Poets and Dreamers: Studies and translations from the Irish
Chapter 13
HANRAHAN. Ah, Oona, it is a great blessing, but it is a great curse as well for a man, he to be a poet. Look at me: have I a friend in this world? Is there a man alive that has a wish for me? is there the love of anyone at all on me? I am going like a poor lonely barnacle goose throughout the world; like Oisin after the Fenians; every person hates me: you do not hate me, Oona?
OONA. Do not say a thing like that; it is impossible that anyone would hate you.
HANRAHAN. Come and we will sit in the corner of the room together; and I will tell you the little song I made for you; it is for you I made it. (_They go to a corner and sit down together._ SHEELA _comes in at the door._)
SHEELA. I came to you as quick as I could.
MAURYA. And a hundred welcomes to you.
SHEELA. What have you going on now?
MAURYA. Beginning we are; we had one jig, and now the piper is drinking a glass. They'll begin dancing again in a minute when the piper is ready.
SHEELA. There are a good many people gathering in to you to-night. We will have a fine dance.
MAURYA. Maybe so, Sheela; but there's a man of them there, and I'd sooner him out than in.
SHEELA. It's about the long red man you are talking, isn't it--the man that is in close talk with Oona in the corner? Where is he from, and who is he himself?
MAURYA. That's the greatest vagabond ever came into Ireland; Tumaus Hanrahan they call him; but it's Hanrahan the rogue he ought to have been christened by right. Aurah, wasn't there the misfortune on me, him to come in to us at all to-night?
SHEELA. What sort of a person is he? Isn't he a man that makes songs, out of Connacht? I heard talk of him before; and they say there is not another dancer in Ireland so good as him. I would like to see him dance.
MAURYA. Bad luck to the vagabond! It is well I know what sort he is; because there was a kind of friendship between himself and the first husband I had; and it is often I heard from poor Diarmuid--the Lord have mercy on him!--what sort of person he was. He was a schoolmaster down in Connacht; but he used to have every trick worse than another; ever making songs he used to be, and drinking whiskey and setting quarrels afoot among the neighbours with his share of talk. They say there isn't a woman in the five provinces that he wouldn't deceive. He is worse than Donal na Greina long ago. But the end of the story is that the priest routed him out of the parish altogether; he got another place then, and followed on at the same tricks until he was routed out again, and another again with it. Now he has neither place nor house nor anything, but he to be going the country, making songs and getting a night's lodging from the people; nobody will refuse him, because they are afraid of him. He's a great poet, and maybe he'd make a rann on you that would stick to you for ever, if you were to anger him.
SHEELA. God preserve us; but what brought him in to-night?
MAURYA. He was travelling the country and he heard there was to be a dance here, and he came in because he knew us; he was rather great with my first husband. It is wonderful how he is making out his way of life at all, and he with nothing but his share of songs. They say there is no place that he'll go to, that the women don't love him, and that the men don't hate him.
SHEELA (_catching_ MAURYA _by the shoulder_). Turn your head, Maurya; look at him now, himself and your daughter, and their heads together; he's whispering in her ear; he's after making a poem for her and he's whispering it in her ear. Oh, the villain, he'll be putting his spells on her now.
MAURYA. Ohone, go deo! isn't it a misfortune that he came? He's talking every moment with Oona since he came in three hours ago. I did my best to separate them from one another, but it failed me. Poor Oona is given up to every sort of old songs and old made-up stories; and she thinks it sweet to be listening to him. The marriage is settled between herself and Sheamus O'Herin there, a quarter from to-day. Look at poor Sheamus at the door, and he watching them. There is grief and hanging of the head on him; it's easy to see that he'd like to choke the vagabond this minute. I am greatly afraid that the head will be turned on Oona with his share of blathering. As sure as I am alive there will come evil out of this night.
SHEELA. And couldn't you put him out?
MAURYA. I could. There's no person here to help him unless there would be a woman or two; but he is a great poet, and he has a curse that would split the trees, and that would burst the stones. They say the seed will rot in the ground and the milk go from the cows when a poet like him makes a curse, if a person routed him out of the house; but if he was once out, I'll go bail I wouldn't let him in again.
SHEELA. If himself were to go out willingly, there would be no virtue in his curse then.
MAURYA. There would not, but he will not go out willingly, and I cannot rout him out myself for fear of his curse.
