Plutarch's Romane Questions With dissertations on Italian cults, myths, taboos, man-worship, aryan marriage, sympathetic magic and the eating of beans

Part 8

Chapter 84,066 wordsPublic domain

Or for that they measuring and determining the time according to the differences of the moone, they observed in her every moneth three principall changes and diversities: the first, when she is altogether hidden, namely during her conjunction with the sunne; the second when she is somewhat remooved from the beames of the sunne, & beginneth to shew herselfe croissant in the evening toward the West whereas the sunne setteth; the third, when she is at the full: now that occultation and hiding of hers in the first place, they named Calends, for that in their tongue whatsoever is secret & hidden, they say it is [_Clam_] and to hide or keepe close, they expresse by this word [_Celare_;] and the first day of the moones illumination, which wee heere in _Greece_ tearme _Noumenia_, that is to say, the new-moone, they called by a most just name _Nonæ_, for that which is new and yoong, they tearme _Novum_, in manner as wee doe νὲον. As for the _Ides_, they tooke their name of this word εἶδὸς, that signifieth beautie; for that the moone being then at the full, is in the very perfection of her beautie: or haply they derived this denomination of _Dios_, as attributing it to _Jupiter_: but in this we are not to search out exactly the just number of daies, nor upon a small default to slander and condemne this maner of reckoning, seeing that even at this day, when the science of Astrologie is growen to so great an increment, the inequalitie of the motion, and course of the moone surpasseth all experience of Mathematicians, and cannot be reduced to any certeine rule of reason.

25.

_What is the cause that they repute the morrowes after_ Calends, Nones, _and_ Ides, _disasterous or dismall daies, either for to set forward upon any journey or voiage, or to march with an army into the field_?

IS it because as many thinke, and as _Titus Livius_ hath recorded in his storie; the Tribunes militarie, at what time as they had consular and soveraigne authoritie, went into the field with the Romane armie the morrow after the _Ides_ of the moneth _Quintilis_, which was the same that July now is, and were discomfited in a battell by the Gaules, neere unto the river _Allia_: and cõsequently upon that overthrow, lost the very city it selfe of _Rome_: by which occasion the morrow after the _Ides_, being held and reputed for a sinister and unluckie day; superstition entring into mens heads, proceeded farther (as she loveth alwaies so to doe) and brought in the custome for to hold the morrow after the _Nones_, yea, and the morrow after the _Calends_, as unfortunate, and to be as religiously observed in semblable cases.

But against this there may be opposed many objections: for first and formost, they lost that battell upon another day, and calling it _Alliensis_, by the name of the river _Allia_, where it was strucken, they have it in abomination for that cause. Againe, whereas there be many daies reputed dismal and unfortunate, they doe not observe so precisely and with so religious feare, other daies of like denomination in every moneth, but ech day apart onely in that moneth wherein such and such a disaster, hapned: and that the infortunitie of one day should draw a superstitious feare simply upon all the morrowes after _Calends_, _Nones_, and _Ides_, carieth no congruitie at all, nor apparence of reason.

