Rosalynde; or, Euphues' Golden Legacy

Chapter 2

Chapter 22,950 wordsPublic domain

without setting them unconsciously to a kind of tune, so essentially musical are the lines. In their wonderful harmony these lyrics remind one of Burns, but in the radiant and ethereal quality of their phrasing they inevitably recall Shelley. Furthermore, these songs illustrate the fact that the Elizabethan lyric had its origin in culture, not among the people, and that the chief sources of its inspiration were Italian and French. In a series of lyrics inserted into the text of "A Margarite of America,"[1] Lodge avowedly imitates the Italian poets Dolce, Pascale, and Mantelli, while in another passage in the same book[2] he expresses his unbounded admiration for the French poet Desportes, and his belief "that few men are able to second the sweet conceits of Philippe Desportes." His "sweet conceits" are imitated, we are told, in Montanus's song on page 29, and again in _Rosader's Sonnet_, on page 62. In his borrowings Lodge merely followed a prevalent fashion. The early English Elizabethan lyric was wholly experimental and imitative--the product of foreign influences, predominantly Italian and French; and in this respect Lodge's are entirely typical.

[Footnote 1: Hunterian Club reprint, pp. 76 ff.]

[Footnote 2: Hunterian Club reprint, p. 79.]

_Historical Significance._ Historically the book is interesting as one of the predecessors of the modern novel. But we need to keep in mind that it is really a precursor of the novel and not the thing itself. We have no right, therefore, to demand a well-constructed plot or skill in characterization, because these did not appear in English fiction till a much later time. It was two centuries before the novel, in the time of Richardson, came into being; and it would be manifestly absurd to expect to find in "Rosalynde" an anticipation either of Scott's dramatic skill in plot construction or of George Eliot's clairvoyance that divines the interior play of passion. All that we can reasonably ask is that there be a coherent story told with imaginative skill. In this we are not disappointed. The narrative moves rapidly, at least in the earlier part of the story; and, though in the latter part the setting seems from a modern point of view over-emphasized, it is so charmingly idyllic as almost, if not quite, to justify the over-emphasis. But Lodge really gives us more than we have a right to expect, for, as Mr. Gosse has pointed out,[1] we may trace in the book "certain qualities which have always been characteristic of English fiction, a vigorous ideal of conduct, a love of strength and adventure, an almost quixotic reverence for womanhood."

[Footnote 1: "Seventeenth-Century Studies," p. 18.]

_Shakespeare's Dramatization of "Rosalynde."_ When Shakespeare wrote "As You Like It" he did precisely what so many dramatists of to-day are blamed for doing, that is, he dramatized a well-known novel. Lodge's "Rosalynde" was at this time (about 1598) in its third edition, and the fact that the story was so familiar to the reading public imposed upon Shakespeare certain restrictions which he evidently did not feel in dealing with material that he took from sources less well known. In the case of material drawn from foreign sources he freely altered, omitted, or combined different stories as suited the immediate purpose of his art. In the dramatization of Lodge's "Rosalynde" he changed the plot comparatively little, altering it only so far as was absolutely necessary to fit it for stage presentation, contenting himself with shortening the time of the action, omitting such incidents as were essentially nondramatic, and adding only such characters as would, while making the play more interesting, not materially change the already familiar story.

By condensation and omission Shakespeare shortened the time of the action, which is several months in the romance, to about ten days in the play. This he accomplished by omitting all the preliminary narrative of the death of Sir John of Bordeaux, and the old knight's will; and by shortening the time that elapses in the romance between the brother's quarrel and the wrestling, which he makes occur on successive days. A similar shortening occurs in the matter of Rosader's flight from home. In the play the hero, being warned by Adam, leaves immediately after the wrestling, instead of staying to play his part in the rowdyism at Oliver's (Saladyne's) castle. The effect of this compression is to make the love plot more prominent. The meeting of the two brothers in Arden is also managed somewhat differently. Orlando is hurt in rescuing his brother from wild beasts, instead of being wounded, as in the romance, by rescuing Aliena from a band of robbers. The play ends differently from the romance, as befits a comedy, the usurping duke being converted instead of being killed in battle.