SHEELA. Look at poor Sheamus. He is going over to her. (SHEAMUS _gets up and goes over to her._)
SHEAMUS. Will you dance this reel with me, Oona, as soon as the piper is ready?
HANRAHAN (_rising up_). I am Tumaus Hanrahan, and I am speaking now to Oona ni Regaun; and as she is willing to be talking to me, I will allow no living person to come between us.
SHEAMUS (_without heeding_ HANRAHAN). Will you not dance with me, Oona?
HANRAHAN (_savagely_). Didn't I tell you now that it was to me Oona ni Regaun was talking? Leave that on the spot, you clown, and do not raise a disturbance here.
SHEAMUS. Oona----
HANRAHAN (_shouting_). Leave that! (SHEAMUS _goes away, and comes over to the two old women._)
SHEAMUS. Maurya Regaun, I am asking leave of you to throw that ill-mannerly, drunken vagabond out of the house. Myself and my two brothers will put him out if you will allow us; and when he's outside I'll settle with him.
MAURYA. Sheamus, do not; I am afraid of him. That man has a curse they say that would split the trees.
SHEAMUS. I don't care if he had a curse that would overthrow the heavens; it is on me it will fall, and I defy him! If he were to kill me on the moment, I will not allow him to put his spells on Oona. Give me leave, Maurya.
SHEELA. Do not, Sheamus. I have a better advice than that.
SHEAMUS. What advice is that?
SHEELA. I have a way in my head to put him out. If you follow my advice, he will go out himself as quiet as a lamb; and when you get him out, slap the door on him, and never let him in again.
MAURYA. Luck from God on you, Sheela, and tell us what's in your head.
SHEELA. We will do it as nice and easy as you ever saw. We will put him to twist a hay-rope till he is outside, and then we will shut the door on him.
SHEAMUS. It's easy to say, but not easy to do. He will say to you, "Make a hay-rope yourself."
SHEELA. We will say then that no one ever saw a hay-rope made, that there is no one at all in the house to make the beginning of it.
SHEAMUS. But will _he_ believe that we never saw a hay-rope?
SHEELA. He believe it, is it? He'd believe anything; he'd believe that himself is king over Ireland when he has a glass taken, as he has now.
SHEAMUS. But what excuse can we make for saying we want a hay-rope?
MAURYA. Can't you think of something yourself, Sheamus?
SHEAMUS. Sure, I can say the wind is rising, and I must bind the thatch, or it will be off the house.
SHEELA. But he'll know the wind is not rising if he does but listen at the door. You must think of some other excuse, Sheamus.
SHEAMUS. Wait, I have a good idea now; say there is a coach upset at the bottom of the hill, and that they are asking for a hay-rope to mend it with. He can't see as far as that from the door, and he won't know it's not true it is.
MAURYA. That's the story, Sheela. Now, Sheamus, go among the people and tell them the secret. Tell them what they have to say, that no one at all in this country ever saw a hay-rope, and put a good skin on the lie yourself. (SHEAMUS _goes from person to person whispering to them, and some of them begin laughing._ _The piper has begun playing. Three or four couples rise up._)
HANRAHAN (_after looking at them for a couple of minutes_). Whisht! Let ye sit down! Do ye call that dragging, dancing? You are tramping the floor like so many cattle. You are as heavy as bullocks, as awkward as asses. May my throat be choked if I would not sooner be looking at as many lame ducks hopping on one leg through the house. Leave the floor to Oona ni Regaun and to me.
ONE OF THE MEN GOING TO DANCE. And for what would we leave the floor to you?
HANRAHAN. The swan of the brink of the waves, the royal phoenix, the pearl of the white breast, the Venus amongst the women, Oona ni Regaun, is standing up with me, and any place she rises up, the sun and the moon bow to her, and so shall ye yet. She is too handsome, too sky-like for any other woman to be near her. But wait a while! Before I'll show you how the Connacht boy can dance, I will give you the poem I made on the star of the province of Munster, on Oona ni Regaun. Get up, O sun among women, and we will sing the song together, verse about, and then we'll show them what right dancing is! (OONA _rises._)
HANRAHAN.
She is white Oona of the yellow hair, The Coolin that was destroying my heart inside me; She is my secret love and my lasting affection; I care not for ever for any woman but her.