Consider moreover and see, whether, as of moneths they used to consecrate the first to the gods celestiall; the second to the terrestriall, or infernall, wherein they performe certeine expiatorie ceremonies and sacrifices of purification, and presenting offirings and services to the dead: so of the daies in the moneth, those which are chiefe and principall, as hath beene said, they would not have to be kept as sacred and festivall holidaies; but such as follow after, as being dedicated unto the spirits, called _Dæmons_, and those that are departed; they also have esteemed cõsequently as unhappy, & altogether unmeet either for to execute or to take in hand any businesse: for the Greeks adoring and serving the gods upon their new moones and first daies of the moneth, have attributed the second daies unto the demi-gods and _Dæmons_: like as at their feasts also they drinke the second cup unto their demi-gods, and demi-goddesses. In summe, Time is a kinde of number, and the beginning of number is (I wot not what,) some divine thing, for it is Unitie: and that which commeth next after it is Deuz or two, cleane opposite unto the said beginning, and is the first of all even numbers: as for the even number it is defective, unperfect, and indefinit, whereas contrariwise, the uneven or odde number it selfe is finite, complet, and absolute: and for this cause like as the _Nones_ succeed the _Calends_ five daies after; so the _Ides_ follow the _Nones_ nine daies after them; for the uneven and odde numbers doe determine those beginnings, or principall daies; but those which presently ensue after the said principall daies being even, are neither ranged in any order, nor have power and puissance: and therefore men doe not enterprise any great worke, nor set foorth voiage or journey upon such daies: and heereto wee may to good purpose annex that pretie speech of _Themistocles_: For when the morrow (quoth he) upon a time quarrelled with the festivall day which went next before it, saying, that herselfe was busied and tooke a great deale of pains, preparing & providing with much travel those goods which the feast enjoied at her ease, with all repose, rest, and leisure: the Festivall day made this answer: Thou saidst true indeed; but if I were not, where wouldst thou be? This tale _Themistocles_ devised, and delivered unto the Athenian captaines, who came after him; giving them thereby to understand, that neither they nor any acts of theirs would ever have beene seene, unlesse hee before them had saved the citie of Athens. Forasmuch then, as every enterprise and voiage of importance hath need of provision, and some preparatives; and for that the Romans in old time upon their festivall daies, dispensed nothing, nor took care for any provision; being wholy given and devoted at such times to the service & worship of God, doing that, and nothing else; like as even yet at this day, when the priests begin to sacrifice, they pronounce with a loud voice before all the companie there assembled HOC AGE, that is to say, Minde this, and doe no other thing: verie like it is, and standeth to great reason, that they used not to put themselves upon the way for any long voiage, nor tooke in hand any great affaire or businesse presently after a festivall day, but kept within house all the morrow after, to thinke upon their occasions, and to provide all things necessarie for journey or exploit: or we may conjecture, that as at this very day the Romans after they have adored the gods, and made their praiers unto them within their temples, are woont to stay there a time, and sit them downe; even so they thought it not reasonable to cast their great affaires so, as that they should immediately follow upon any of their festivall daies; but they allowed some respit and time betweene, as knowing full well, that businesses carie with them alwaies many troubles and hinderances, beyond the opinion, expectation, and will of those who take them in hand.

26.

_What is the cause that women at_ Rome, _when they mourne for the dead, put on white robes, and likewise weare white cawles, coifes and kerchiefs upon their heads_.

MAY it not be that for to oppose themselves against hell and the darkenesse thereof, they conforme their raiment and attire to that colour which is cleere and bright?

Or doe they it not rather for this: that like as they clad and burie the dead corps in white clothes, they suppose, that those who are next of kin, and come neerest about them, ought also to weare their liverie? Now the bodie they doe in this wise decke, because they cannot adorne the soule so; and it they are willing to accompanie as lightsome, pure and net, as being now at the last delivered and set free, and which hath performed a great a variable combat.

Or rather, we may guesse thus much thereby: that in such cases, that which is most simple and least costly, is best beseeming; whereas clothes of any other colour died, do commonly bewray either superfluitie or curiositie: for we may say even aswell of blacke, as of purple: These robes are deceitfull: these colours also are counterfeit. And as touching that which is of it selfe blacke, if it have not that tincture by diers art, surely it is so coloured by nature, as being mixed and compounded with obscuritie: and therefore there is no colour els but white, which is pure, unmixt, and not stained and sullied with any tincture, and that which is inimitable; in which regard, more meet and agreeable unto those who are interred, considering that the dead is now become simple, pure, excempt from all mixtion, and in very trueth, nothing els but delivered from the bodie, as a staine and infection hardly scowred out and rid away. Semblably, in the citie of _Argos_, whensoever they mourned, the maner was to weare white garments, washed (as _Socrates_ said) in faire and cleere water.

27.

