Romeo and Juliet

SCENE III.--_A Churchyard_, etc. Hunter says: "It is clear that S., or

Chapter 5312,011 wordsPublic domain

some writer whom he followed, had in mind the churchyard of Saint Mary the Old in Verona, and the monument of the Scaligers which stood in it." See the cut on p. 136, and cf. Brooke, who refers to the Italian custom of building large family tombs:--

"For euery houshold, if it be of any fame; Doth bylde a tombe, or digge a vault, that beares the housholdes name: Wherein (if any of that kindred hap to dye) They are bestowde; els in the same no other corps may lye. The Capilets her corps in such a one dyd lay Where Tybalt slaine of Romeus was layde the other day."

At the close of the poem we are told that--

"The bodies dead, remoued from vaulte where they did dye, In stately tombe, on pillers great of marble, rayse they hye. On euery syde aboue were set, and eke beneath, Great store of cunning Epitaphes, in honor of theyr death. And euen at this day the tombe is to be seene; So that among the monumentes that in Verona been, There is no monument more worthy of the sight, Then is the tombe of Iuliet and Romeus her knight."

See also the quotation in note on iv. 1. 93 above. Brooke's reference to the "stately tombe, on pillers great," etc., was doubtless suggested by the Tomb of the Scaligers.

3. _Lay thee all along._ That is, at full length. Cf. _A.Y.L._ ii. 1. 30: "As he lay along Under an oak;" _J.C._ iii. 1. 115: "That now on Pompey's basis lies along," etc.

6. _Unfirm._ Cf. _J.C._ i. 3. 4, _T.N._ ii. 4. 34, etc. S. also uses _infirm_, as in _Macb._ ii. 2. 52, etc.

8. _Something._ The accent is on the last syllable, as Walker notes; and Marshall prints "some thing," as in the folio.

11. _Adventure._ Cf. ii. 2. 84 above.

14. _Sweet water._ Perfumed water. Cf. _T.A._ ii. 4. 6: "call for sweet water;" and see quotation in note on iv. 5. 75 above.

20. _Cross._ Thwart, interfere with. Cf. iv. 5. 91 above.

21. _Muffle._ Cover, hide. Cf. i. 1. 168 above; and see _J.C._ iii. 2. 191, etc. Steevens intimates that it was "a low word" in his day; but, if so, it has since regained its poetical character. Tennyson uses it repeatedly; as in _The Talking Oak_: "O, muffle round thy knees with fern;" _The Princess_: "A full sea glazed with muffled moonlight;" _In Memoriam_: "muffled round with woe," etc. Milton has _unmuffle_ in _Comus_, 321: "Unmuffle, ye faint stars."

32. _Dear._ See on v. 2. 19 above.

33. _Jealous._ Suspicious; as in _Lear_, v. 1. 56, _J.C._ i. 2. 71, etc.

34. _In._ Into. See on v. 1. 36 above.

37. _Savage-wild._ Cf. ii. 2. 141 above.

39. _Empty._ Hungry. Cf. _V. and A._ 55: "Even as an empty eagle, sharp by fast" (see also 2 _Hen. VI._ iii. 1. 248 and 3 _Hen. VI._ i. 1. 268); and _T. of S._ iv. 1. 193: "My falcon now is sharp and passing empty."

44. _Doubt._ Distrust; as in _J.C._ ii. 1. 132, iv. 2. 13, etc.

45. _Detestable._ See on iv. 5. 52 above.

47. _Enforce._ Force; as often. Cf. _Temp._ v. 1. 100: "Enforce them to this place," etc.

50. _With._ Often used to express the relation of cause.

59. _Good gentle youth_, etc. "The gentleness of Romeo was shown before [iii. 1. 64 fol.] as softened by love, and now it is doubled by love and sorrow, and awe of the place where he is" (Coleridge).

68. _Conjurations._ Solemn entreaties; as in _Rich. II._ iii. 2. 23, _Ham._ v. 2. 38, etc. Some have taken it to mean incantations. _Defy_ = refuse; as in _K. John_, iii. 4. 23: "I defy all counsel," etc.

74. _Peruse._ Scan, examine. Cf. _Ham._ iv. 7. 137: "peruse the foils," etc.

76. _Betossed._ Agitated; used by S. nowhere else.

82. _Sour._ See on iii. 3. 7 above.

84. _Lantern._ Used in the architectural sense of "a turret full of windows" (Steevens). Cf. Parker, _Glossary of Architecture_: "In Gothic architecture the term is sometimes applied to _louvres_ on the roofs of halls, etc., but it usually signifies a tower which has the whole height, or a considerable portion of the interior, open to the ground, and is lighted by an upper tier of windows; lantern-towers of this kind are common over the centre of cross churches, as at York Minster, Ely Cathedral, etc. The same name is also given to the light open erections often placed on the top of towers, as at Boston, Lincolnshire," etc. The one at Boston was used as a lighthouse _lantern_ in the olden time.

86. _Presence._ Presence-chamber, state apartment; as in _Rich. II._ i. 3. 289 and _Hen. VIII._ iii. 1. 17.

87. _Death._ The abstract for the concrete. The _dead man_ is Romeo, who is so possessed with his suicidal purpose that he speaks of himself as dead. Steevens perversely calls it one of "those miserable conceits with which our author too frequently counteracts his own pathos."

88-120. _How oft when men_, etc. "Here, here, is the master example how beauty can at once increase and modify passion" (Coleridge).

90. _A lightning before death._ "A last blazing-up of the flame of life;" a proverbial expression. Steevens quotes _The Downfall of Robert Earl of Huntington_, 1601:--

"I thought it was a lightning before death, Too sudden to be certain."

Clarke notes "the mingling here of words and images full of light and colour with the murky grey of the sepulchral vault and the darkness of the midnight churchyard, the blending of these images of beauty and tenderness with the deep gloom of the speaker's inmost heart."

92. _Suck'd the honey_, etc. Cf. _Ham._ iii. 1. 164: "That suck'd the honey of his music vows." Steevens quotes Sidney, _Arcadia_: "Death being able to divide the soule, but not the beauty from her body."

96. _Death's pale flag._ Steevens compares Daniel, _Complaint of Rosamond_:--

"And nought-respecting death (the last of paines) Plac'd his pale colours (th' ensign of his might) Upon his new-got spoil."

97. _Tybalt_, etc. Cf. Brooke's poem:--

"Ah cosin dere, Tybalt, where so thy restles sprite now be, With stretched handes to thee for mercy now I crye, For that before thy kindly howre I forced thee to dye. But if with quenched lyfe not quenched be thine yre, But with revengeing lust as yet thy hart be set on fyre, What more amendes, or cruell wreke desyrest thou To see on me, then this which here is shewd forth to thee now? Who reft by force of armies from thee thy living breath, The same with his owne hand (thou seest) doth poyson himselfe to death."

106. _Still._ Constantly, always; as very often. Cf. 270 below.

110. _Set up my everlasting rest._ That is, remain forever. To _set up one's rest_ was a phrase taken from gaming, the _rest_ being the highest stake the parties were disposed to venture; hence it came to mean to have fully made up one's mind, to be resolved. Here the form of expression seems to be suggested by the gaming phrase rather than to be a figurative example of it.

112-118. _Eyes ... bark._ Whiter points out a coincidence between this last speech of Romeo's and a former one (i. 4. 103 fol.) in which he anticipates his misfortunes. "The ideas drawn from the _stars_, the _law_, and the _sea_ succeed each other in both speeches, in the same order, though with a different application."

115. _Dateless._ Limitless, eternal. Cf. _Sonn._ 30. 6: "death's dateless night;" _Rich. III._ i. 3. 151: "The dateless limit of thy dear exile," etc.

_Engrossing._ Malone says that the word "seems here to be used in its clerical sense." There seems to be at least a hint of that sense, suggested by _seal_ and _bargain_; but the leading meaning is that of all-seizing, or "taking the whole," as Schmidt explains it.

116. _Conduct._ See on iii. 1. 127 above. For _unsavoury_, cf. _V. and A._ 1138: "sweet beginning, but unsavoury end." Schmidt, who rarely makes such a slip, treats both of these examples as literal rather than metaphorical. The only example of the former sense in S. (not really his) is _Per._ ii. 3. 31: "All viands that I eat do seem unsavoury."

118. _Thy._ Pope substituted "my," but _thy_ may be defended on the nautical principle that the pilot is the master of the ship after he takes her in charge. That seems to be Romeo's thought here; he gives up the helm to the "desperate pilot," and says, "The ship is yours, run her upon the rocks if you will."

121. _Be my speed._ Cf. _Hen. V._ v. 2. 194: "Saint Denis be my speed!" _A.Y.L._ i. 2. 222: "Hercules be thy speed!" etc.

