Poems by William Cullen Bryant
Chapter 12
These restless surges eat away the shores Of earth's old continents; the fertile plain Welters in shallows, headlands crumble down, And the tide drifts the sea-sand in the streets Of the drowned city. Thou, meanwhile, afar In the green chambers of the middle sea, Where broadest spread the waters and the line Sinks deepest, while no eye beholds thy work, Creator! thou dost teach the coral worm To lay his mighty reefs. From age to age, He builds beneath the waters, till, at last, His bulwarks overtop the brine, and check The long wave rolling from the southern pole To break upon Japan. Thou bid'st the fires, That smoulder under ocean, heave on high The new-made mountains, and uplift their peaks, A place of refuge for the storm-driven bird. The birds and wafting billows plant the rifts With herb and tree; sweet fountains gush; sweet airs Ripple the living lakes that, fringed with flowers, Are gathered in the hollows. Thou dost look On thy creation and pronounce it good. Its valleys, glorious with their summer green, Praise thee in silent beauty, and its woods, Swept by the murmuring winds of ocean, join The murmuring shores in a perpetual hymn.
NOON.
FROM AN UNFINISHED POEM.°
'Tis noon. At noon the Hebrew bowed the knee And worshipped, while the husbandmen withdrew From the scorched field, and the wayfaring man Grew faint, and turned aside by bubbling fount, Or rested in the shadow of the palm.
I, too, amid the overflow of day, Behold the power which wields and cherishes The frame of Nature. From this brow of rock That overlooks the Hudson's western marge, I gaze upon the long array of groves, The piles and gulfs of verdure drinking in The grateful heats. They love the fiery sun; Their broadening leaves grow glossier, and their sprays Climb as he looks upon them. In the midst, The swelling river, into his green gulfs, Unshadowed save by passing sails above, Takes the redundant glory, and enjoys The summer in his chilly bed. Coy flowers, That would not open in the early light, Push back their plaited sheaths. The rivulet's pool, That darkly quivered all the morning long In the cool shade, now glimmers in the sun; And o'er its surface shoots, and shoots again, The glittering dragon-fly, and deep within Run the brown water-beetles to and fro.
A silence, the brief sabbath of an hour, Reigns o'er the fields; the laborer sits within His dwelling; he has left his steers awhile, Unyoked, to bite the herbage, and his dog Sleeps stretched beside the door-stone in the shade. Now the grey marmot, with uplifted paws, No more sits listening by his den, but steals Abroad, in safety, to the clover field, And crops its juicy blossoms. All the while A ceaseless murmur from the populous town Swells o'er these solitudes: a mingled sound Of jarring wheels, and iron hoofs that clash Upon the stony ways, and hammer-clang, And creak of engines lifting ponderous bulks, And calls and cries, and tread of eager feet, Innumerable, hurrying to and fro. Noon, in that mighty mart of nations, brings No pause to toil and care. With early day Began the tumult, and shall only cease When midnight, hushing one by one the sounds Of bustle, gathers the tired brood to rest.
Thus, in this feverish time, when love of gain And luxury possess the hearts of men, Thus is it with the noon of human life. We, in our fervid manhood, in our strength Of reason, we, with hurry, noise, and care, Plan, toil, and strife, and pause not to refresh Our spirits with the calm and beautiful Of God's harmonious universe, that won Our youthful wonder; pause not to inquire Why we are here; and what the reverence Man owes to man, and what the mystery That links us to the greater world, beside Whose borders we but hover for a space.
THE CROWDED STREET.
Let me move slowly through the street, Filled with an ever-shifting train, Amid the sound of steps that beat The murmuring walks like autumn rain.
How fast the flitting figures come! The mild, the fierce, the stony face; Some bright with thoughtless smiles, and some Where secret tears have left their trace.
They pass--to toil, to strife, to rest; To halls in which the feast is spread; To chambers where the funeral guest In silence sits beside the dead.
And some to happy homes repair, Where children, pressing cheek to cheek, With mute caresses shall declare The tenderness they cannot speak.
And some, who walk in calmness here, Shall shudder as they reach the door Where one who made their dwelling dear, Its flower, its light, is seen no more.
Youth, with pale cheek and slender frame, And dreams of greatness in thine eye! Goest thou to build an early name, Or early in the task to die?