It was, however, in the characterization that Shakespeare departed most widely from the romance. The most obvious change was in the names of the characters. Rosader appears as Orlando, Saladyne as Oliver, Torismond as Duke Frederick, Gerismond as the banished Duke, Alinda as Celia, Montanus as Silvius, and Corydon is shortened to Corin. Of much greater significance than the changes in the names of the characters are the additions and changes in the list of _dramatis personae_. Nine characters are added outright--Dennis, Le Beau, Amiens, the First Lord, Sir Oliver Martext, William, Audrey, Touchstone, and Jaques. The latter is most noteworthy. Hazlitt calls him the only purely contemplative character Shakespeare ever drew. From the beginning to the end of the play he does absolutely nothing except to think and moralize. Another critic has said, "Shakespeare designed Jaques to be a maker of fine sentiments, a dresser forth in sweet language of the ordinary commonplaces...." It has been suggested,[1] not without some show of reason, that Shakespeare in adapting Lodge's romance for the stage purposely included in the list of _dramatis personae_ a character bearing a strong resemblance to Euphues, the pretended author of the romance. "Like Euphues, Jaques has made false steps in youth, which have somewhat darkened his views of life; like Euphues, he conceals under a veil of sententious satire a real goodness of heart, shown in his action toward Audrey and Touchstone. A traveler, like Euphues, he has a melancholy of his own, compounded of many simples, extracted from many objects, and is prepared, like his prototype, to lecture his contemporaries on every theme."

[Footnote 1: Seccombe and Allen, "The Age of Shakespeare," Vol. I, p. 119.]

Scarcely less significant are the changes that Shakespeare made in the characteristics of the _dramatis personae_. The motive of the elder brother in mistreating the younger he makes envy, not avarice as in the romance, a substitution due to his desire to unify the action by drawing a parallel between the brothers and the dukes. The superiority of Shakespeare's Rosalind to Lodge's delineation of the character has, perhaps, been slightly overestimated. To describe Lodge's Rosalynde as "a colorless being, incapable of entering into the spirit of her part"[1] is really too severe a condemnation. Of course Lodge's heroine does lack the exquisite charm of saucy playfulness coupled with gentle womanliness that makes Shakespeare's Rosalind perhaps the most popular heroine of English comedy. Yet Lodge furnished to Shakespeare far more than a name for his heroine. In the dialogue between Ganymede (Rosalynde) and Aliena there is a good deal of lively banter that must have furnished more than a suggestion for the teasing playfulness of Rosalind in the play. Such, for example, is the conversation between the two girls upon finding a love poem "carved on a pine tree."[2] As in the drama, Rosalynde's wit is always sharpened by the presence of her lover. Often her tone of raillery is noticeably similar to that of Shakespeare's heroine.[3]

[Footnote 1: W.G. Stone, _Transactions of the New Shakspere Society_, 1880-1886, pp. 277-293.]

[Footnote 2: P. 29. Compare the speech of Ganymede (Rosalynde) with Rosalind's speech in "As You Like It," III, ii, 367-381.]

[Footnote 3: Compare "Rosalynde," pp. 63-64, with "As You Like It," IV, i, 80-93.]

Upon a careful study of "Rosalynde" one cannot avoid the conviction that in selecting it as the basis for "As You Like It" Shakespeare displayed a sound judgment. Not only is it a good story of its kind, but it lends itself readily to dramatic adaptation. In adapting it Shakespeare made of it something quite different and incalculably more valuable than the romance. Yet "Rosalynde" is still in its way charming, and an appreciation of its charm may, instead of lessening our reverence for Shakespeare's genius, really increase it by leading us to see as he did the freshness and beauty as well as the dramatic possibilities of the story.

BIBLIOGRAPHY

ANGLIA. Vol. X, pp. 235-289.

BULLEN. Lyrics from the Dramatists of the Elizabethan Age, London, 1901.

CHAMBERS. English Pastorals, London, 1906.