122. _Stumbled at graves._ The idea that to stumble is a bad omen is very ancient. Cicero mentions it in his _De Divinatione_. Melton, in his _Astrologaster_, 1620, says that "if a man stumbles in a morning as soon as he comes out of dores, it is a signe of ill lucke." Bishop Hall, in his _Characters_, says of the "Superstitious Man" that "if he stumbled at the threshold, he feares a mischief." Stumbling at graves is alluded to in _Whimzies, or a New Cast of Characters_, 1631: "His earth-reverting body (according to his mind) is to be buried in some cell, roach, or vault, and in no open space, lest passengers (belike) might stumble on his grave." Steevens cites 3 _Hen. VI._ iv. 7. 11 and _Rich. III._ iii. 4. 86.

127. _Capels'._ See on v. 1. 18 above.

138. _I dreamt_, etc. Steevens considers this a touch or nature: "What happens to a person under the manifest influence of fear will seem to him, when he is recovered from it, like a dream." It seems to me more likely that the man confuses what he saw while half asleep with what he might have dreamt.

145. _Unkind._ Usually accented on the first syllable before a noun, but otherwise on the second. This often occurs with dis-syllabic adjectives and participles. _Unkind_ and its derivatives are often used by S. in a much stronger sense than at present. In some cases, the etymological sense of _unnatural_ (cf. _kind_ and _kindly_ = natural) seems to cling to them. Cf. _J.C._ iii. 2. 187, _Lear_, i. 1. 263, iii. 4. 73, etc.

148. _Comfortable._ Used in an active sense = ready to comfort or help; as in _A.W._ i. 1. 86, _Lear_, i. 4. 328, etc.

158. _The watch._ It has been asserted by some of the critics that there was no watch in the old Italian cities; but, however that may have been, S. follows Brooke's poem:--

"The watchemen of the towne the whilst are passed by, And through the gates the candel light within the tombe they spye."

162. _Timeless._ Untimely. Cf. _T.G. of V._ iii. 1. 21: "your timeless grave;" _Rich. II._ iv. 1. 5: "his timeless end," etc.

163. _Drunk all, and left._ The reading of 2nd quarto. The 1st has "drink ... leave," and the folio "drink ... left."

170. _There rest._ From 1st quarto; the other early eds. have "rust," which some editors prefer. To me _rest_ seems both more poetical and more natural. That at this time Juliet should think of "Romeo's dagger, which would otherwise rust in its sheath, as rusting in her heart," is quite inconceivable. It is a "conceit" of the worst Elizabethan type.

The tragedy here ends in Booth's Acting Copy (Furness).

173. _Attach._ Arrest; as in _C. of E._ iv. 1. 6, 73, iv. 4. 6, _Rich. II._ ii. 3. 156, _Hen. VIII._ i. 1. 217, i. 2. 210, etc.

176. _These two days._ See on iv. 1. 105 above.

181. _Without circumstance._ Without further particulars. Cf. ii. 5. 36 above.

203. _His house._ Its sheath. See on ii, 6. 12 above.

204. _On the back._ The dagger was commonly turned behind and worn at the back, as Steevens shows by sundry quotations.

207. _Old age._ A slip which, strangely enough, no editor or commentator has noticed. Furness notes no reference to it, and I find none in more recent editions. See on i. 3. 51 above.

211. _Grief of my son's exile._ Cf. _Much Ado_, iv. 2. 65: "and upon the grief of this suddenly died." For the accent of _exile_, cf. iii. 1. 190 and iii. 3. 20 above.

After this line the 1st quarto has the following: "And yong _Benuolio_ is deceased too;" but, as Ulrici remarks, "the pacific, considerate Benvolio, the constant counseller of moderation, ought not to be involved in the fate which had overtaken the extremes of hate and passion."

214. _Manners._ S. makes the word either singular or plural, like _news_, _tidings_ (see on iii. 5. 105 above), etc. Cf. _A.W._ ii. 2. 9, _W.T._ iv. 4. 244, etc. with _T.N._ iv. 1. 53, _Rich. III._ iii. 7. 191, etc.

216. _Outrage._ Cf. 1 _Hen. VI._ iv. 1. 126:--

"Are you not asham'd With this immodest clamorous outrage To trouble and disturb the king and us?"

There, as here, it means a mad outcry. Dyce quotes Settle, _Female Prelate_: "Silence his outrage in a jayl, away with him!"

221. _Patience._ A trisyllable. See on v. 1. 27 above. In the next line _suspicion_ is a quadrisyllable.

229. _I will be brief_, etc. Johnson and Malone criticise S. for following Brooke in the introduction of this long narrative. Ulrici well defends it as preparing the way for the reconciliation of the Capulets and Montagues over the dead bodies of their children, the victims of their hate. For _date_, see on i. 4. 105 above.

237. _Siege._ Cf. the same image in i. 1. 209.

238. _Perforce._ By force, against her will; as in _C. of E._ iv. 3. 95, _Rich. II._ ii. 3. 121, etc.

241. _Marriage._ A trisyllable. See on iv. 1. 11 above, and cf. 265 below.

247. _As this dire night._ This redundant use of _as_ in statements of time is not uncommon. Cf. _J.C._ v. 1. 72: "as this very day was Cassius born," etc.

253. _Hour._ A dissyllable; as in iii. 1. 198 above.

257. _Some minute._ We should now say "some minutes," which is Hanmer's reading. Cf. "some hour" in 268 below.

258. _Untimely._ For the adverbial use, see on iii. 1. 121 above.

270. _Still._ Always. See on 106 above.

273. _In post._ In haste, or "post-haste." Cf. v. 1. 21 above. We find "in all post" in _Rich. III._ iii. 5. 73, and "all in post" in _R. of L._ 1.

276. _Going in._ See on v. 1. 36 above.

280. _What made your master?_ What was your master doing? Cf. _A.Y.L._ i. 1. 3, ii. 3. 4, etc.

284. _By and by._ Presently. See on ii. 2. 151 above.

289. _Pothecary._ Generally printed "'pothecary" in the modern eds., but not in the early ones. It was a common form of the word. Cf. Chaucer, _Pardoneres Tale_:--

"And forth he goth, no longer wold he tary, Into the toun unto a potecary."

_Therewithal._ Therewith, with it. Cf. _T.G. of V._ iv. 4. 90:--

"Well, give her that ring and therewithal This letter," etc.

291. _Be._ Cf. _Ham._ iii. 2. 111, v. 1. 107, etc.

295. _A brace of kinsmen._ Mercutio and Paris. For the former, see iii. 1. 112; and for the latter, iii. 5. 179 and v. 3. 75. Steevens remarks that _brace_ as applied to men is generally contemptuous; as in _Temp._ v. 1. 126: "But you, my brace of lords," etc. As a parallel to the present passage, cf. _T. and C._ iv. 5. 175: "You brace of warlike brothers, welcome hither!"

305. _Glooming._ Used by S. only here. Steevens cites _Tom Tyler and his Wife_, 1578: "If either he gaspeth or gloometh." Cf. Spenser, _F.Q._ i. 14: "A little glooming light, much like a shade." Young uses the verb in his _Night Thoughts_, ii.: "A night that glooms us in the noontide ray."

308. _Some shall be pardoned_, etc. In the novel, Juliet's attendant is banished for concealing the marriage; Romeo's servant set at liberty because he had acted under his master's orders; the apothecary tortured and hanged; and Friar Laurence permitted to retire to a hermitage, where he dies five years later.

APPENDIX

CONCERNING ARTHUR BROOKE

Little is known of the life of Arthur Broke, or Brooke, except that he wrote _Romeus and Juliet_ (1562) and the next year published a book entitled _Agreement of Sundry Places of Scripture, seeming in shew to jarre, serving in stead of Commentaryes not only for these, but others lyke_; a translation from the French. He died that same year (1563), and an _Epitaph_ by George Turbervile (printed in a volume of his poems, 1567) "on the death of maister Arthur Brooke" informs us that he was "drowned in passing to Newhaven."

So far as I am aware, no editor or commentator has referred to the singular prose introduction to the 1562 edition of _Romeus and Juliet_. It is clear from internal evidence that it was written by Brooke, and it is signed "Ar. Br."--the form in which his name also appears on the title-page; but its tone and spirit are strangely unlike those of the poem. We have seen (p. 25 above) that he refers to the perpetuation of "the memory of so perfect, sound, and so approved love" by the "stately tomb" of Romeo and Juliet, with "great store of cunning epitaphs in honour of their death;" but in the introduction he expresses a very different opinion of the lovers and finds a very different lesson in their fate. He says: "To this end (good Reader) is this tragical matter written, to describe unto thee a couple of unfortunate lovers, thralling themselves to unhonest desire, neglecting the authority and advice of parents and friends, conferring their principal counsels with drunken gossips and superstitious friars (the naturally fit instruments of unchastity), attempting all adventures of peril for the attaining of their wicked lusts, using auricular confession (the key of whoredom and treason) for furtherance of their purpose, abusing the honourable name of lawful marriage to cloak the shame of stolen contracts; finally, by all means of unhonest life, hasting to most unhappy death." The suggestion is added that parents may do well to show the poem to their children with "the intent to raise in them an hateful loathing of so filthy beastliness."