Keen son of trade, with eager brow! Who is now fluttering in thy snare? Thy golden fortunes, tower they now, Or melt the glittering spires in air?
Who of this crowd to-night shall tread The dance till daylight gleam again? Who sorrow o'er the untimely dead? Who writhe in throes of mortal pain?
Some, famine-struck, shall think how long The cold dark hours, how slow the light, And some, who flaunt amid the throng, Shall hide in dens of shame to-night.
Each, where his tasks or pleasures call, They pass, and heed each other not. There is who heeds, who holds them all, In his large love and boundless thought.
These struggling tides of life that seem In wayward, aimless course to tend, Are eddies of the mighty stream That rolls to its appointed end.
THE WHITE-FOOTED DEER.°
It was a hundred years ago, When, by the woodland ways, The traveller saw the wild deer drink, Or crop the birchen sprays.
Beneath a hill, whose rocky side O'erbrowed a grassy mead, And fenced a cottage from the wind, A deer was wont to feed.
She only came when on the cliffs The evening moonlight lay, And no man knew the secret haunts In which she walked by day.
White were her feet, her forehead showed A spot of silvery white, That seemed to glimmer like a star In autumn's hazy night.
And here, when sang the whippoorwill, She cropped the sprouting leaves, And here her rustling steps were heard On still October eves.
But when the broad midsummer moon Rose o'er that grassy lawn, Beside the silver-footed deer There grazed a spotted fawn.
The cottage dame forbade her son To aim the rifle here; "It were a sin," she said, "to harm Or fright that friendly deer.
"This spot has been my pleasant home Ten peaceful years and more; And ever, when the moonlight shines, She feeds before our door.
"The red men say that here she walked A thousand moons ago; They never raise the war-whoop here, And never twang the bow.
"I love to watch her as she feeds, And think that all is well While such a gentle creature haunts The place in which we dwell."
The youth obeyed, and sought for game In forests far away, Where, deep in silence and in moss, The ancient woodland lay.
But once, in autumn's golden time, He ranged the wild in vain, Nor roused the pheasant nor the deer, And wandered home again.
The crescent moon and crimson eve Shone with a mingling light; The deer, upon the grassy mead, Was feeding full in sight.
He raised the rifle to his eye, And from the cliffs around A sudden echo, shrill and sharp, Gave back its deadly sound.
Away into the neighbouring wood The startled creature flew, And crimson drops at morning lay Amid the glimmering dew.
Next evening shone the waxing moon As sweetly as before; The deer upon the grassy mead Was seen again no more.
But ere that crescent moon was old, By night the red men came, And burnt the cottage to the ground, And slew the youth and dame.
Now woods have overgrown the mead, And hid the cliffs from sight; There shrieks the hovering hawk at noon, And prowls the fox at night.
THE WANING MOON.
I've watched too late; the morn is near; One look at God's broad silent sky! Oh, hopes and wishes vainly dear, How in your very strength ye die!
Even while your glow is on the cheek, And scarce the high pursuit begun, The heart grows faint, the hand grows weak, The task of life is left undone.
See where upon the horizon's brim, Lies the still cloud in gloomy bars; The waning moon, all pale and dim, Goes up amid the eternal stars.
Late, in a flood of tender light, She floated through the ethereal blue, A softer sun, that shone all night Upon the gathering beads of dew.
And still thou wanest, pallid moon! The encroaching shadow grows apace; Heaven's everlasting watchers soon Shall see thee blotted from thy place.
Oh, Night's dethroned and crownless queen! Well may thy sad, expiring ray Be shed on those whose eyes have seen Hope's glorious visions fade away.
Shine thou for forms that once were bright, For sages in the mind's eclipse, For those whose words were spells of might, But falter now on stammering lips!
In thy decaying beam there lies Full many a grave on hill and plain, Of those who closed their dying eyes In grief that they had lived in vain.
Another night, and thou among The spheres of heaven shalt cease to shine, All rayless in the glittering throng Whose lustre late was quenched in thine.
Yet soon a new and tender light From out thy darkened orb shall beam, And broaden till it shines all night On glistening dew and glimmering stream.
THE STREAM OF LIFE.
Oh silvery streamlet of the fields, That flowest full and free! For thee the rains of spring return, The summer dews for thee; And when thy latest blossoms die In autumn's chilly showers, The winter fountains gush for thee, Till May brings back the flowers.