DUNLOP. History of Prose Fiction (revised edition), London and New York, 1888.

GOSSE. "Seventeenth-Century Studies" (new edition), London, 1895.

GREG. Lodge's "Rosalynde," being the Original of Shakespeare's "As You Like It," London, 1907.

JUSSERAND. The English Novel in the Time of Shakespeare, London and New York, 1890.

LANG. Idylls of Theocritus, Bion, and Moschus (Golden Treasury Series), London, 1901.

LODGE. Reprint of Complete Works (excepting the translations of Seneca, Josephus, and Du Bartas), Glasgow, 1875-1882.

MARKS. English Pastoral Drama, London, 1908.

SAINTSBURY. Elizabethan Literature, London and New York, 1902.

WARREN. A History of the Novel, previous to the Seventeenth Century, New York, 1895.

THE PUBLISHED WORKS OF THOMAS LODGE ARRANGED IN CHRONOLOGICAL ORDER[1]

[Footnote 1: The titles are given in abbreviated form.]

1580 (?) Defence of Plays

1584 An Alarum against Usurers

1589 Scillaes Metamorphysis (reprinted with a new title-page in 1610 as A most pleasant Historie of Glaucus and Scilla)

1590 Rosalynde

1591 Robert, Second Duke of Normandy

1591 Catharos

1592 Euphues Shadow

1593 Phillis

1593 William Longbeard

1594 The Wounds of Civill War

1594 A Looking Glass for London (in collaboration with Greene)

1595 A Fig for Momus

1596 The Divel coniured

1596 A Margarite of America

1596 Wits miserie

1596 Prosopopeia

1602 Paradoxes

1602 Works of Josephus

1603 A Treatise of the Plague

1614 The Workes of Seneca

1625 A Learned Summary of Du Bartas

Rosalynde.

Euphues golden legacie: found after his death _in his Cell at Si_lexedra.

_Bequeathed to Philautus sonnes_ noursed vp with their _father in_ England.

Fetcht from the Canaries.

_By T.L. Gent._

LONDON,

Imprinted by _Thomas Orwin_ for T.G. and _John Busbie_.

1590.

To the Right Honorable and his most esteemed Lord the Lord of Hunsdon, Lord Chamberlain to her Majesty's Household, and Governor of her Town of Berwick: T.L.G. wisheth increase of all honorable virtues.

Such Romans, right honorable, as delighted in martial exploits, attempted their actions in the honor of Augustus, because he was a patron of soldiers: and Vergil dignified him with his poems, as a Maecenas of scholars; both jointly advancing his royalty, as a prince warlike and learned. Such as sacrifice to Pallas, present her with bays as she is wise, and with armor as she is valiant; observing herein that excellent [Greek: to prepon], which dedicateth honors according to the perfection of the person. When I entered, right honorable, with a deep insight into the consideration of these premises, seeing your Lordship to be a patron of all martial men, and a Maecenas of such as apply themselves to study, wearing with Pallas both the lance and the bay, and aiming with Augustus at the favor of all, by the honorable virtues of your mind, being myself first a student, and after falling from books to arms, even vowed in all my thoughts dutifully to affect your Lordship. Having with Captain Clarke made a voyage to the island of Terceras and the Canaries, to beguile the time with labor I writ this book; rough, as hatched in the storms of the ocean, and feathered in the surges of many perilous seas. But as it is the work of a soldier and a scholar, I presumed to shroud it under your Honor's patronage, as one that is the fautor and favorer of all virtuous actions; and whose honorable loves, grown from the general applause of the whole commonwealth for your higher deserts, may keep it from the malice of every bitter tongue. Other reasons more particular, right honorable, challenge in me a special affection to your Lordship, as being a scholar with your two noble sons, Master Edmund Carew, and Master Robert Carew, two scions worthy of so honorable a tree, and a tree glorious in such honorable fruit, as also being scholar in the university under that learned and virtuous knight Sir Edward Hoby, when he was Bachelor in Arts, a man as well lettered as well born, and, after the etymology of his name, soaring as high as the wings of knowledge can mount him, happy every way, and the more fortunate, as blessed in the honor of so virtuous a lady. Thus, right honorable, the duty that I owe to the sons, chargeth me that all my affection be placed on the father; for where the branches are so precious, the tree of force must be most excellent. Commanded and emboldened thus with the consideration of these forepassed reasons, to present my book to your Lordship, I humbly entreat your Honor will vouch of my labors, and favor a soldier's and a scholar's pen with your gracious acceptance, who answers in affection what he wants in eloquence; so devoted to your honor, as his only desire is, to end his life under the favor of so martial and learned a patron.