It is curious that there is not the slightest hint of all this anywhere in the poem; not a suggestion that the love of Romeo and Juliet is not natural and pure and honest; not a word of reproach for the course of Friar Laurence. Even the picture of the Nurse, with her vulgarity and unscrupulousness, is drawn with a kind of humour.

I have quoted above (note on ii. 2. 142) what Brooke makes Juliet say to her lover in the balcony scene. In their first interview, she says:--

"You are no more your owne (deare frend) then I am yours (My honor saved) prest tobay [to obey] your will while life endures. Lo here the lucky lot that sild [seldom] true lovers finde: Eche takes away the others hart, and leaves the owne behinde. A happy life is love if God graunt from above That hart with hart by even waight doo make exchaunge of love."

And Romeo has just said:--

"For I of God woulde crave, as pryse of paynes forpast, To serve, obey, and honor you so long as lyfe shall last."

Of the Friar the poet says:--

"This barefoote fryer gyrt with cord his grayish weede, For he of Frauncis order was, a fryer as I reede. Not as the most was he, a grosse unlearned foole: But doctor of divinitie proceeded he in schoole.

* * * * *

The bounty of the fryer and wisdom hath so woune The townes folks harts that welnigh all to fryer Lawrence ronne. To shrive them selfe the olde, the yong, the great and small: Of all he is beloved well and honord much of all. And for he did the rest in wisdome farre exceede The prince by him (his counsell cravde) was holpe at time of neede. Betwixt the Capilets and him great frendship grew: A secret and assured frend unto the Montegue."

At the end of the tragic story the poet asks:--

"But now what shall betyde of this gray-bearded syre? Of fryer Lawrence thus araynde, that good barefooted fryre? Because that many times he woorthely did serve The commen welth, and in his lyfe was never found to swerve, He was discharged quyte, and no marke of defame Did seeme to blot or touch at all the honor of his name. But of him selfe he went into an Hermitage, Two myles from Veron towne, where he in prayers past forth his age; Till that from earth to heaven his heavenly sprite dyd flye: Fyve yeres he lived an Hermite, and an Hermite dyd he dye."

The puzzling prose preface to the poem is followed, in the original edition, by another in verse, similarly headed "To the Reader," from which we learn that Brooke had written other poems, which with this he compares to unlicked whelps--"nought els but lumpes of fleshe withouten heare" (hair)--but _this_ poem, he says, is "the eldest of them" and his "youthfull woorke." He has decided to publish it, but "The rest (unlickt as yet) a whyle shall lurke" (that is, in manuscript)--

"Till tyme give strength to meete and match in fight With slaunders whelpes."

I suspect that after this poem was written he had become a Puritan,--or more rigid in his Puritanism,--but nevertheless lusted after literary fame and could not resist the temptation to publish the "youthfull woorke." But after writing the verse prologue it occurred to him--or some of his godly friends may have admonished him--that the character of the story and the manner in which he had treated it, needed further apology or justification; and the prose preface was written to serve as a kind of "moral" to the production. After the suggestion to parents quoted above he adds: "Hereunto if you applye it, ye shall _deliver my dooing from offence_, and profit your selves. Though I saw the same argument lately set foorth on stage with more commendation then I can looke for (being there much better set forth then I have or can dooe) yet the same matter penned as it is, may serve to lyke good effect, if the readers do brynge with them lyke good myndes, to consider it, which hath the more incouraged me to publishe it, such as it is."

The reader may be surprised that Brooke refers to having seen the story "on stage;" but the Puritans did not altogether disapprove of plays that had a moral purpose. It will be remembered that Stephen Gosson, in his _Schoole of Abuse_ (1579), excepts a few plays from the sweeping condemnation of his "plesaunt invective against Poets, Pipers, Plaiers, Jesters, and such like caterpillers of a Commonwelth"--among them being "_The Jew_,... representing the greedinesse of worldly chusers, and the bloody minds of usurers," which may have anticipated Shakespeare in combining the stories of the caskets and the pound of flesh in _The Merchant of Venice_.

That Brooke was a Puritan we may infer from the religious character of the only other book (mentioned above) which he is known to have published. His death the same year probably prevented his carrying out the intention of licking the rest of his poetical progeny into shape for print.

COMMENTS ON SOME OF THE CHARACTERS

JULIET.--Juliet is not fortunate in her parents. Her father is sixty or more years old (as we may infer from what he says in i. 5. 29 fol.), while her mother is about twenty-eight (see i. 3. 50), and must have been married when she was half that age. Her assertion that Juliet was born when she herself was "much upon these years" of her daughter (who will be fourteen in about a fortnight, as the Nurse informs us in the same scene) is somewhat indefinite, but must be within a year or two of the exact figure. Her marriage was evidently a worldly one, arranged by her parents with little or no regard for her own feelings, much as she and her husband propose to marry Juliet to Paris.

We may infer that Capulet had not been married before, though, as he himself intimates and the lady declares (iv. 4. 11 fol.), he had been a "mouse-hunt" (given to flirtation and intrigue) in his bachelor days; and she thinks that he needs "watching" even now, lest he give her occasion for jealousy.

Neither father nor mother seems to have any marked affection for Juliet, or any interest in her welfare except to get her off their hands by what, from their point of view, is a desirable marriage. Capulet says (iii. 5. 175):--

"God's bread! it makes me mad! Day, night, late, early, At home, abroad, alone, in company, Waking, or sleeping, still my care hath been To have her match'd; and having now provided A gentleman of noble parentage, Of fair demesnes, youthful, and nobly train'd, Stuff'd, as they say, with honourable parts, Proportion'd as one's thought would wish a man,-- And then to have a wretched puling fool, A whining mammet, in her fortune's tender, To answer 'I'll not wed; I cannot love, I am too young; I pray you, pardon me.'"

It is more than he can endure; and his wife, when Juliet begs her to interpose and "delay the marriage for a month, a week," refuses to "speak a word" in opposition to his determination to let her "die in the streets" if she does not marry Paris that very week. "Do as thou wilt, for I have done with thee," the Lady adds, and leaves the hapless girl to her despair. A moment before she had said, "I would the fool were married to her grave!"

Earlier in the play (i. 2. 16) Capulet has said to Paris:--

"But woo her, gentle Paris, get her heart, My will to her consent is but a part; An she agree, within her scope of choice, Lies my consent and fair according voice;"--

but from the context we see that this is merely a plausible excuse for not giving the count a definite answer just then. The girl, he says, is "yet a stranger in the world" (has not yet "come out," in modern parlance), and it is best to wait a year or two:--

"Let two more summers wither in their pride Ere we may think her ripe to be a bride."

He sees no reason for haste; but later, influenced by the noble wooer's importunities and the persuasions of his wife, who has favoured an early marriage from the first (i. 3), he takes a different tone (iii. 4. 12):--

"_Capulet._ Sir Paris, I will make a desperate tender Of my child's love. I think she will be rul'd In all respects by me; nay, more, I doubt it not.-- Wife, go you to her ere you go to bed; Acquaint her here of my son Paris' love, And bid her, mark you me, on Wednesday next-- But, soft! what day is this?

_Paris._ Monday, my lord.

_Capulet._ Monday! ha, ha! Well, Wednesday is too soon. O' Thursday let it be; o' Thursday, tell her, She shall be married to this noble earl."

"She _shall_ be married," and the day is fixed. Already he calls Paris "my son." No question now of delay, and getting her "consent" as a condition of securing his own!

At the supposed sudden death of their daughter the parents naturally feel some genuine grief; but their conventional wailing (iv. 5) belongs to the earlier version of the play, and it is significant that Shakespeare let it stand when revising his work some years afterwards. As Tieck remarks, it "had not the true tragic ring"--and why should it?

Most of the critics have assumed that Shakespeare makes Juliet only fourteen, because of her Italian birth; but in the original Italian versions of the story she is eighteen, and Brooke makes her sixteen. All of Shakespeare's other youthful heroines whose ages are definitely stated or indicated are very young. Miranda, in _The Tempest_, is barely fifteen, as she has been "twelve year" on the enchanted island and was "not out [full] three years old" when her father was driven from Milan. Marina, in _Pericles_, is only fifteen at the end of the play; and Perdita only sixteen, as we learn from the prologue to act iv. of _The Winter's Tale_.