Oh Stream of Life! the violet springs But once beside thy bed; But one brief summer, on thy path, The dews of heaven are shed. Thy parent fountains shrink away, And close their crystal veins, And where thy glittering current flowed The dust alone remains.
* * * * *
NOTES.
* * * * *
NOTES.
POEM OF THE AGES.
In this poem, written and first printed in the year 1821, the author has endeavoured, from a survey of the past ages of the world, and of the successive advances of mankind in knowledge, virtue, and happiness, to justify and confirm the hopes of the philanthropist for the future destinies of the human race.
THE BURIAL-PLACE. (A Fragment)
The first half of this fragment may seem to the reader borrowed from the essay on Rural Funerals in the fourth number of the Sketch-Book. The lines were, however, written more than a year before that number appeared. The poem, unfinished as it is, would not have been admitted into this collection, had not the author been unwilling to lose what had the honour of resembling so beautiful a composition.
THE MASSACRE AT SCIO.
This poem, written about the time of the horrible butchery of the Sciotes by the Turks, in 1824, has been more fortunate than most poetical predictions. The independence of the Greek nation, which it foretold, has come to pass, and the massacre, by inspiring a deeper detestation of their oppressors, did much to promote that event.
THE INDIAN GIRL'S LAMENT.
_Her maiden veil, her own black hair_, &c.
"The unmarried females have a modest falling down of the hair over the eyes."--ELIOT.
MONUMENT MOUNTAIN.
The mountain, called by this name, is a remarkable precipice in Great Barrington, overlooking the rich and picturesque valley of the Housatonic, in the western part of Massachusetts. At the southern extremity is, or was a few years since, a conical pile of small stones, erected, according to the tradition of the surrounding country, by the Indians, in memory of a woman of the Stockbridge tribe, who killed herself by leaping from the edge of the precipice. Until within a few years past, small parties of that tribe used to arrive from their settlement in the western part of the state of New York, on visits to Stockbridge, the place of their nativity and former residence. A young woman belonging to one of these parties related, to a friend of the author, the story on which the poem of Monument Mountain is founded. An Indian girl had formed an attachment for her cousin, which, according to the customs of the tribe, was unlawful. She was, in consequence, seized with a deep melancholy, and resolved to destroy herself. In company with a female friend, she repaired to the mountain, decked out for the occasion in all her ornaments, and, after passing the day on the summit in singing with her companion the traditional songs of her nation, she threw herself headlong from the rock, and was killed.
THE MURDERED TRAVELLER.
Some years since, in the month of May, the remains of a human body, partly devoured by wild animals, were found in a woody ravine, near a solitary road passing between the mountains west of the village of Stockbridge. It was supposed that the person came to his death by violence, but no traces could be discovered of his murderers. It was only recollected that one evening, in the course of the previous winter, a traveller had stopped at an inn in the village of West Stockbridge; that he had inquired the way to Stockbridge; and that, in paying the innkeeper for something he had ordered, it appeared that he had a considerable sum of money in his possession. Two ill-looking men were present, and went out about the same time that the traveller proceeded on his journey. During the winter, also, two men of shabby appearance, but plentifully supplied with money, had lingered for awhile about the village of Stockbridge. Several years afterward, a criminal, about to be executed for a capital offence in Canada, confessed that he had been concerned in murdering a traveller in Stockbridge for the sake of his money. Nothing was ever discovered respecting the name or residence of the person murdered.
THE AFRICAN CHIEF.
_Chained in the market place he stood_, &c.
The story of the African Chief, related in this ballad, may be found in the African Repository for April, 1825. The subject of it was a warrior of majestic stature, the brother of Yarradee, king of the Solima nation. He had been taken in battle, and was brought in chains for sale to the Rio Pongas, where he was exhibited in the market-place, his ankles still adorned with the massy rings of gold which he wore when captured. The refusal of his captor to listen to his offers of ransom drove him mad, and he died a maniac.
THE CONJUNCTION OF JUPITER AND VENUS.
This conjunction was said in the common calendars to have taken place on the 2d of August, 1826. This, I believe, was an error, but the apparent approach of the planets was sufficiently near for poetical purposes.
THE HURRICANE.
