Ramona

Chapter 35

Chapter 354,344 wordsPublic domain

It was a sad day in the village when Ramona and her friends departed. Heartily as the kindly people rejoiced in her having found such a protector for herself and her child, and deeply as they felt Felipe's and Aunt Ri's good-will and gratitude towards them, they were yet conscious of a loss,--of a void. The gulf between them and the rest of the world seemed defined anew, their sense of isolation deepened, their hopeless poverty emphasized. Ramona, wife of Alessandro, had been as their sister,--one of them; as such, she would have had share in all their life had to offer. But its utmost was nothing, was but hardship and deprivation; and she was being borne away from it, like one rescued, not so much from death, as from a life worse than death.

The tears streamed down Ramona's face as she bade them farewell. She embraced again and again the young mother who had for so many days suckled her child, even, it was said, depriving her own hardier babe that Ramona's should not suffer. “Sister, you have given me my child,” she cried; “I can never thank you; I will pray for you all my life.”

She made no inquiries as to Felipe's plans. Unquestioningly, like a little child, she resigned herself into his hands. A power greater than hers was ordering her way; Felipe was its instrument. No other voice spoke to guide her. The same old simplicity of acceptance which had characterized her daily life in her girlhood, and kept her serene and sunny then,--serene under trials, sunny in her routine of little duties,--had kept her serene through all the afflictions, and calm, if not sunny, under all the burdens of her later life; and it did not desert her even now.

Aunt Ri gazed at her with a sentiment as near to veneration as her dry, humorous, practical nature was capable of feeling. “I allow I donno but I sh'd cum ter believin' in saints tew,” she said, “ef I wuz ter live 'long side er thet gal. 'Pears like she wuz suthin' more 'n human. 'T beats me plum out, ther way she takes her troubles. Thar's sum would say she hedn't no feelin'; but I allow she hez more 'n most folks. I kin see, 'tain't thet. I allow I didn't never expect ter think 's well uv prayin' to picters, 'n' strings er beads, 'n' sech; but ef 't 's thet keeps her up ther way she's kept up, I allow thar's more in it 'n it's hed credit fur. I ain't gwine ter say enny more agin it' nor agin Injuns. 'Pears like I'm gittin' heaps er new idears inter my head, these days. I'll turn Injun, mebbe, afore I git through!”

The farewell to Aunt Ri was hardest of all. Ramona clung to her as to a mother. At times she felt that she would rather stay by her side than go home with Felipe; then she reproached herself for the thought, as for a treason and ingratitude. Felipe saw the feeling, and did not wonder at it. “Dear girl,” he thought; “it is the nearest she has ever come to knowing what a mother's love is like!” And he lingered in San Bernardino week after week, on the pretence that Ramona was not yet strong enough to bear the journey home, when in reality his sole motive for staying was his reluctance to deprive her of Aunt Ri's wholesome and cheering companionship.

Aunt Ri was busily at work on a rag carpet for the Indian Agent's wife. She had just begun it, had woven only a few inches, on that dreadful morning when the news of Alessandro's death reached her. It was of her favorite pattern, the “hit-er-miss” pattern, as she called it; no set stripes or regular alternation of colors, but ball after ball of the indiscriminately mixed tints, woven back and forth, on a warp of a single color. The constant variety in it, the unexpectedly harmonious blending of the colors, gave her delight, and afforded her a subject, too, of not unphilosophical reflection.

“Wall,” she said, “it's called ther 'hit-er-miss' pattren; but it's 'hit' oftener'n 'tis 'miss.' Thar ain't enny accountin' fur ther way ther breadths'll come, sometimes; 'pears like 't wuz kind er magic, when they air sewed tergether; 'n' I allow thet's ther way it's gwine ter be with heaps er things in this life. It's jest a kind er 'hit-er-miss' pattren we air all on us livin' on; 'tain't much use tryin' ter reckon how 't 'll come aout; but the breadths doos fit heaps better 'n yer'd think; come ter sew 'em, 'tain't never no sech colors ez yer thought 't wuz gwine ter be; but it's allers pooty, allers; never see a 'hit-er-miss' pattren 'n my life yit, thet wa'n't pooty. 'N' ther wa'n't never nobody fetched me rags, 'n' hed 'em all planned aout, 'n' jest ther way they wanted ther warp, 'n' jest haow ther stripes wuz ter come, 'n' all, thet they wa'n't orful diserpynted when they cum ter see 't done. It don't never look's they thought 't would, never! I larned thet lesson airly; 'n' I allers make 'em write aout on a paper, jest ther wedth er every stripe, 'n' each er ther colors, so's they kin see it's what they ordered; 'r else they'd allers say I hedn't wove 't's I wuz told ter. I got ketched thet way oncet! I allow ennybody's a bawn fool gits ketched twice runnin' ther same way. But fur me, I'll take ther 'hit-er-miss' pattren, every time, sir, straight along.”