In Juliet's case, I believe that the youthfulness was an essential element in Shakespeare's conception of the character. With the parents and the Nurse he has given her, she could only have been, at the opening of the play, the mere girl he makes her. She must be too young to have discovered the real character of her father and mother, and to have been chilled and hardened by learning how unlike they were to the ideals of her childhood. She must not have come to comprehend fully the low coarse nature of the Nurse, her foster-mother. The poet would not have dared to leave the maiden under the influence of that gross creature till she was eighteen, or even sixteen. As it is, she has not been harmed by the prurient vulgarity of the garrulous dame. She never shows any interest in it, or seems even to notice it. When her mother first refers to the suit of Paris (i. 3) we see that no thought of love or marriage has ever occurred to her, and the glowing description of a noble and wealthy young wooer does not excite her imagination in the least. Her only response to all that the Lady and the Nurse have urged in praise of Paris is coldly acquiescent:--

"I'll look to like, if looking liking move; But no more deep will I endart mine eye Than your consent gives strength to make it fly."

The playful manner in which Juliet receives the advances of Romeo (i. 5. 95-109) is thoroughly girlish, though we must note that his first speech, as given in the play ("If I profane," etc.), is not the beginning of their conversation, which has been going on while Capulet and Tybalt were talking. This is the first and the last glimpse that we get of her bright young sportiveness. With the kiss that ends the pretty quibbling the girl learns what love means, and the larger life of womanhood begins.

The "balcony scene" (ii. 2)--the most exquisite love scene ever written--is in perfect keeping with the poet's conception of Juliet as little more than a child--still childlike in the expression of the new love that is making her a woman. Hence the absolute frankness in her avowal of that love--an ideal love in which passion and purity are perfectly interfused. There is not a suggestion of sensuality on Romeo's part any more than on hers. When he asks, "O, wilt thou leave me so unsatisfied?" it is only the half-involuntary utterance of the man's impatience--so natural to the man--that the full fruition of his love must be delayed. Juliet knows that it involves no base suggestion, and a touch of tender sympathy and pity is mingled with the maiden wisdom of the innocent response, "What satisfaction canst thou have to-night?"

Lady Martin (Helena Faucit), who has played the part of Juliet with rare power and grace, and has written about it no less admirably, remarks on this scene: "Women are deeply in debt to Shakespeare for all the lovely and noble things he has put into his women's hearts and mouths, but surely for nothing more than for the words in which Juliet's reply [to Romeo, when he has overheard her soliloquy in the balcony] is couched. Only one who knew of what a true woman is capable, in frankness, in courage, and self-surrender when her heart is possessed by a noble love, could have touched with such delicacy, such infinite charm of mingled reserve and artless frankness, the avowal of so fervent, yet so modest a love, the secret of which had been so strangely stolen from her. As the whole scene is the noblest pæan to Love ever written, so is what Juliet says supreme in subtlety of feeling and expression, where all is beautiful. Watch all the fluctuations of emotion which pervade it, ... the generous frankness of the giving, the timid drawing back, fearful of having given too much unsought; the perplexity of the whole, all summed up in that sweet entreaty for pardon with which it closes."

Juliet's soliloquy in iii. 3 is no less remarkable for its chaste and reverent dealing with a situation even more perilous for the dramatist. We must not forget that it _is_ a soliloquy, "breathed out in the silence and solitude of her chamber," as Mrs. Jameson reminds us; or, we may say, not so much as breathed out, but only thought and felt, unuttered even when no one could have heard it. As spoken to a theatrical audience, it is only to a sympathetic listener who appreciates the situation that it can have its true effect, and one feels almost guilty and ashamed at having intruded upon the sacred privacy of the maiden meditation. Even to comment upon it seems like profanity.

Here, as in the balcony scene, Juliet is simply the "impatient child" to whom she compares herself, looking forward with mingled innocence and eagerness to the fruition of the "tender wishes blossoming at night" that inspire the soliloquy.

In one of Romeo's speeches in the interview with Friar Laurence after the death of Tybalt (iii. 3), there is a delicate tribute to the girlish purity and timidity of Juliet, though it occurs in a connection so repellent to our taste that we may fail to note it. This is the passage:--

"heaven is here, Where Juliet lives, and every cat and dog And little mouse, every unworthy thing, Live here in heaven and may look on her, But Romeo may not. More validity, More honourable state, more courtship lives In carrion-flies than Romeo. They may seize On the white wonder of dear Juliet's hand And steal immortal blessing from her lips, Who, even in pure and vestal modesty, Still blush, as thinking their own kisses sin: But Romeo may not, he is banished. This may flies do, when I from this must fly; They are free men, but I am banished."

This is unquestionably from the earliest draft of the play, and is a specimen of the most intolerable class of Elizabethan conceits. As another has said, "Perhaps the worst line that Shakespeare or any other poet ever wrote, is the dreadful one where Romeo, in the very height of his passionate despair, says, 'This may _flies_ do, but I from this must _fly_.'" It comes in "with an obtrusive incongruity which absolutely makes one shudder." The allusion to the "carrion flies" is bad enough, but the added pun on _fly_, which makes the allusion appear deliberate and elaborate rather than an unfortunate lapse due to the excitement of the moment, forbids any attempt to excuse or palliate it. But we must not overlook the exquisite reference to Juliet's lips, that--

"even in pure and vestal modesty Still blush, as thinking their own kisses sin."

There we have the true Juliet--the Juliet whose maiden modesty and innocence certain critics (in their comments upon the soliloquy in iii. 3) have been too gross to comprehend. It is to Romeo's honour that he can understand and feel it even when recalling the passionate exchange of conjugal kisses.

The scene (iv. 3) in which Juliet drinks the potion has been misinterpreted by some of the best critics. Coleridge says that she "swallows the draught in a fit of fright," for it would have been "too bold a thing" for a girl of fourteen to have done it otherwise. Mrs. Jameson says that, "gradually and most naturally, in such a mind once _thrown off its poise_, the horror rises to _frenzy_,--her imagination realizes its own hideous creations,"--that is, after picturing all the possible horrors of the tomb, she _sees_, or believes she sees, the ghost of Tybalt, and drinks the potion in the frenzied apprehension the vision excites. On the contrary, as George Fletcher remarks, "the very clearness and completeness with which her mind embraces her present position make her pass in lucid review, and in the most natural and logical sequence, the several dismal contingencies that await her"--thus leading up, "step by step, to this climax of the accumulated horrors, not which she _may_, but which she _must_ encounter, if she wake before the calculated moment. This pressure on her brain, crowned by the vivid apprehension of _anticipated_ frenzy, does, indeed, amid her dim and silent loneliness, produce a momentary hallucination [of Tybalt's ghost], but she instantly recovers herself, recognizes the illusion, ... embraces the one chance of earthly reunion with her lord--'Romeo, I come! this do I drink to thee!'"

This is substantially Lady Martin's interpretation of the scene, and that which she carried out in action on the stage. She says: "For the moment the great fear gets the better of her great love, and all seems madness. Then in her frenzy of excitement she seems to see Tybalt's figure 'seeking out Romeo.' At the mention of Romeo's name I used to feel all my resolution return. Romeo! She goes to meet him, and what terror shall hold her back? She will pass through the horror of hell itself to reach what lies beyond; and she swallows the potion with his name upon her lips." The lady adds: "What it is to act it I need not tell. What power it demands! and yet what restraint!"

ROMEO.--Some critics have expressed surprise that Shakespeare should have preluded the main story of the drama with the "superfluous complication" of Romeo's love for Rosaline. On the other hand, Coleridge considers it "a strong instance of the fineness of his insight into the nature of the passions." He adds: "The necessity of loving creates an object for itself in man and woman; and yet there is a difference in this respect between the sexes, though only to be known by a perception of it. It would have displeased us if Juliet had been represented as already in love, or as fancying herself so; but no one, I believe, ever experiences any shock at Romeo's forgetting his Rosaline, who had been a mere name for the yearning of his youthful imagination, and rushing into his passion for Juliet." Mrs. Jameson says: "Our impression of Juliet's loveliness and sensibility is enhanced when we find it overcoming in the bosom of Romeo a previous love for another. His visionary passion for the cold, inaccessible Rosaline forms but the prologue, the threshold, to the true, the real sentiment which succeeds to it. This incident, which is found in the original story, has been retained by Shakspeare with equal feeling and judgment; and, far from being a fault in taste and sentiment, far from prejudicing us against Romeo by casting on him, at the outset of the piece, the stigma of inconstancy, it becomes, if properly considered, a beauty in the drama, and adds a fresh stroke of truth to the portrait of the lover. Why, after all, should we be offended at what does not offend Juliet herself? for in the original story we find that her attention is first attracted towards Romeo by seeing him 'fancy-sick and pale of cheer,' for love of a cold beauty."