_What is the reason that they esteeme all the walles of the citie sacred and inviolable, but not the gates._

IS it (as _Varro_ saith) because we ought to thinke the walles holie, to the end that we may fight valiantly, and die generously in the defence of them? for it seemeth that this was the cause, why _Romulus_ killed his owne brother _Remus_, for that he presumed to leape over an holy and inviolable place: whereas contrariwise, it was not possible to consecrate and hallow the gates, thorow which there must needs be transported many things necessary, and namely, the bodies of the dead. And therefore, they who begin to found a citie, environ and compasse first with a plough all that pourprise and precinct wherein they meant to build, drawing the said plough with an oxe and a cow coupled together in one yoke: afterwards, when they have traced out all the said place where the walles should stand, they measure out as much ground as will serve for the gates, but take out the plough-share, and so passe over that space with the bare plough, as if they meant thereby, that all the furrow which they cast up and eared, should be sacred and inviolable.

28.

_What is the reason, that when their children are to sweare by_ Hercules, _they will not let them do it within doores, but cause them to go forth of the house, and take their oath abroad_?

IS it because (as some would have it) that they thinke _Hercules_ is not delighted with keeping close within house and fitting idely, but taketh pleasure to live abroad and lie without?

Or rather, for that of all the gods, _Hercules_ is not (as one would say) home-bred, but a stranger, come amongst them from afarre? For even so they would not sweare by _Bacchus_, under the roofe of the house, but went forth to do it; because he also is but a stranger among the gods.

Or haply, this is no more but a word in game and sport, given unto children: and besides (to say a trueth) it may be a meanes to withholde and restraine them from swearing so readily and rashly, as _Phavorinus_ saith: for this device causeth a certeine premeditate preparation, and giveth them (whiles they goe out of the house) leasure and time to consider better of the matter. And a man may conjecture also with _Phavorinus_, and say with him: That this fashion was not common to other gods, but proper to _Hercules_: for that we finde it written, that he was so religious, so respective and precise in his oath, that in all his life time he never sware but once, and that was onely to _Phileus_ the sonne of _Augias_. And therefore, the prophetisse at _Delphos_, named _Pythia_, answered thus upon a time to the Lacedæmonians:

_When all these oaths you once forfend, Your state (be sure) shall dayly mend._

29.

_What should be the reason, that they would not permit the new wedded bride to passe of herselfe over the doore-sill or threshold, when she is brought home to her husband's house, but they that accompanie her, must lift her up betweene them from the ground, and so convey her in._

IS it in remembrance of those first wives whom they ravished perforce from the Sabines, who entred not into their houses of themselves with their good will, but were carried in by them, in this maner?

Or is it perhaps, because they would be thought to goe against their willes into that place where they were to lose their maidenhead?

Or haply it may be, that a wedded wife ought not to goe foorth of her doores, and abandon her house, but perforce, like as she went first into it by force. For in our countrey of _Bæotia_, the maner is, to burne before the doore where a new married wife is to dwell, the axel tree of that chariot or coatch in which she rode when she was brought to her husbands house. By which ceremonie, thus much she is given to understand, that will she nill she, there she must now tarrie, considering that it which brought her thither, is now gone quite and consumed.

30.

_Wherefore do they at_ Rome, _when they bring a new espoused bride home to the house of her husband_, _force her to say these words unto her spouse_: Where you are _Cajus_, I will be _Caja_?

IS it to testifie by these words, that she entreth immediately to communicate with him in all goods, and to be a governesse and commaunder in the house as well as he? for it implieth as much, as if she should say; where you are lord and master, I will be lady and mistres. Now these names they used as being common, and such as came first to hand, and for no other reason else: like as the Civill lawiers use ordinarily these names, _Cajus_, _Seius_, _Lucius_, and _Titius_: the Philosophers in their schooles, _Dion_ and _Theon_.

Or peradventure it is in regard of _Caia Cæcilia_ a beautifull and vertuous lady, who in times past, espoused one of the sonnes of king _Tarquinius_: of which dame there is yet to be seene even at this day one image of brasse, within the temple of the god _Sanctus_: and there likewise in old time, her slippers, her distaffe and spindels laid up for to bee seene: the one to signifie that she kept the house well, and went not ordinarily abroad; the other to shew how she busied herselfe at home.