When the carpet was done, Aunt Ri took the roll in her own independent arms, and strode with it to the Agent's house. She had been biding the time when she should have this excuse for going there. Her mind was burdened with questions she wished to ask, information she wished to give, and she chose an hour when she knew she would find the Agent himself at home.

“I allow yer heered why I wuz behind time with this yere carpet,” she said; “I wuz up ter San Jacinto Mounting, where thet Injun wuz murdered. We brung his widder 'n' ther baby daown with us, me 'n' her brother. He's tuk her home ter his house ter live. He's reel well off.”

Yes, the Agent had heard this; he had wondered why the widow did not come to see him; he had expected to hear from her.

“Wall, I did hent ter her thet p'raps yer could dew something, ef she wuz ter tell yer all abaout it; but she allowed thar wa'n't enny use in talkin'. Ther jedge, he sed her witnessin' wouldn't be wuth nuthin' to no jury; 'n' thet wuz what I wuz a wantin' to ask yeow, ef thet wuz so.”

“Yes, that is what the lawyers here told me,” said the Agent. “I was going to have the man arrested, but they said it would be folly to bring the case to trial. The woman's testimony would not be believed.”

“Yeow've got power ter git a man punished fur sellin' whiskey to Injuns, I notice,” broke in Aunt Ri; “hain't yer? I see yeour man 'n' the marshal here arrestin' 'em pooty lively last month; they sed 'twas yeour doin'; yeow was a gwine ter prossacute every livin' son o' hell--them wuz thar words--thet sold whiskey ter Injuns.”

“That's so!” said the Agent. “So I am; I am determined to break up this vile business of selling whiskey to Indians. It is no use trying to do anything for them while they are made drunk in this way; it's a sin and a shame.”

“Thet's so, I allow ter yeow,” said Aunt Ri. “Thar ain't any gainsayin' thet. But ef yeow've got power ter git a man put in jail fur sellin' whiskey 't 'n Injun, 'n' hain't got power to git him punished ef he goes 'n' kills thet Injun, 't sems ter me thar's suthin' cur'us abaout thet.”

“That is just the trouble in my position here, Aunt Ri,” he said. “I have no real power over my Indians, as I ought to have.”

“What makes yer call 'em yeour Injuns?” broke in Aunt Ri.

The Agent colored. Aunt Ri was a privileged character, but her logical method of questioning was inconvenient.

“I only mean that they are under my charge,” he said. “I don't mean that they belong to me in any way.”

“Wall, I allow not,” retorted Aunt Ri, “enny more 'n I dew. They air airnin' their livin', sech 's 'tis, ef yer kin call it a livin'. I've been 'mongst 'em, naow, they hyar last tew weeks, 'n' I allow I've had my eyes opened ter some things. What's thet docter er yourn, him thet they call the Agency doctor,--what's he got ter do?”

“To attend to the Indians of this Agency when they are sick,” replied the Agent, promptly.

“Wall, thet's what I heern; thet's what yeow sed afore, 'n' thet's why Alessandro, the Injun thet wuz murdered,--thet's why he put his name down 'n yeour books, though 't went agin him orful ter do it. He wuz high-spereted, 'n' 'd allers took keer er hisself; but he'd ben druv out er fust one place 'n' then another, tell he'd got clar down, 'n' pore; 'n' he jest begged thet doctor er yourn to go to see his little gal, 'n' the docter wouldn't; 'n' more'n thet, he laughed at him fur askin.' 'N' they set the little thing on the hoss ter bring her here, 'n' she died afore they'd come a mile with her; 'n' 't wuz thet, on top er all the rest druv Alessandro crazy. He never hed none er them wandrin' spells till arter thet. Naow I allow thet wa'n't right eh thet docter. I wouldn't hev no sech docter's thet raound my Agency, ef I wuz yeow. Pr'aps yer never heered uv thet. I told Ramony I didn't bleeve yer knowed it, or ye'd hev made him go.”