The German critic Kreyssig aptly remarks: "We make the acquaintance of Romeo at the critical period of that not dangerous sickness to which youth is liable. It is that 'love lying in the eyes' of early and just blossoming manhood, that humorsome, whimsical 'love in idleness,' that first bewildered, stammering interview of the heart with the scarcely awakened nature. Strangely enough, objections have been made to this 'superfluous complication,' as if, down to this day, every Romeo had not to sigh for some Junonian Rosaline, nay, for half a dozen Rosalines, more or less, before his eyes open upon his Juliet."

Young men of ardent and sentimental nature, as Kreyssig intimates, imagine themselves in love--sometimes again and again--before a genuine passion takes possession of them. As Rosalind expresses it, Cupid may have "clapped them on the shoulder," but, they are really "heart-whole." Such love is like that of the song in _The Merchant of Venice_:--

"It is engender'd in the eyes, By gazing fed, and fancy dies In the cradle where it lies."

It lives only until it is displaced by a healthier, more vigorous love, capable of outgrowing the precarious period of infancy.[8] This is not the only instance of the kind in Shakespeare. Orsino's experience in _Twelfth Night_ is similar to Romeo's. At the beginning of the play he is suffering from unrequited love for Olivia, but later finds his Juliet in Viola.

Romeo is a very young man--if indeed we may call him a man when we first meet him. We may suppose him to be twenty, but hardly older. He has seen very little of society, as we infer from Benvolio's advising him to go to the masquerade at Capulet's, in order to compare "the admired beauties of Verona" with Rosaline. He had thought her "fair, none else being by." He is hardly less "a stranger in the world" than Juliet himself. Love develops him as it does her, but more slowly.

Contrast the strength of Juliet's new-born heroism in her budding womanhood, when she drinks the potion that is to consign her to the horrors of the charnel-house, with the weakness of Romeo who is ready to kill himself when he learns that he is to be banished from Verona,--an insignificant fate compared with that which threatens her--banishment from home, a beggar in the streets,--the only alternative a criminal marriage that would forever separate her from her lawful husband, or death to escape that guilt and wretchedness. No wonder that the Friar cannot control his contempt and indignation when Romeo draws his sword:--

"Hold thy desperate hand! Art thou a man? thy form cries out thou art; Thy tears are womanish, thy wild acts denote The unreasonable fury of a beast, Unseemly woman in a seeming man! Or ill-beseeming beast in seeming both! Thou hast amaz'd me; by my holy order, I thought thy disposition better temper'd. Hast thou slain Tybalt? wilt thou slay thyself? And slay thy lady too that lives in thee, By doing damned hate upon thyself?

* * * * *

What, rouse thee, man! thy Juliet is alive, For whose dear sake thou wast but lately dead; There art thou happy. Tybalt would kill thee, But thou slew'st Tybalt; there art thou happy too. The law that threaten'd death becomes thy friend And turns it to exile; there art thou happy. A pack of blessings lights upon thy back, Happiness courts thee in her best array; But, like a misbehav'd and sullen wench, Thou pout'st upon thy fortune and thy love. Take heed, take heed, for such die miserable."

He has the form of a man, but talks and acts like a weak girl, while the girl of fourteen whom he loves--a child three days before, we might say--now shows a self-control and fortitude worthy of a man.

Romeo does not attain to true manhood until he receives the tidings of Juliet's supposed death. "Now, for the first time," as Dowden says, "he is completely delivered from the life of dream, completely adult, and able to act with an initiative in his own will, and with manly determination. Accordingly, he now speaks with masculine directness and energy: 'Is it even so? Then I defy you, stars!' Yes; he is now master of events; the stars cannot alter his course. 'Nothing,' as Maginn has observed, 'can be more quiet than his final determination, "Well, Juliet, I will lie with thee to night." ... It is plain Juliet. His mind is made up; the whole course of the short remainder of his life so unalterably fixed that it is perfectly useless to think more about it.' These words, because they are the simplest, are amongst the most memorable that Romeo utters. Now passion, imagination, and will are fused together, and Romeo who was weak has at length become strong."

[Footnote 8: Praed alludes to this affection of the "salad days" of youth in _The Belle of the Ball-room_:--

"Through sunny May, through sultry June, I loved her with a love eternal."

That is about the average span of its "eternity." In Romeo's case it did not last even two months, as we may infer from the fact (i. 1. 136) that his parents have not found out the cause of it, and from what his friends say about it.]

MERCUTIO.--Dryden quotes a traditional saying concerning Mercutio, that if Shakespeare had not killed him, he would have killed Shakespeare. But Shakespeare was never driven to disposing of a personage in that way, because he was unequal to the effort of maintaining the full vigour or brilliancy of the characterization. He did not have to kill off Falstaff, for instance, until he had carried him through three complete plays, and then only because his "occupation," dramatically speaking, "was gone." There was the same reason for killing Mercutio. The dramatist had no further use for him after the quarrel with Tybalt which leads to his death. In both the novel and the poem, Romeo kills Tybalt in a street brawl between the partisans of the rival houses. The dramatic effect of the scene in the play where Romeo avoids being drawn into a conflict with Tybalt until driven to incontrollable grief and wrath by the death of his friend is far more impressive. The self-control and self-restraint of Romeo, in spite of the insults of Tybalt and the disgust of Mercutio at what seems to him "calm, dishonourable, vile submission," show how reluctant the lover of Juliet is to fight with her kinsman. He does his best to restrain his friend from the duel: "Gentle Mercutio, put thy rapier up--" but to no purpose; nor is his appeal to Benvolio to "beat down their weapons" more successful. He then attempts to do this himself, but the only result is to bring about the death of Mercutio, who exclaims: "Why the devil came you between us? I was hurt under your arm." Poor Romeo can only plead, "I thought all for the best."

But at this point in the play, when the tragic complication really begins, the dramatist must dismiss Mercutio from the stage, as he does with Falstaff after Prince Hal has become King. Mercutio must not come in contact with Juliet, nor will Romeo himself care to meet him. He is the most foul-mouthed of Shakespeare's characters, the clowns and profligates not excepted. The only instance in Shakespeare's works in which the original editions omit a word from the text is in a speech of Mercutio's; and Pope, who could on occasion be as coarse as any author of that licentious age, felt obliged to drop two of Mercutio's lines from his edition of the dramatist. Fortunately, the majority of the knight's gross allusions are so obscure that they would not be understood nowadays, even by readers quite familiar with the language of the time.

And yet Mercutio is a fellow of excellent fancy--poetical fancy--as the familiar description of Queen Mab amply proves. Critics have picked it to pieces and found fault with some of the details; but there was never a finer mingling of exquisite poetry with keen and sparkling wit. Its imperfections and inconsistencies, if such they be, are in keeping with the character and the situation. It was meant to be a brilliant improvisation, not a carefully elaborated composition. Shakespeare may, indeed, have written the speech as rapidly and carelessly as he makes Mercutio speak it.

THE TIME-ANALYSIS OF THE PLAY

This is summed up by Mr. P.A. Daniel in his valuable paper "On the Times or Durations of the Actions of Shakspere's Plays" (_Trans. of New Shaks. Soc._ 1877-79, p. 194) as follows:--

"Time of this Tragedy, six consecutive days, commencing on the morning of the first, and ending early in the morning of the sixth.

Day 1. (Sunday) Act I. and Act II. sc. i. and ii. " 2. (Monday) Act II. sc. iii.-vi., Act III. sc. i.-iv.

Day 3. (Tuesday) Act III. sc. v., Act IV. sc. i.-iv. " 4. (Wednesday) Act IV. sc. v. " 5. (Thursday) Act V. " 6. (Friday) End of Act V. sc. iii."

After the above was printed, Dr. Furnivall called Mr. Daniel's attention to my note on page 249 fol. in which I show that the drama may close on Thursday morning instead of Friday. Mr. Daniel was at first disinclined to accept this view, but on second thought was compelled to admit that I was right.

LIST OF CHARACTERS IN THE PLAY

The numbers in parentheses indicate the lines the characters have in each scene.

_Escalus_: i. 1(23); iii. 1(16); v. 3(36). Whole no. 75.

_Paris_: i. 2(4); iii. 4(4); iv. 1(23), 5(6); v. 3(32). Whole no. 69.

_Montague_: i. 1(28); iii. 1(3); v. 3(10). Whole no. 41.

_Capulet_: i. 1(3), 2(33), 5(56); iii. 4(31), 5(63); iv. 2(26), 4(19), 5(28); v. 3(10). Whole no. 269.

_2d Capulet_: i. 5(3). Whole no. 3.

