rough grass by the edge of the plantation.

The long, beautiful days gave place to short and gloomy ones, the weather began to grow foggy and the leaves of the plantation withered. In the evening, belated swallows could be seen flying low along the ground, sometimes other flocks of birds of passage passed and, in the stillness of the frosty nights, the cry of the cranes could be heard, all migrating in the same direction, towards the south.

A bitter struggle took place in the heart of the poor quail. She would fain have torn herself in two, that one half might go with her strong children who began to suffer from the cold as the autumn advanced, and the other half remain with the injured chick which clung to her so desperately. One day, without any warning, the north-east wind blew a dangerous blast, and that decided her. Better that one of the fledgelings should die than that all of them should--and without looking back lest her resolution should weaken, she soared away with the strong little birds, while the wounded one called piteously:

"Do not desert me! Do not desert me!"

He tried to rise after them, but could not, and remained on the same spot following them with his eyes until they were lost to sight on the southern horizon.

Three days later, the whole region was clothed in winter's white, cold garb. The violent snowstorm was followed by a calm as clear as crystal, accompanied by a severe frost.