“No, Aunt Ri,” said the Agent; “I could not have done that; he is only required to doctor such Indians as come here.”

“I allow, then, thar ain't any gret use en hevin' him at all,” said Aunt Ri; “'pears like thar ain't more'n a harndful uv Injuns raound here. I expect he gits well paid?” and she paused for an answer. None came. The Agent did not feel himself obliged to reveal to Aunt Ri what salary the Government paid the San Bernardino doctor for sending haphazard prescriptions to Indians he never saw.

After a pause Aunt Ri resumed: “Ef it ain't enny offence ter yeow, I allow I'd like ter know jest what 'tis yeow air here ter dew fur these Injuns. I've got my feelin's considdable stirred up, bein' among 'em 'n' knowing this hyar one, thet's ben murdered. Hev ye got enny power to giv' 'em ennything,--food or sech? They air powerful pore, most on 'em.”

“I have had a little fund for buying supplies for them in times of special suffering;” replied the Agent, “a very little; and the Department has appropriated some money for wagons and ploughs; not enough, however, to supply every village; you see these Indians are in the main self-supporting.”

“Thet's jest it,” persisted Aunt Ri. “Thet's what I've ben seein'; 'n' thet's why I want so bad ter git at what 'tis the Guvvermunt means ter hev yeow dew fur 'em. I allow ef yeow ain't ter feed 'em, an' ef yer can't put folks inter jail fur robbin' 'n' cheatin' 'em, not ter say killin' 'em,--ef yer can't dew ennythin' more 'n keep 'em from gettin' whiskey, wall, I'm free ter say--” Aunt Ri paused; she did not wish to seem to reflect on the Agent's usefulness, and so concluded her sentence very differently from her first impulse,--“I'm free ter say I shouldn't like ter stan' in yer shoes.”

“You may very well say that, Aunt Ri,” laughed the Agent, complacently. “It is the most troublesome Agency in the whole list, and the least satisfactory.”

“Wall, I allow it mought be the least satisfyin',” rejoined the indefatigable Aunt Ri; “but I donno whar the trouble comes in, ef so be's thar's no more kin be done than yer wuz er tellin'.” And she looked honestly puzzled.

“Look there, Aunt Ri!” said he, triumphantly, pointing to a pile of books and papers. “All those to be gone through with, and a report to be made out every month, and a voucher to be sent for every lead-pencil I buy. I tell you I work harder than I ever did in my life before, and for less pay.”

“I allow yer hev hed easy times afore, then,” retorted Aunt Ri, good-naturedly satirical, “ef yeow air plum tired doin' thet!” And she took her leave, not a whit clearer in her mind as to the real nature and function of the Indian Agency than she was in the beginning.

Through all of Ramona's journey home she seemed to herself to be in a dream. Her baby in her arms; the faithful creatures, Baba and Benito, gayly trotting along at a pace so swift that the carriage seemed gliding; Felipe by her side,--the dear Felipe,--his eyes wearing the same bright and loving look as of old,--what strange thing was it which had happened to her to make it all seem unreal? Even the little one in her arms,--she too, seemed unreal! Ramona did not know it, but her nerves were still partially paralyzed. Nature sends merciful anaesthetics in the shocks which almost kill us. In the very sharpness of the blow sometimes lies its own first healing. It would be long before Ramona would fully realize that Alessandro was dead. Her worst anguish was yet to come.

Felipe did not know and could not have understood this; and it was with a marvelling gratitude that he saw Ramona, day after day, placid, always ready with a smile when he spoke to her. Her gratitude for each thoughtfulness of his smote him like a reproach; all the more that he knew her gentle heart had never held a thought of reproach in it towards him. “Grateful to me!” he thought. “To me, who might have spared her all this woe if I had been strong!”

Never would Felipe forgive himself,--no, not to the day of his death. His whole life should be devoted to her and her child; but what a pitiful thing was that to render!