_Romeo_: i. 1(65), 2(29), 4(34), 5(27); ii. 1(2), 2(86), 3(25), 4(54), 6(12); iii. 1(36), 3(71), 5(24); v. 1(71), 3(82). Whole no. 618.

_Mercutio_: i. 4(73); ii. 1(34), 4(95); iii. 1(71). Whole no. 273.

_Benvolio_: i. 1(51), 2(20), 4(13). 5(1); ii. 1(9). 4(14); iii. 1(53). Whole no. 161.

_Tybalt_: i. 1(5), 5(17); iii. 1(14). Whole no. 36.

_Friar Laurence_: ii. 3(72), 6(18); iii. 3(87); iv. 1(56), 5(25); v. 2(17), 3(75). Whole no. 350.

_Friar John_: v. 2(13). Whole no. 13.

_Balthasar_: v. 1(11), 3(21). Whole no. 32.

_Sampson_: i. 1(41). Whole no. 41.

_Gregory_: i. 1(24). Whole no. 24.

_Peter_: iii. 4(7); iv. 5(30). Whole no. 37

_Abram_: i. 1(5). Whole no. 5.

_Apothecary_: v. 1(7). Whole no. 7.

_1st Musician_: iv. 5(16). Whole no. 16.

_2d Musician_: iv. 5(6). Whole no. 6.

_3d Musician_: iv. 5(1). Whole no. 1.

_1st Servant_: i. 2(21), 3(5), 5(11); iv. 4(1). Whole no. 38.

_2d Servant_: i. 5(7); iv. 2(5), 4(2). Whole no. 14.

_1st Watchman_: v. 3(19). Whole no. 19.

_2d Watchman_: v. 3(1). Whole no. 1.

_3d Watchman_: v. 3(3). Whole no. 3.

_1st Citizen_: i. 1(2); iii. 1(4). Whole no. 6.

_Page_: v. 3(9). Whole no. 9.

_Lady Montague_: i. 1(3). Whole no. 3.

_Lady Capulet_: i. 1(1), 3(36), 5(1); iii. 1(11), 4(2), 5(37); iv. 2(3), 3(3), 4(3), 5(13); v. 3(5). Whole no. 115.

_Juliet_: i. 3(8), 5(19); ii. 2(114), 5(43), 6(7); iii. 2(116), 5(105); iv. 1(48), 2(12), 3(56); v. 3(13). Whole no. 541.

_Nurse_: i. 3(61), 5(15); ii. 2(114), 6(43), 7(7); iii. 2(116), 5(105); iv. 1(48), 2(12), 3(56); v. 3(13). Whole no. 290.

"_Prologue_": (14). Whole no. 14.

"_Chorus_": end of act i. (14). Whole no. 14.

In the above enumeration, parts of lines are counted as whole lines, making the total in the play greater than it is. The actual number in each scene is as follows: Prologue (14); i. 1(244), 2(106), 3(106), 4(114), 5(147); Chorus (14); ii. 1(42), 2(190), 3(94), 4(233), 5(80), 6(37); iii. 1(202), 2(143), 3(175), 4(36), 5(241); iv. 1(126), 2(47), 3(58), 4(28), 5(150); v. 1(86), 2(30), 3(310). Whole number in the play, 3053. The line-numbering is that of the Globe ed.