OONA.
O bard of the black eye, it is you Who have found victory in the world and fame; I call on yourself and I praise your mouth; You have set my heart in my breast astray.
HANRAHAN.
O fair Oona of the golden hair, My desire, my affection, my love and my store, Herself will go with her bard afar; She has hurt his heart in his breast greatly.
OONA.
I would not think the night long nor the day, Listening to your fine discourse; More melodious is your mouth than the singing of the birds; From my heart in my breast you have found love.
HANRAHAN.
I walked myself the entire world, England, Ireland, France, and Spain; I never saw at home or afar Any girl under the sun like fair Oona.
OONA.
I have heard the melodious harp On the streets of Cork playing to us; More melodious by far I thought your voice, More melodious by far your mouth than that.
HANRAHAN.
I was myself one time a poor barnacle goose; The night was not plain to me more than the day Till I got sight of her; she is the love of my heart That banished from me my grief and my misery.
OONA.
I was myself on the morning of yesterday Walking beside the wood at the break of day; There was a bird there was singing sweetly, How I love love, and is it not beautiful?
(_A shout and a noise, and_ SHEAMUS O'HERAN _rushes in._)
SHEAMUS. Ububu! Ohone-y-o, go deo! The big coach is overthrown at the foot of the hill! The bag in which the letters of the country are is bursted; and there is neither tie, nor cord, nor rope, nor anything to bind it up. They are calling out now for a hay sugaun--whatever kind of thing that is; the letters and the coach will be lost for want of a hay sugaun to bind them.
HANRAHAN. Do not be bothering us; we have our poem done, and we are going to dance. The coach does not come this way at all.
SHEAMUS. The coach does come this way now; but sure you're a stranger, and you don't know. Doesn't the coach come over the hill now, neighbours?
ALL. It does, it does, surely.
HANRAHAN. I don't care whether it does come or whether it doesn't. I would sooner twenty coaches to be overthrown on the road than the pearl of the white breast to be stopped from dancing to us. Tell the coachman to twist a rope for himself.
SHEAMUS. Oh! murder! he can't. There's that much vigour, and fire, and activity, and courage in the horses, that my poor coachman must take them by the heads; it's on the pinch of his life he's able to control them; he's afraid of his soul they'll go from him of a rout. They are neighing like anything; you never saw the like of them for wild horses.
HANRAHAN. Are there no other people in the coach that will make a rope, if the coachman has to be at the horses' heads? Leave that, and let us dance.
SHEAMUS. There are three others in it; but as to one of them, he is one-handed, and another man of them, he's shaking and trembling with the fright he got; it's not in him now to stand up on his two feet with the fear that's on him; and as for the third man, there isn't a person in this country would speak to him about a rope at all, for his own father was hanged with a rope last year for stealing sheep.
HANRAHAN. Then let one of yourselves twist a rope so, and leave the floor to us. (_To_ OONA.) Now, O star of women, show me how Juno goes among the gods, or Helen for whom Troy was destroyed. By my word, since Deirdre died, for whom Naoise son of Usnech, was put to death, her heir is not in Ireland to-day but yourself. Let us begin.
SHEAMUS. Do not begin until we have a rope; we are not able to twist a rope; there's nobody here can twist a rope.
HANRAHAN. There's nobody here is able to twist a rope?
ALL. Nobody at all.
SHEELA. And that's true; nobody in this place ever made a hay sugaun. I don't believe there's a person in this house who ever saw one itself but me. It's well I remember when I was a little girsha that I saw one of them on a goat that my grandfather brought with him out of Connacht. All the people used to be saying: "Aurah, what sort of a thing is that at all?" And he said that it was a sugaun that was in it; and that people used to make the like of that down in Connacht. He said that one man would go holding the hay, and another man twisting it. I'll hold the hay now; and you'll go twisting it.
SHEAMUS. I'll bring in a lock of hay. (_He goes out._)
HANRAHAN.
I will make a dispraising of the province of Munster They do not leave the floor to us; It isn't in them to twist even a sugaun; The province of Munster without nicety, without prosperity.
Disgust for ever on the province of Munster, That they do not leave us the floor; The province of Munster of the foul clumsy people. They cannot even twist a sugaun!
SHEAMUS (_coming back_). Here's the hay now.