As they drew near home, he saw Ramona often try to conceal from him that she had shed tears. At last he said to her: “Dearest Ramona, do not fear to weep before me. I would not be any constraint on you. It is better for you to let the tears come freely, my sister. They are healing to wounds.”

“I do not think so, Felipe,” replied Ramona. “Tears are only selfish and weak. They are like a cry because we are hurt. It is not possible always to keep them back; but I am ashamed when I have wept, and think also that I have sinned, because I have given a sad sight to others. Father Salvierderra always said that it was a duty to look happy, no matter how much we might be suffering.”

“That is more than human power can do!” said Felipe.

“I think not,” replied Ramona. “If it were, Father Salvierderra would not have commanded it. And do you not recollect, Felipe, what a smile his face always wore? and his heart had been broken for many, many years before he died. Alone, in the night, when he prayed, he used to weep, from the great wrestling he had with God, he told me; but we never saw him except with a smile. When one thinks in the wilderness, alone, Felipe, many things become clear. I have been learning, all these years in the wilderness, as if I had had a teacher. Sometimes I almost thought that the spirit of Father Salvierderra was by my side putting thoughts into my mind. I hope I can tell them to my child when she is old enough. She will understand them quicker than I did, for she has Alessandro's soul; you can see that by her eyes. And all these things of which I speak were in his heart from his childhood. They belong to the air and the sky and the sun, and all trees know them.”

When Ramona spoke thus of Alessandro, Felipe marvelled in silence. He himself had been afraid to mention Alessandro's name; but Ramona spoke it as if he were yet by her side. Felipe could not fathom this. There were to be many things yet which Felipe could not fathom in this lovely, sorrowing, sunny sister of his.

When they reached the house, the servants, who had been on the watch for days, were all gathered in the court-yard, old Marda and Juan Can heading the group; only two absent,--Margarita and Luigo. They had been married some months before, and were living at the Ortegas ranch, where Luigo, to Juan Can's scornful amusement, had been made head shepherd.

On all sides were beaming faces, smiles, and glad cries of greeting. Underneath these were affectionate hearts quaking with fear lest the home-coming be but a sad one after all. Vaguely they knew a little of what their dear Senorita had been through since she left them; it seemed that she must be sadly altered by so much sorrow, and that it would be terrible to her to come back to the place so full of painful associations. “And the Senora gone, too,” said one of the outdoor hands, as they were talking it over; “it's not the same place at all that it was when the Senora was here.”

“Humph!” muttered Juan Can, more consequential and overbearing than ever, for this year of absolute control of the estate. “Humph! that's all you know. A good thing the Senora died when she did, I can tell you! We'd never have seen the Senorita back here else; I can tell you that, my man! And for my part, I'd much rather be under Senor Felipe and the Senorita than under the Senora, peace to her ashes! She had her day. They can have theirs now.”

When these loving and excited retainers saw Ramona--pale, but with her own old smile on her face--coming towards them with her babe in her arms, they broke into wild cheering, and there was not a dry eye in the group.

Singling out old Marda by a glance, Ramona held out the baby towards her, and said in her old gentle, affectionate voice, “I am sure you will love my baby, Marda!”

“Senorita! Senorita! God bless you, Senorita!” they cried; and closed up their ranks around the baby, touching her, praising her, handing her from one to another.

Ramona stood for a few seconds watching them; then she said, “Give her to me, Marda. I will myself carry her into the house;” and she moved toward the inner door.

“This way, dear; this way,” cried Felipe. “It is Father Salvierderra's room I ordered to be prepared for you, because it is so sunny for the baby!”

“Thanks, kind Felipe!” cried Ramona, and her eyes said more than her words. She knew he had divined the one thing she had most dreaded in returning,--the crossing again the threshold of her own room. It would be long now before she would enter that room. Perhaps she would never enter it. How tender and wise of Felipe!