INDEX OF WORDS AND PHRASES EXPLAINED

a (= one), 215

a hall, a hall! 190

a la stoccata, 221

Abraham Cupid, 197

abused (= marred), 247

ache, 216

adventure (verb), 200, 266

advise (= consider), 244

afeard, 202

affections, 169

affray (verb), 238

afore, 214

afore me, 236

against (of time), 236

agate, 186

airy tongue, 203

all (intensive), 170

alligator, 263

amazed, 224

ambling, 183

ambuscadoes, 187

amerce, 225

anatomy, 234

ancient, 168, 206

and there an end, 236

antic, 191

apace, 215

ape, 198

apt to, 219, 235

as (= as if), 216

as (= namely), 254

as (omitted), 170

as (redundant), 272

associate me, 265

aspire (transitive), 223

atomies, 186

attach (= arrest), 271

attending (= attentive), 203

ay, 229

ay me! 197, 262

baked meats, 256

Balthasar (accent), 262

bandying, 216, 222

bankrupt (spelling), 229

banquet (= dessert), 195

bate (in falconry), 227

bear a brain, to, 179

beetle-brows, 183

behoveful, 253

bent (= inclination), 202

be-rhyme, 209

bescreened, 199

beshrew, 216, 244, 265

betossed, 267

better tempered, 234

bills (weapons), 167

bite by the ear, to, 211

bite the thumb, to, 167

blaze, 235

blazon, 218

bons, 209

bosom's lord, my, 262

both our remedies, 206

bound (play upon) 174, 183

bow of lath, 182

boy (contemptuous), 221

brace, 273

bride (masculine), 243

broad (goose), 212

broken music, 220

burn daylight, to, 185

button, 208

butt-shaft, 207

by and by (= presently), 224, 236, 273

candles (night's), 237

canker (= worm), 205

cankered, 168

Capel's, 262, 270

captain of compliments, 207

carries it away, 221

carry coals, to, 166

carry no crotchets, 261

case (play upon), 183, 259

cat, nine lives of, 221

catched, 258

catling, 261

charge, 265

cheerly, 190

cheveril, 212

chinks, 194

choler (play upon), 166

chop-logic, 243

Chorus, 165

circle (magician's), 198

circumstance, 216, 271

civil (= grave), 227

closed (= enclosed), 188

closet (= chamber), 253

clout, 207

clubs, 167

cock-a-hoop, 192

coil (= ado), 216

colliers, 166

come near, 190

comfortable (active), 271

commission, 248

compare (noun), 216, 246

compliment, 200

concealed, 234

conceit, 218

conclude (transitive), 225

conduct (= conductor), 223, 270

conduit, 242

confessor (accent), 218, 233

confidence (= conference), 212

confound (= destroy), 217

confusions, 258

conjurations, 267

conjure (accent), 197

consort (noun), 219

consort (transitive), 223

consort with, 219

content thee, 192

contract (accent), 201

contrary (accent), 229

contrary (verb), 193

convert (intransitive), 193

cot-quean, 257

county(= count), 181, 241

court-cupboard, 189

courtship, 233

cousin (= kinsman), 223

cousin (= uncle), 190

cover (play upon), 180

cross (= perverse), 253

cross (= thwart), 267

crow-keeper, 182

crush a cup, 176

crystal scales, 176

cure (intransitive), 174

curfew-bell, 256

Cynthia, 238

damnation (concrete), 245

dare (play upon), 207

dark heaven, 173

date (= duration), 188

dateless, 269

dear, 232, 265, 267

dear hap, 204

dear mercy, 232

death (concrete), 268

death-darting eye, 229

defy (= refuse), 267

deny (= refuse), 190

depart (= part), 220

depend (impend), 223

desperate, 236

determine of, 229

detestable (accent), 258

devotion (quadrisyllable), 248

Dian's wit, 171

digressing, 235

discover (= reveal), 201, 224

dislike (= displease), 200

displant, 233

dispute (= reason), 233

dissemblers (metre), 230

distemperature, 206

distraught, 255

division (in music), 238

do danger, 265

do disparagement, 192

do hate, 234

doctrine (= instruction), 172

doom thee death, 223

doth (plural), 165

doubt (= distrust), 267

drawn, 167

drift (= scheme), 252

dry-beat, 222, 261

dump, 260

Dun in the mire, 184

dun's the mouse, 184

earth, 173, 196

elf-locks, 187

empty (= hungry), 267

encamp them, 205

encounter, 218

endart, 181

enforce (= force), 267

engrossing, 269

enpierced, 183

entrance (trisyllable), 182

envious (= malicious), 224, 228

Ethiope, 191

evening mass, 247

exile (accent), 225, 232

expire (transitive), 188

extremes, 248

extremities, 196

faintly, 182

fairies' midwife, 186

familiar (metre), 232

fantasticoes, 208

fashion-mongers, 209

fay (= faith), 195

fearful (= afraid), 232

feeling (= heartfelt), 240

festering, 254

fettle, 243

fine (= penance), 193

fire drives out fire, 174

five wits, 185, 211

flattering (= illusive), 261

flecked, 204

fleer, 191

flirt-gills, 213

flowered (pump), 211

fond (= foolish), 233, 259

fool, 179

foolish, 195

fool's paradise, 214

for (repeated), 196

form (play upon), 209

forth, 169

fortune's fool, 224

frank (= bountiful), 201

Freetown, 169

fret, 237

friend (= lover), 239

from forth, 204

gapes, 196

garish, 228

gear (= matter), 212, 264

ghostly, 204

give leave awhile, 178

give me, 252

give me leave, 216

gleek, 260

glooming, 273

God save the mark! 229

God shall mend my soul! 192

God shield, 248

God ye good morrow! 212

good-den (or god-den), 170, 175, 219, 243

good goose, bite not, 211

good hap, 235

good morrow, 170, 205

good thou, 189

gore-blood, 229

gossamer, 217

grandsire, 209

grave (play upon), 223

grave beseeming, 168

green (eyes), 245

green (= fresh), 254

grey-eyed, 204, 209

haggard (noun), 203

hap, 204

harlotry, 253

have at thee, 167, 261

haviour, 200

hay (in fencing), 208

he (= him), 240

he (= man), 264

healthsome, 254

heartless (= cowardly), 167

Heart's-ease, 260

heavy (play upon), 170

held him carelessly, 236

highmost, 216

high-top-gallant, 214

hilding, 209, 243

his (= its), 259, 270

hoar (= mouldy), 213

hold the candle, to, 184

holp, 174

homely in thy drift, 206

honey (adjective), 216

hood, 227

hour (dissyllable), 216, 225

house (= sheath), 270

humorous, 198

humours, 197

hunts-up, 238

I (repeated), 220

idle worms, 186

ill-beseeming, 234

importuned (accent), 170

in (= into), 262, 267

in extremity, 181

in happy time, 241

in his view, 170

in post, 273

in spite, 168, 192

inconstant, 252

indite (= invite), 213

infection (quadrisyllable), 265

inherit (= possess), 173

it fits, 192

Jack, 213, 219, 261

jealous (= suspicious), 267

jealous-hood, 257

joint-stools, 188

keep ado, 236

kindly, 211, 271

king of cats, 221

knife (worn by ladies), 248, 254

label, 248

labour (of time), 258

lace, 210, 237

Lady, lady, lady, 213

lady-bird, 177

lamentation (metre), 235

Lammas-tide, 178

languish (noun), 174

lantern, 267

lay (= wager), 178

lay along, 266

learn (= teach), 227, 253

leaves, 218

let (noun), 200

level (= aim), 234

lieve, 215

light (play upon), 183

lightning before death, 268

like (= likely), 254

like of, 181

living (noun), 258

loggerhead, 257

long sword, 168

love (= Venus), 215

loving-jealous, 204

Mab, 185

made (= did), 273

maidenhead, 177

make and mar, 172

makes dainty, 190

mammet, 244

man of wax, 179

manage (noun), 224

mandrake, 254

manners (number), 272

many's, 181

marchpane, 189

margent, 180

mark (= appoint), 179

mark-man, 171

marriage (trisyllable), 196, 247, 272

married (figurative), 180

married and marred, 172

masks (ladies'), 172

me (ethical dative), 208, 219

mean (noun), 233

measure (= dance), 182

merchant (contemptuous), 213

mewed up, 236

mickle, 205

minion, 243

misadventure, 262

mistempered, 168

mistress (trisyllable), 214

modern (= trite), 231

moody (= angry), 219

mouse-hunt, 257

moved, 168

much upon these years, 179

muffle, 267

natural (= fool), 212

naught, 230

needly, 231

needy, 241

neighbour-stained, 168

new (adverbial), 170

news (number), 216, 242

nice (= petty, trifling), 224, 265

nightgown, 168

nor ... not, 238, 241

nothing (adverb), 169

nuptial, 191

O (= grief), 233

o'er-perch, 200

of (= on), 167, 216

of the very first house, 208

old (= practised), 234

one is no number, 173

operation (= effect), 219

opposition (metre), 253

orchard (= garden), 197

osier cage, 204

outrage (= outcry), 272

outrage (trisyllable), 222

overwhelming, 263

owe (= possess), 199

pale as a clout, 215

paly, 249

pardonnez-mois, 209

partisan, 167

parts (= gifts), 232, 244

passado, 208, 222

passing (adverbial), 172

pastry, 256

patience (trisyllable), 262, 272

patience perforce, 193

pay that doctrine, 172

peace (metre), 243

perforce (= by force), 272

peruse (= scan), 267

pestilent, 261

Phaethon, 225

pilcher, 222

pin (in archery), 207

pinked, 211

plantain, 174

pluck, 204

portly, 192

poor my lord, 230

pothecary, 273

pout'st upon, 235

powerful grace, 205

predominant, 205

presence, 268

present(= immediate), 264

presently, 262

pretty, 261

prevails (= avails), 233

prick of noon, 212

prick-song, 208

prince of cats, 207

princox, 193

procure, 239

prodigious, 196

proof (= experience), 171

proof (of armour), 171

properer, 215

prorogued, 200, 248

proverbed, 184

pump (= shoe), 211

punto reverso, 208

purchase out, 225

question (= conversation), 172

quit (= requite), 214

quote (= note), 183

quoth, 179

R, the dog's letter, 215

rearward, 231

reason coldly, 220

rebeck, 261

receipt, 241

receptacle (accent), 254

reckoning, 172

reeky, 249

remember (reflexive), 178

respective, 223

rest you merry! 175

retort (= throw back), 224

riddling, 206

roe (play upon), 209

rood (= cross), 179

ropery, 213

rosemary, 259

round (= whisper), 195

runaways' eyes, 225

rushed aside the law, 232

rushes, 183

sadly (= seriously), 171

sadness, 171

savage wild, 267

scales (singular), 176

scant, 176

scape, 219

scathe, 192

scorn at, 192

season, 206

set abroach, 169

set up my rest, 269

sick and green, 199

siege (figurative), 171, 272

silver-sweet, 203

simpleness, 216, 233

simples (= herbs), 216, 263

single-soled, 211

sir-reverence, 185

skains-mates, 213

slip (= counterfeit), 210

slops, 210

slow (verb), 247

smooth (verb), 231

so (omitted), 241

so brief to part, 235

so ho! 213

solemnity, 192

some minute, 273

some other where, 171

something (adverb), 266

sometime, 187

soon-speeding, 264

sorrow drinks our blood, 239

sort (= select), 253

sorted out, 241

soul (play upon), 183, 211

sound (= utter), 231

sour, 232, 267

sped, 222

speed, be my, 270

spinners, 186

spite, 198, 247

spleen, 224

spoke him fair, 224

stand on sudden haste, 206

star-crossed, 165

starved, 171

starveth, 264

stay (= wait for), 261

stay the circumstance, 216

steads, 206

still (= always), 269, 273

strained, 205

strange, 200, 227

strucken, 172

stumbling at graves, 270

substantial (quadrisyllable), 202

surcease, 249

swashing blow, 167

sweet my mother, 244

sweet water, 266

sweet-heart (accent), 257

sweeting, 211

sweetmeats, 187

swounded, 229

sycamore, 169

tables (turned up), 190

tackled stair, 214

take me with you, 242

take the wall, 166

take truce, 224

tassel-gentle, 203

teen, 178

temper (= mix), 241

tender (noun), 244

tender (= regard), 221

tetchy, 179

thank me no thankings, 243

that (affix), 233

therewithal, 273

this three hours, 265

thorough (= through), 207

thought(= hoped), 258

thou's, 178

thumb, rings for, 186

tidings (number), 241

timeless, 271

't is an ill cook, etc., 252

Titan, 204

toes, 190

to-night (= last night), 185, 207

torch-bearer, 182, 237

towards (= ready), 195

toy (= caprice), 252

trencher, 188

tried (= proved), 254

truckle-bed, 198

tutor me from, 219

two and forty hours, 249

two hours (of a play), 166

two may keep counsel, 214

Tybalt, 207

unattainted, 176

uncomfortable, 259

uneven (= indirect), 247

unfirm, 266

unkind (accent, etc.), 270

unmanned, 227

unsavoury, 270

unstuffed, 205

untimely (adverb), 223, 273

up (transposed), 253

use (tense), 196

utters (= sells), 264

validity, 233

vanished, 232

vanity, 218

vaulty (heaven), 238

Verona, 165

versal, 215

very (adjective), 222

view (= appearance), 170

volume (figurative), 180

wanton (masculine), 203

ware (= aware), 169, 200

was I with you? 211

weeds (= garments), 263

well (of the dead), 258, 262

well said (= well done), 193

what (= how, why), 191

what (= who), 194

wherefore (accent), 200

who (= which), 169, 188, 233, 242

wild-goose chase, 211

will none, 242

wit, 235, 240

with (= by), 170, 267

withal, 169

wits, five, 185

worm (in fingers), 186

wormwood, 178

worser, 205, 221

worshipped sun, 169

worth (= wealth), 218

wot, 232

wrought (= effected), 242

yet not, 199

zounds, 220

ROLFE'S ENGLISH CLASSICS

Edited by WILLIAM J. ROLFE, Litt. D.

Each, $0.56

BROWNING'S SELECT POEMS

Twenty poems (including "Pippa Passes"), with Introduction, Life of Browning, Chronological Table of His Works, List of Books useful in studying them, Critical Comments, and Notes.