HANRAHAN. Give it here to me; I'll show ye what the well-learned, hardy, honest, clever, sensible Connachtman will do, that has activity and full deftness in his hands, and sense in his head, and courage in his heart; but that the misfortune and the great trouble of the world directed him among the _lebidins_ of the province of Munster, without honour, without nobility, without knowledge of the swan beyond the duck, or of the gold beyond the brass, or of the lily beyond the thistle, or of the star of young women, and the pearl of the white breast, beyond their own share of sluts and slatterns. Give me a kippeen. (_A man hands him a stick; he puts a wisp of hay round it, and begins twisting it; and_ SHEELA _giving him out the hay._)
HANRAHAN.
There is a pearl of a woman giving light to us; She is my love; she is my desire; She is fair Oona, the gentle queen-woman. And the Munstermen do not understand half her courtesy.
These Munstermen are blinded by God; They do not recognise the swan beyond the grey duck; But she will come with me, my fine Helen, Where her person and her beauty shall be praised for ever.
Arrah, wisha, wisha, wisha! isn't this the fine village? isn't this the exceeding village? The village where there be that many rogues hanged that the people have no want of ropes with all the ropes that they steal from the hangman!
The sensible Connachtman makes A rope for himself; But the Munsterman steals it From the hangman; That I may see a fine rope, A rope of hemp yet, A stretching on the throats Of every person here!
On account of one woman only the Greeks departed, and they never stopped, and they never greatly stayed, till they destroyed Troy; and on account of one woman only this village shall be damned; _go deo, ma neoir_, and to the womb of judgment, by God of the graces, eternally and everlastingly, because they did not understand that Oona ni Regaun is the second Helen, who was born in their midst, and that she overcame in beauty Deirdre and Venus, and all that came before or that will come after her!
But she will come with me, my pearl of a woman, To the province of Connacht of the fine people; She will receive feasts, wine, and meat, High dances, sport, and music!
Oh, wisha, wisha! that the sun may never rise upon this village; and that the stars may never shine on it and that----. (_He is by this time outside the door. All the men make a rush at the door and shut it._ OONA _runs towards the door, but the women seize her._ SHEAMUS _goes over to her._)
OONA. Oh! oh! oh! do not put him out; let him back; that is Tumaus Hanrahan--he is a poet--he is a bard--he is a wonderful man. O, let him back; do not do that to him!
SHEAMUS. O Oona _bán, acushla dílis_, let him be; he is gone now, and his share of spells with him! He will be gone out of your head to-morrow; and you will be gone out of his head. Don't you know that I like you better than a hundred thousand Deirdres, and that you are my one pearl of a woman in the world?
HANRAHAN (_outside, beating on the door_). Open, open, open; let me in! Oh, my seven hundred thousand curses on you--the curse of the weak and of the strong--the curse of the poets and of the bards upon you! The curse of the priests on you and the friars! The curse of the bishops upon you, and the Pope! The curse of the widows on you, and the children! Open! (_He beats on the door again and again._)
SHEAMUS. I am thankful to ye, neighbours; and Oona will be thankful to ye to-morrow. Beat away, you vagabond! Do your dancing out there with yourself now! Isn't it a fine thing for a man to be listening to the storm outside, and himself quiet and easy beside the fire? Beat away, beat away! Where's Connacht now?
THE MARRIAGE
MARTIN, _a young man._
MARY. _His newly married wife._
A BLIND FIDDLER.
NEIGHBOURS.
SCENE.--_A cottage kitchen. A table poorly set out, with two cups, a jug of milk, and a cake of bread._ MARTIN _and_ MARY _sitting down to it._
MARTIN. This is a poor wedding dinner I have for you, Mary; and a poor house I brought you to. I wish it was seven thousand times better for your sake.
MARY. Only we have to part again, there wouldn't be in the world a pair happier than myself and yourself; but where's the good of fretting when there's no help for it?
MARTIN. If I had but a couple of pounds, I could buy a little ass and earn a share of money bringing turf to the big town; or I could job at the fairs. But, my grief, we haven't it, or ten shillings.
MARY. And if I could get but a few hens, and what would feed them, I could be selling the eggs or rearing chickens. But unless God would work a miracle for us, there's no chance of that itself. (_She wipes her eyes with her apron._)
MARTIN. Don't be crying, Mary. You belong to me now; am I not rich so long as you belong to me? Whatever place I will go to I will know you are thinking of me.