31.

_How commeth it, that they use to chaunt ordinarily at Weddings_, _this word so much divulged_, Talassio?

IS it not of _Talasia_, the Greeke word, which signifieth yarne: for the basket wherein women use to put in their rolles of carded wooll, they name _Talosos_ in Greeke, and _Calathus_ in Latine? Certes they that lead the bride home, cause her to sit upon a fliece of wooll, then bringeth she foorth a distaffe and a spindle, and with wooll all to hangeth and decketh the dore of her husbands house.

Or rather, if it be true which historians report: There was sometime a certeine yoong gentleman, very valiant and active in feats of armes, and otherwise of excellent parts and singular wel conditioned, whose name was _Talasius_: and when they ravished and caried away the daughters of the Sabines who were come to _Rome_, for to behold the solemnitie of their festivall games and plaies: certaine meane persons, such yet as belonged to the traine & retinue of _Talasius_ aforesaid, had chosen foorth & were carying away, one damosel above the rest most beautiful of visage, and for their safety and securitie as they passed along the streets, cried out aloud _Talasio_, _Talasio_, that is to say, for _Talasius_, for _Talasius_; to the end that no man should be so hardy as to approch nere unto them, nor attempt to have away the maiden from them, giving it out, that they caried her for to be the wife of _Talasius_; and others meeting them upon the way, joined with them in company for the honour of _Talasius_, and as they followed after, highly praised their good choice which they had made, praying the gods to give both him and her joy of their marriage, and contentment to their hearts desire. Now for that this marriage prooved happy and blessed, they were woont ever after in their wedding songs to rechant and resound this name, _Talasius_, like as the maner is among the Greeks to sing in such carrols, _Hymenæus_.

32.

_What is the reason that in the moneth of May, they use at Rome to cast over their woodden bridge into the river_, _certaine images of men, which they call_ Argeos?

IS it in memoriall of the Barbarians who sometimes inhabited these parts, and did so by the Greeks, murdering them in that maner as many of them as they could take? But _Hercules_ who was highly esteemed among them for his vertue, abolished this cruell fashion of killing of strangers, and taught them this custome to counterfet their auncient superstitions, and to fling these images in stead of them: now in old time our ancestors used to name all Greeks of what countrey soever they were, _Argeos_: unlesse haply a man would say, that the Arcadians reputing the Argives to be their enemies, for that they were their neighbour borderers, such as fled with _Evander_ out of _Arcadia_, and came to inhabit these quarters, reteined still the old hatred and ranckor, which time out of minde had taken root, and beene setled in their hearts against the said Argives.

33.

_What is the cause that the Romans in old time never went foorth out of their houses to supper, but they caried with them their yoong sonnes, even when they were but in their very infancie and childhood._

WAS not this for the very same reason that _Lycurgus_ instituted and ordeined, that yoong children should ordinarily be brought into their halles where they used to eat in publicke, called _Phiditia_, to the end that they might be inured and acquainted betimes, not to use the pleasures of eating and drinking immoderately, as brutish and ravenous beasts are wont to doe; considering that they had their elders to oversee them, yea, and to controll their demeanour: and in this regard haply also, that their fathers themselves should in their carriage be more sober, honest, and frugall, in the presence of their children: for looke where old folke are shamelesse, there it can not chuse but (as _Plato_ saith) children and youth will be most gracelesse and impudent.

34.

_What might the reason be, that whereas all other Romans made their offerings, ceremonies, and sacrifices for the dead, in the moneth of February_: Decimus Brutus _as_ Cicero _saith, was wont to doe the same in the moneth of December: now this_ Brutus _was he who first invaded the countrey of_ Portugall, _and with an armie passed over the river of_ Lethe, _that is to say, oblivion_.

MAY it not be, that as the most part of men used not to performe any such services for the dead, but toward the end of the moneth, and a little before the shutting in of the evening; even so it seemeth to carie good reason, to honour the dead at the end of the yeere; and you wot well that December was the last moneth of all the yeere.