This poem is nearly a translation from one by José Maria de Heredia, a native of the Island of Cuba, who published at New York, six or seven years since, a volume of poems in the Spanish language.
SONNET--WILLIAM TELL.
Neither this, nor any of the other sonnets in the collection, with the exception of the one from the Portuguese, is framed according to the legitimate Italian model, which, in the author's opinion, possesses no peculiar beauty for an ear accustomed only to the metrical forms of our own language. The sonnets in this collection are rather poems in fourteen lines than sonnets.
THE HUNTER'S SERENADE.
_The slim papaya ripens_, &c.
Papaya--papaw, custard-apple. Flint, in his excellent work on the Geography and History of the Western States, thus describes this tree and its fruit:--
"A papaw shrub, hanging full of fruits, of a size and weight so disproportioned to the stem, and from under long and rich-looking leaves, of the same yellow with the ripened fruit, and of an African luxuriance of growth, is to us one of the richest spectacles that we have ever contemplated in the array of the woods. The fruit contains from two to six seeds, like those of the tamarind, except that they are double the size. The pulp of the fruit resembles egg-custard in consistence and appearance. It has the same creamy feeling in the mouth, and unites the taste of eggs, cream, sugar, and spice. It is a natural custard, too luscious for the relish of most people."
Chateaubriand, in his Travels, speaks disparagingly of the fruit of the papaw; but on the authority of Mr. Flint, who must know more of the matter, I have ventured to make my western lover enumerate it among the delicacies of the wilderness.
THE PRAIRIES.
_The surface rolls and fluctuates to the eye._
The prairies of the West, with an undulating surface, _rolling prairies_, as they are called, present to the unaccustomed eye a singular spectacle when the shadows of the clouds are passing rapidly over them. The face of the ground seems to fluctuate and toss like the billows of the sea.
_The prairie-hawk that, poised on high, Flaps his broad wings, yet moves not._
I have seen the prairie-hawk balancing himself in the air for hours together, apparently over the same spot; probably watching his prey.
_These ample fields Nourished their harvests._
The size and extent of the mounds in the valley of the Mississippi, indicate the existence, at a remote period, of a nation at once populous and laborious, and therefore probably subsisting by agriculture.
_The rude conquerors Seated the captive with their chiefs._
Instances are not wanting of generosity like this among the North American Indians towards a captive or survivor of a hostile tribe on which the greatest cruelties had been exercised.
SONG OF MARION'S MEN.
The exploits of General Francis Marion, the famous partisan warrior of South Carolina, form an interesting chapter in the annals of the American revolution. The British troops were so harassed by the irregular and successful warfare which he kept up at the head of a few daring followers, that they sent an officer to remonstrate with him for not coming into the open field and fighting "like a gentleman and a Christian."
MARY MAGDALEN.
Several learned divines, with much appearance of reason, in particular Dr. Lardner, have maintained that the common notion respecting the dissolute life of Mary Magdalen is erroneous, and that she was always a person of excellent character. Charles Taylor, the editor of Calmet's Dictionary of the Bible, takes the same view of the subject.
The verses of the Spanish poet here translated refer to the "woman who had been a sinner," mentioned in the seventh chapter of St. Luke's Gospel, and who is commonly confounded with Mary Magdalen.
FATIMA AND RADUAN.
This and the following poems belong to that class of ancient Spanish ballads, by unknown authors, called _Romances Moriscos_--Moriscan romances or ballads. They were composed in the 14th century, some of them, probably, by the Moors, who then lived intermingled with the Christians; and they relate the loves and achievements of the knights of Grenada.
LOVE AND FOLLY.--(FROM LA FONTAINE.)
This is rather an imitation than a translation of the poem of the graceful French fabulist.
THE ALCAYDE OF MOLINA
_These eyes shall not recall thee_, &c.
This is the very expression of the original--_No te llamarán mis ojos_, &c. The Spanish poets early adopted the practice of calling a lady by the name of the most expressive feature of her countenance, her eyes. The lover styled his mistress "ojos bellos," beautiful eyes; "ojos serenos," serene eyes. Green eyes seem to have been anciently thought a great beauty in Spain, and there is a very pretty ballad by an absent lover, in which he addressed his lady by the title of "green eyes;" supplicating that he may remain in her remembrance.