BROWNING'S SELECT DRAMAS

"A Blot in the 'Scutcheon," "Colombe's Birthday," and "A Soul's Tragedy"--with Introduction, Critical Comments, and Notes.

GOLDSMITH'S SELECT POEMS

"The Traveller," "The Deserted Village," and "Retaliation," with Life of Goldsmith, Recollections and Criticisms by Thackeray, Coleman the Younger, Campbell, Forster, and Irving, and Notes.

GRAY'S SELECT POEMS

The "Elegy," "The Bard," "The Progress of Poesy," and other Poems, with Life of Gray, William Howitt's Description of Stoke-Pogis, and historical, critical, and explanatory Notes.

MACAULAY'S LAYS OF ANCIENT ROME

With the Author's Preface and Introductions, Criticisms by John Stuart Mill, Henry Morley, "Christopher North," and others, historical and explanatory Notes, and copious Illustrations.

MILTON'S MINOR POEMS

All of Milton's Minor Poems except the Translations, with biographical and critical Introductions, and historical and explanatory Notes.

WORDSWORTH'S SELECT POEMS

Seventy-one Poems, with Life, Criticisms from Matthew Arnold, R.H. Hutton, Principal Shairp, J.R. Lowell, and Papers of the Wordsworth Society, and very full Notes. Illustrated by Abbey, Parsons, and other eminent artists.

AMERICAN BOOK COMPANY

NEW ROLFE SHAKESPEARE

Edited by WILLIAM J. ROLFE, Litt.D.

40 volumes, each, $0.56

The popularity of Rolfe's Shakespeare has been extraordinary. Since its first publication in 1870-83 it has been used more widely, both in schools and colleges, and by the general reading public, than any similar edition ever issued. It is to-day the standard annotated edition of Shakespeare for educational purposes.

¶ As teacher and lecturer Dr. Rolfe has been constantly in touch with the recent notable advances made in Shakespearian investigation and criticism; and this revised edition he has carefully adjusted to present conditions.

¶ The introductions and appendices have been entirely rewritten, and now contain the history of the plays and poems; an account of the sources of the plots, with copious extracts from the chronicles and novels from which the poet drew his material; and general comments by the editor, with selections from the best English and foreign criticism.

¶ The notes are very full, and include all the historical, critical, and illustrative material needed by the teacher, as well as by the student, and general reader. Special features in the notes are the extent to which Shakespeare is made to explain himself by parallel passages from his works; the frequent Bible illustrations; the full explanations of allusions to the manners and customs of the period; and descriptions of the localities connected with the poet's life and works.

¶ New notes have also been substituted for those referring to other volumes of the edition, so that each volume is now absolutely complete in itself. The form of the books has been modified, the page being made smaller to adjust them to pocket use.

AMERICAN BOOK COMPANY

A HISTORY OF ENGLISH LITERATURE

By REUBEN POST HALLECK, M.A. (Yale), Louisville Male High School. Price, $1.25

Halleck's history of english literature traces the development of that literature from the earliest times to the present in a concise, interesting, and stimulating manner. Although the subject is presented so clearly that it can be readily comprehended by high school pupils, the treatment is sufficiently philosophic and suggestive for any student beginning the study.

¶ The book is a history of literature, and not a mere collection of biographical sketches. Only enough of the facts of an author's life are given to make students interested in him as a personality, and to show how his environment affected his work. Each author's productions, their relations to the age, and the reasons why they hold a position in literature, receive adequate treatment.

¶ One of the most striking features of the work consists in the way in which literary movements are clearly outlined at the beginning of each chapter. Special attention is given to the essential qualities which differentiate one period from another, and to the animating spirit of each age. The author shows that each period has contributed something definite to the literature of England.

¶ At the end of each chapter a carefully prepared list of books is given to direct the student in studying the original works of the authors treated. He is told not only what to read, but also where to find it at the least cost. The book contains a special literary map of England in colors.

AMERICAN BOOK COMPANY

THE MASTERY OF BOOKS

By HARRY LYMAN KOOPMAN, A.M., Librarian of Brown University. Price, 90 cents

In this book Mr. Koopman, whose experience and reputation as a librarian give him unusual qualifications as an adviser, presents to the student at the outset the advantages of reading, and the great field of literature open to the reader's choice. He takes counsel with the student as to his purpose, capacities, and opportunities in reading, and aims to assist him in following such methods and in turning to such classes of books as will further the attainment of his object.

¶ Pains are taken to provide the young student from the beginning with a knowledge, often lacking in older readers, of the simplest literary tools--reference books and catalogues. An entire chapter is given to the discussion of the nature and value of that form of printed matter which forms the chief reading of the modern world--periodical literature. Methods of note-taking and of mnemonics are fully described; and a highly suggestive and valuable chapter is devoted to language study.

¶ One of the most valuable chapters in the volume to most readers is that concerning courses of reading. In accordance with the author's new plan for the guidance of readers, a classified list of about fifteen hundred books is given, comprising the most valuable works in reference books, periodicals, philosophy, religion, mythology and folk-lore, biography, history, travels, sociology, natural sciences, art, poetry, fiction, Greek, Latin, and modern literatures. The latest and best editions are specified, and the relative value of the several works mentioned is indicated in notes.

AMERICAN BOOK COMPANY

COMPOSITION-RHETORIC

By STRATTON D. BROOKS, Superintendent of Schools, Boston, Mass., and MARIETTA HUBBARD, formerly English Department, High School, La Salle, Ill. Price, $1.00

The fundamental aim of this volume is to enable pupils to express their thoughts freely, clearly, and forcibly. At the same time it is designed to cultivate literary appreciation, and to develop some knowledge of rhetorical theory. The work follows closely the requirements of the College Entrance Examination Board, and of the New York State Education Department.

¶ In Part One are given the elements of description, narration, exposition, and argument; also special chapters on letter-writing and poetry. A more complete and comprehensive treatment of the four forms of discourse already discussed is furnished in Part Two. In each part is presented a series of themes covering these subjects, the purpose being to give the pupil inspiration, and that confidence in himself which comes from the frequent repetition of an act. A single new principle is introduced into each theme, and this is developed in the text, and illustrated by carefully selected examples.

¶ The pupils are taught how to correct their own errors, and also how to get the main thought in preparing their lessons. Careful coördination with the study of literature and with other school studies is made throughout the book.

¶ The modern character of the illustrative extracts can not fail to interest every boy and girl. Concise summaries are given following the treatment of the various forms of discourse, and toward the end of the book there is a very comprehensive and compact summary of grammatical principles. More than usual attention is devoted to the treatment of argument.

AMERICAN BOOK COMPANY

HISTORY OF ENGLISH AND AMERICAN LITERATURE

By CHARLES F. JOHNSON, L.H.D., Professor of English Literature, Trinity College, Hartford. Price, $1.25

A text-book for a year's course in schools and colleges, in which English literary history is regarded as composed of periods, each marked by a definite tone of thought and manner of expression. The treatment follows the divisions logically and systematically, without any of the perplexing cross divisions so frequently made. It is based on the historic method of study, and refers briefly to events in each period bearing on social development, to changes in religious and political theory, and even to advances in the industrial arts. In addition, the book contains critiques, general surveys, summaries, biographical sketches, bibliographies, and suggestive questions. The examples have been chosen from poems which are generally familiar, and of an illustrative character.

JOHNSON'S FORMS OF ENGLISH POETRY

$1.00

This book contains nothing more than every young person should know about the construction of English verse, and its main divisions, both by forms and by subject-matter. The historical development of the main divisions is sketched, and briefly illustrated by representative examples; but the true character of poetry as an art and as a social force has always been in the writer's mind. Only the elements of prosody are given. The aim has been not to make the study too technical, but to interest the student in poetry, and to aid him in acquiring a well-rooted taste for good literature.

AMERICAN BOOK COMPANY

* * * * *

+------------------------------------------------------------------+ | Transcriber's notes: | | | | Fixed various punctuation. | | P.73. 'thorough the ear' is in another volume, keeping. | | P.143. 'Some villanous shame' is in another volume, keeping. | | P.191. 'iustly' means 'justly' but not changed as other words | | in this poem are the same, 'i' for 'j'. | | P.199. 'Gf.' changed to 'Cf.'. | | P.255. v. 'i.' 12, changed to v. '1.' 12,. | | P.236. 'ii. i. 102:' changed to 'ii. 1. 102:'. | | P.288. 'happpy' changed to 'happy'. | | Both words 'loggerhead' and 'logger-head' are present, leaving. | | Both words 'a-bed' and 'abed' are present, leaving. | | Note: underscores to surround _italic text_. | +------------------------------------------------------------------+