MARY. That is a true word you say, Martin; I will never be poor so long as I know you to be thinking of me. No riches at all would be so good as that. There's a line my poor father used to be saying:--
'Cattle and gold, store and goods, They pass away like the high floods.'
It was Raftery, the blind man, said that. I never saw him; but my father used to be talking of him.
MARTIN. I don't care what he said. I wish we had goods and store. He said the exact contrary another time:--
'Brogues in the fashion, a good house, Are better than the bare sky over us.'
MARY. Poor Raftery! he'd give us all that if he had the chance. He was always a good friend to the poor. I heard them saying the other day he was lying in his sickness at some place near Killeenan, and near his death. The Lord have mercy on him!
MARTIN. The Lord have mercy on him, indeed. Come now, Mary, eat the first bit in your own house. I'll take the eggs off the fire.
(_He gets up and goes to the fire. There is a knock at the half-door, and an old ragged, patched fiddler puts in his head._)
FIDDLER. God save all here!
MARY (_standing up_). Aurah, the poor man, bring him in.
MARTIN. Let there be sense on you, Mary; we have not anything at all to give him. I will tell him the way to the Brennans' house: there will be plenty to find there.
MARY. Indeed and surely I will not put him from this door. This is the first time I ever had a house of my own; and I will not send anyone at all from my own door this day.
MARTIN. Do as you think well yourself. (MARY _goes to the door and opens it._) Come in, honest man, and sit down, and a hundred welcomes before you. (_The old man comes in, feeling about him as if blind._)
MARY. O Martin, he is blind. May God preserve him!
OLD MAN. That is so, acushla; I am in my blindness; and it is a tired, vexed, blind man I am. I am going and ever going since morning, and I never found a bit to eat since I rose.
MARY. You did not find a bit to eat since morning! Are you starving?
OLD MAN. Oh, indeed, there was food to be got if I would take it; but the bit that does not come from a willing heart, there would be no taste on it; and that is what I did not get since morning; but people putting a potato or a bit of bread out of the door to me, as if I was a dog, with the hope I would not stop, but would go away.
MARY. Oh, sit down with us now, and eat with us. Bring him to the table, Martin. (MARTIN _gives his hand to the old man, and gives him a chair, and puts him sitting at the table with themselves. He makes two halves of the cake, and gives a half to the blind man, and one of the eggs. The old man eats eagerly._)
OLD MAN. I leave my seven hundred thousand blessings on the people of this house. The blessing of God and Mary on them.
MARY. That it may be well with you. O Martin, that is the first blessing I got in my own house. That blessing is better to me than gold.
OLD MAN. Aurah, is it not beautiful for people to have a house of their own, and to have eyes to look about with?
MARTIN. May God preserve you, right man; it is likely it is a poor thing to be without sight.
OLD MAN. You do not understand, nor any person that has his sight, what it is to be blind and dark the way I am. Not to have before you and behind you but the night. Oh, darkness, darkness! No shape or form in anything; not to see the bird you hear singing in the tree over your head; nor the flower you smell on the bush, or the child, and he laughing in his mother's breast. The morning and the evening the day and the night, only the same thing to you Oh, it is a poor thing to be blind! (MARTIN _puts over the other half of the cake and the egg to_ MARY, _and makes a sign to her to eat. She makes a sign to him to take a share of them. The blind man stretches his hand over the table to try for a crumb of bread, for he has eaten his own share; and he gets hold of the other half cake and takes it._)
MARY. Eat that, poor man, it is likely there is hunger on you. Here is another egg for you. (_She puts the other egg in his hand._)
BLIND MAN. The blessing of the Only Son and of the Holy Mother on the hand that gives it. (MARTIN _puts up his two hands as if dissatisfied; and he is going to say something when_ MARY _takes the words from his mouth, laughing at his gloomy face._)
BLIND MAN. _Maisead_, my blessing on the mouth that laughter came from, and my blessing on the light heart that let it out of the mouth.
MARTIN. A light heart, is it! There is not a light heart with Mary to-night, my grief!
BLIND MAN. Mary is your wife?
MARTIN. She is. I made her my wife three hours ago.
BLIND MAN. Three hours ago?