¡Ay ojuelos verdes! Ay los mis ojuelos! Ay, hagan los cielos Que de mi te acuerdes!
THE DEATH OF ALIATAR.
_Say, Love--for thou didst see her tears_, &c.
The stanza beginning with this line stands thus in the original:--
Dilo tu, amor, si lo viste; ¡Mas ay! que de lastimado Diste otro nudo á la venda, Para no ver lo que ha pasado.
I am sorry to find so poor a conceit deforming so spirited a composition as this old ballad, but I have preserved it in the version. It is one of those extravagances which afterward became so common in Spanish poetry, when Gongora introduced the _estilo culto_, as it was called.
LOVE IN THE AGE OF CHIVALRY.
This personification of the passion of Love, by Peyre Vidal, has been referred to as a proof of how little the Provençal poets were indebted to the authors of Greece and Rome for the imagery of their poems.
THE LOVE OF GOD.--(FROM THE PROVENÇAL OF BERNARD RASCAS.)
The original of these lines is thus given by John of Nostradamus, in his lives of the Troubadours, in a barbarous Frenchified orthography:--
Touta kausa mortala una fes perirá, Fors que l'amour de Dieu, que tousiours durará. Tous nostres cors vendran essuchs, coma fa l'eska, Lous Aubres leyssaran lour verdour tendra e fresca, Lous Auselets del bosc perdran lour kant subtyeu, E non s'auzira plus lou Rossignol gentyeu. Lous Buols al Pastourgage, e las blankas fedettas Sent'ran lous agulhons de las mortals Sagettas, Lous crestas d'Arles fiers, Renards, e Loups espars, Kabrols, Cervys, Chamous, Senglars de toutes pars, Lous Ours hardys e forts, seran poudra, e Arena, Lou Daulphin en la Mar, lou Ton, e la Balena: Monstres impetuous, Ryaumes, e Comtas, Lous Princes, e lous Reys, seran per mort domtas. E nota ben eysso káscun: la Terra granda, (Ou l'Escritura ment) lou fermament que branda, Prendra autra figura. Enfin tout perirá, Fors que l'Amour de Dieu, que touiours durará.
FROM THE SPANISH OF PEDRO DE CASTRO Y AÑAYA.
_Las Auroras de Diana_, in which the original of these lines is contained, is, notwithstanding it was praised by Lope de Vega, one of the worst of the old Spanish Romances, being a tissue of riddles and affectations, with now and then a little poem of considerable beauty.
LIFE.
_Where Isar's clay-white rivulets run Through the dark wood's, like frighted deer._
Close to the city of Munich, in Bavaria, lies the spacious and beautiful pleasure ground, called the English Garden, in which these lines were written, originally projected and laid out by our countryman, Count Rumford, under the auspices of one of the sovereigns of the country. Winding walks of great extent, pass through close thickets and groves interspersed with lawns; and streams, diverted from the river Isar, traverse the grounds swiftly in various directions, the water of which, stained with the clay of the soil it has corroded in its descent from the upper country, is frequently of a turbid white colour.
THE GREEN MOUNTAIN BOYS.
This song refers to the expedition of the Vermonters, commanded by Ethan Allen, by whom the British fort of Ticonderoga, on Lake Champlain, was surprised and taken, in May, 1775.
THE CHILD'S FUNERAL.
The incident on which this poem is founded was related to the author while in Europe, in a letter from an English lady. A child died in the south of Italy, and when they went to bury it they found it revived and playing with the flowers which, after the manner of that country, had been brought to grace its funeral.
THE DEATH OF SCHILLER.
_'Tis said, when Schiller's death drew nigh, The wish possessed his mighty mind, To wander forth wherever lie The homes and haunts of human kind._
Shortly before the death of Schiller, he was seized with a strong desire to travel in foreign countries, as if his spirit had a presentiment of its approaching enlargement, and already longed to expatiate in a wider and more varied sphere of existence.
THE FOUNTAIN.
_The flower Of Sanguinaria, from whose brittle stem The red drops fell like blood._
The _Sanguinaria Canadensis_, or blood-root, as it is commonly called, bears a delicate white flower of a musky scent, the stem of which breaks easily, and distils a juice of a bright red colour.
THE OLD MAN'S COUNSEL.
_The shad-bush, white with flowers, Whitened the glens._