Yes; Felipe was both tender and wise, now. How long would the wisdom hold the tenderness in leash, as he day after day looked upon the face of this beautiful woman,--so much more beautiful now than she had been before her marriage, that Felipe sometimes, as he gazed at her, thought her changed even in feature? But in this very change lay a spell which would for a long time surround her, and set her as apart from lover's thoughts as if she were guarded by a cordon of viewless spirits. There was a rapt look of holy communion on her face, which made itself felt by the dullest perception, and sometimes overawed even where it attracted. It was the same thing which Aunt Ri had felt, and formulated in her own humorous fashion. But old Marda put it better, when, one day, in reply to a half-terrified, low-whispered suggestion of Juan Can, to the effect that it was “a great pity that Senor Felipe hadn't married the Senorita years ago,--what if he were to do it yet?” she said, also under her breath. “It is my opinion he'd as soon think of Saint Catharine herself! Not but that it would be a great thing if it could be!”

And now the thing that the Senora had imagined to herself so often had come about,--the presence of a little child in her house, on the veranda, in the garden, everywhere; the sunny, joyous, blest presence. But how differently had it come! Not Felipe's child, as she proudly had pictured, but the child of Ramona: the friendless, banished Ramona returned now into full honor and peace as the daughter of the house,--Ramona, widow of Alessandro. If the child had been Felipe's own, he could not have felt for it a greater love. From the first, the little thing had clung to him as only second to her mother. She slept hours in his arms, one little hand hid in his dark beard, close to his lips, and kissed again and again when no one saw. Next to Ramona herself in Felipe's heart came Ramona's child; and on the child he could lavish the fondness he felt that he could never dare to show to the mother, Month by month it grew clearer to Felipe that the mainsprings of Ramona's life were no longer of this earth; that she walked as one in constant fellowship with one unseen. Her frequent and calm mention of Alessandro did not deceive him. It did not mean a lessening grief: it meant an unchanged relation.

One thing weighed heavily on Felipe's mind,--the concealed treasure. A sense of humiliation withheld him, day after day, from speaking of it. But he could have no peace until Ramona knew it. Each hour that he delayed the revelation he felt himself almost as guilty as he had held his mother to be. At last he spoke. He had not said many words, before Ramona interrupted him. “Oh, yes!” she said. “I knew about those things; your mother told me. When we were in such trouble, I used to wish sometimes we could have had a few of the jewels. But they were all given to the Church. That was what the Senora Ortegna said must be done with them if I married against your mother's wishes.”

It was with a shame-stricken voice that Felipe replied: “Dear Ramona, they were not given to the Church. You know Father Salvierderra died; and I suppose my mother did not know what to do with them. She told me about them just as she was dying.”

“But why did you not give them to the Church, dear?” asked Ramona, simply.

“Why?” cried Felipe. “Because I hold them to be yours, and yours only. I would never have given them to the Church, until I had sure proof that you were dead and had left no children.”

Ramona's eyes were fixed earnestly on Felipe's face. “You have not read the Senora Ortegna's letter?” she said.

“Yes, I have,” he replied, “every word of it.”

“But that said I was not to have any of the things if I married against the Senora Moreno's will.”

Felipe groaned. Had his mother lied? “No, dear,” he said, “that was not the word. It was, if you married unworthily.”

Ramona reflected. “I never recollected the words,” she said. “I was too frightened; but I thought that was what it meant. I did not marry unworthily. Do you feel sure, Felipe, that it would be honest for me to take them for my child?”

“Perfectly,” said Felipe.

“Do you think Father Salvierderra would say I ought to keep them?”

“I am sure of it, dear.”

“I will think about it, Felipe. I cannot decide hastily. Your mother did not think I had any right to them, if I married Alessandro. That was why she showed them to me. I never knew of them till then. I took one thing,--a handkerchief of my father's. I was very glad to have it; but it got lost when we went from San Pasquale. Alessandro rode back a half-day's journey to find it for me; but it had blown away. I grieved sorely for it.”

The next day Ramona said to Felipe: “Dear Felipe, I have thought it all over about those jewels. I believe it will be right for my daughter to have them. Can there be some kind of a paper written for me to sign, to say that if she dies they are all to be given to the Church,--to Father Salvierderra's College, in Santa Barbara? That is where I would rather have them go.”

“Yes, dear,” said Felipe; “and then we will put them in some safer place. I will take them to Los Angeles when I go. It is wonderful no one has stolen them all these years!”

And so a second time the Ortegna jewels were passed on, by a written bequest, into the keeping of that mysterious, certain, uncertain thing we call the future, and delude our selves with the fancy that we can have much to do with its shaping.

*****