Or rather, it is because this was an honour exhibited to the deities terrestriall: and it seemeth that the proper season to reverence and worship these earthly gods, is when the fruits of the earth be fully gathered and laid up.

Or haply, for that the husband men began at this time to breake up their grounds against their seednesse: it was meet and requisite to have in remembrance those gods which are under the ground.

Or haply, because this moneth is dedicate and consecrated by the Romans to _Saturne_; for they counted _Saturne_ one of the gods beneath, and none of them above: and withall, considering the greatest and most solemne feast, which they call _Saturnalia_, is holden in this moneth, at what time as they seeme to have their most frequent meeting, and make best cheere, he thought it meet and reasonable that the dead also should enjoy some little portion thereof.

Or it may be said, that it is altogether untrue that _Decimus Brutus_ alone sacrificed for the dead in this moneth: for certeine it is that there was a certeine divine service performed to _Acca Larentia_, and solemne effusions and libaments of wine and milke were powred upon her sepulchre in the moneth of December.

35.

_Why honoured the Romans this_ Acca Larentia _so highly, considering she was no better than a strumpet or courtisan_?

FOR you must thinke, that the histories make mention of another _Acca Larentia_, the nurse of _Romulus_, unto whom they do honour in the moneth of Aprill. As for this courtizan _Larentia_, she was (as men say) surnamed _Fabula_, and came to be so famous and renowmed by such an occasion as this. A certeine sexton of _Hercules_ his temple, having little els to doe, and living at ease (as commonly such fellowes doe) used for the most part to spend all the day in playing at dice and with cokall bones: and one day above the rest, it fortuned, that meeting with none of his mates and play-fellowes who were woont to beare him company at such games, and not knowing what to do nor how to passe the time away, he thought with himselfe to challenge the god whose servant he was, to play at dice with him, upon these conditions: That if himselfe woon the game, _Hercules_ should be a meanes for him of some good lucke and happy fortune; but in case he lost the game, he should provide for _Hercules_ a good supper, and withall, a pretie wench and a faire, to be his bedfellow: these conditions being agreed upon and set downe, he cast the dice, one chance for himselfe, and another for the god; but his hap was to be the loser: whereupon minding to stand unto his challenge, and to accomplish that which he had promised, he prepared a rich supper for _Hercules_ his god, and withall, sent for this _Acca Larentia_, a professed courtisan and common harlot, whom he feasted also with him, and after supper bestowed her in a bed within the very temple, shut the doores fast upon, and so went his way. Now the tale goes forsooth, that in the night, _Hercules_ companied with her, not after the maner of men, but charged her, that the next morning betimes she should go into the market-place, and looke what man she first met withall, him she should enterteine in all kindnesse, and make her friend especially. Then _Larentia_ gat up betimes in the morning accordingly, and chanced to encounter a certeine rich man and a stale bacheler, who was now past his middle age, and his name was _Taruntius_; with him she became so familiarly acquainted, that so long as he lived, she had the command of his whole house; and at his death, was by his last will and testament instituted inheritresse of all that he had. This _Larentia_ likewise afterward departed this life, and left all her riches unto the citie of _Rome_: whereupon this honour abovesaid was done unto her.

36.

_What is the cause, that they name one gate of the citie_ Fenestra, _which is as much to say, as window; neere unto which adjoineth the bed-chamber of Fortune_?

IS it for that king _Servius_ a most fortunate prince, was thought & named to lie with Fortune, who was woont to come unto him by the window? or is this but a devised tale? But in trueth, after that king _Tarquinius Priscus_ was deceased, his wife _Tanaquillis_ being a wise ladie, and endued with a roiall mind, putting forth her head, and bending forward her bodie out of her chamber window, made a speech unto the people, perswading them to elect _Servius_ for their king. And this is the reason that afterwards the place reteined this name, _Fenestra_.

37.

_What is the reason, that of all those things which be dedicated and consecrated to the gods, the custome is at_ Rome, _that onely the spoiles of enemies conquered in the warres, are neglected and suffered to run to decay in processe of time: neither is there any reverence done unto them, nor repaired be they at any time, when they wax olde_?