Resting thus in hope of your Lordship's courtesy in deigning the patronage of my work, I cease, wishing you as many honorable fortunes as your Lordship can desire or I imagine.

Your Honor's soldier humbly affectionate: Thomas Lodge

TO THE GENTLEMEN READERS

Gentlemen, look not here to find any sprigs of Pallas' bay tree, nor to hear the humor of any amorous laureate, nor the pleasing vein of any eloquent orator: _Nolo altum sapere_, they be matters above my capacity: the cobbler's check shall never light on my head, _Ne sutor ultra crepidam_; I will go no further than the latchet, and then all is well. Here you may perhaps find some leaves of Venus' myrtle, but hewn down by a soldier with his curtal-axe, not bought with the allurement of a filed tongue. To be brief, gentlemen, room for a soldier and a sailor, that gives you the fruits of his labors that he wrote in the ocean, when every line was wet with a surge, and every humorous passion counterchecked with a storm. If you like it, so; and yet I will be yours in duty, if you be mine in favor. But if Momus or any squint-eyed ass, that hath mighty ears to conceive with Midas, and yet little reason to judge; if he come aboard our bark to find fault with the tackling, when he knows not the shrouds, I'll down into the hold, and fetch out a rusty pole-axe, that saw no sun this seven year, and either well baste him, or heave the coxcomb overboard to feed cods. But courteous gentlemen, that favor most, backbite none, and pardon what is overslipped, let such come and welcome; I'll into the steward's room, and fetch them a can of our best beverage. Well, gentlemen, you have Euphues' Legacy. I fetched it as far as the island of Terceras, and therefore read it; censure with favor, and farewell

Yours, T.L.

ROSALYNDE

There dwelled adjoining to the city of Bordeaux a knight of most honorable parentage, whom fortune had graced with many favors, and nature honored with sundry exquisite qualities, so beautified with the excellence of both, as it was a question whether fortune or nature were more prodigal in deciphering the riches of their bounties. Wise he was, as holding in his head a supreme conceit of policy, reaching with Nestor into the depth of all civil government; and to make his wisdom more gracious, he had that _salem ingenii_ and pleasant eloquence that was so highly commended in Ulysses: his valor was no less than his wit, nor the stroke of his lance no less forcible than the sweetness of his tongue was persuasive; for he was for his courage chosen the principal of all the Knights of Malta. This hardy knight, thus enriched with virtue and honor, surnamed Sir John of Bordeaux, having passed the prime of his youth in sundry battles against the Turks, at last (as the date of time hath his course) grew aged. His hairs were silver-hued, and the map of age was figured on his forehead: honor sat in the furrows of his face, and many years were portrayed in his wrinkled lineaments, that all men might perceive his glass was run, and that nature of necessity challenged her due. Sir John, that with the Phoenix knew the term of his life was now expired, and could, with the swan, discover his end by her songs, having three sons by his wife Lynida, the very pride of all his forepassed years, thought now, seeing death by constraint would compel him to leave them, to bestow upon them such a legacy as might bewray his love, and increase their ensuing amity. Calling, therefore, these young gentlemen before him, in the presence of all his fellow Knights of Malta, he resolved to leave them a memorial of all his fatherly care in setting down a method of their brotherly duties. Having, therefore, death in his looks to move them to pity, and tears in his eyes to paint out the depth of his passions, taking his eldest son by the hand, he began thus:

SIR JOHN OF BORDEAUX' LEGACY HE GAVE TO HIS SONS