Chapter 4
How can we describe in brief and intelligible terms these two spirits, the Hebraic and the Hellenic? One might use many figures of speech. Matthew Arnold's antithesis of Hellenic thinking to Hebraic doing needs much qualification. Perhaps it would be nearer the truth to say that the Hebraic spirit is heat, the Hellenic spirit is light. Hebraism means moral fervour; Hellenism means intellectual sensibility. Hebraism suggests strength of conviction, tenacity of resolve, prophetic vehemence; Hellenism suggests flexibility of thought, adaptability to circumstances, artistic serenity. Hebraism suggests the austere and spiritual life, Hellenism the social and sensuous life. Yet none of these brief antitheses can be wholly or exclusively true. The difference is not thus to be labelled away, any more than one can label the difference between scents of flowers or tones of voices. There are two experiences which are apt to change the whole complexion of things; the one is religious conversion, the other falling in love. Yet how could one sum up the transformation except by those terms "converted" and "in love"? So, when the Hebrew, morally introspective, reliant on some great power outside himself, fervid in his beliefs as in his passions, intense in his imaginations and enthusiasms, is compared with the Hellene, a being intellectually open and curious, artistically sensitive, a cultivator of humanity and its delights, many-sided and self-possessed, by what condensed terms shall one describe their diverse ways of taking the whole of life and its concerns? In default of such terms let us hear a modern descendant of Israel, one who was at the time half thinking of this very distinction. Heinrich Heine, though an apostate from Judaism, and though he liked to fancy himself a Hellene, was nevertheless by constitution a Hebrew. He describes a visit which he paid to Goethe, than whom in form and mind and principle no more perfect Hellene ever lived in Hellas itself. When Heine came face to face with Goethe at Weimar, he tells us that he felt as if Goethe must be Jupiter, and that he involuntarily glanced aside to see whether the eagle was not there with the thunderbolt in his beak. He almost addressed him in Greek, but, finding he "understood German," he made the profound remark that the plums on the road were delicious. And now, hear how Heine draws the contrast between the Hellenic Teuton and himself, the Teutonic Hebrew: "At bottom Goethe and I are opposite natures and mutually repellent. He is essentially a man on whom life sits easily, who looks on enjoyment of life as the highest good, and though at times he has glimpses and vague feelings of the ideal life and expresses them in his poems, yet he has never comprehended it, much less lived it. I, on the contrary, am essentially an enthusiast, that is, so inspired by the ideal as to be ready to offer myself up to it, and even prompted to let myself be absorbed by it. But, as a fact, I have caught at the enjoyments of life, and found pleasure in them; hence the fierce struggle that goes on in me between my clear reason, which approves the enjoyments of life, and rejects the devotion of self-sacrifice as a folly, and my enthusiasm, which is always rising up and laying violent hands on me, and trying to drag me down again to her ancient solitary realm. Up, I ought perhaps to say, for it is still a grave question whether the enthusiast who gives up his life for the idea does not in a single moment live more and feel more than Herr von Goethe in his sixth-and-seventieth year of egotistic tranquillity." Heine was not a typical Hebrew, and hence the struggle of which he speaks; but his words express what we want to have expressed. The true Hellene lives for the sake of life, and for whatsoever things are lovely and charming. The true Hebrew lives for the sake of his idea, and for whatsoever things are of spiritual power.
The consequence is that, while the imagination, the rapture, and the pathos of the Hebrew rose to heights and descended to depths utterly beyond the consciousness of the ordinary Hellene, the Hellenes, on the contrary, attained to a justness of intellectual and artistic perception which formed no part of the ordinary Hebrew culture. The general manner of all the Hebrew prophets, of Isaiah, Ezekiel, Jeremiah, or Joel, is the same--the manner of the fiercest afflatus, of entire abandonment, finding expression in phrases of magnificent solemnity and in imagery of the profoundest awesomeness. This manner the Greeks never show. Not even AEschylus, the most Hebraic of Hellenes, has any passages in which he loses control of his artistic sense. Neither he nor any other Hellene sees ecstatic visions or dreams ecstatic dreams. There is no place in the Greek comprehension for that state of mind which can beget visions like these: "And I looked, and behold! A whirlwind came out of the north, a gray cloud and a fire enfolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire"--with the further visions of living creatures "like burning coals of fire," and the "wheels within wheels," with the rings of them full of eyes. To this there is not and could not be any parallel in the Greek. When the Persian queen in AEschylus dreams the most startling dream of her life, it is obviously a vision constructed by the poet's intellect alone. When Plato sees visions, they, too, are intellectual constructions with the meaning as clear as the words. There is nothing rapt, nothing fantastic. Greek imagery in this region is to Hebrew imagery what the sculpture of Greece is to those weird creations of symbolism at Nineveh and Babylon, the colossal human-faced bulls and the genii with the eagle-head. And if you remind me that I am comparing prophet with poet, and not prophet with prophet, I answer that the poets are the only analogue of the prophets that Greece possessed; and that very fact illustrates what is meant when we say that the Hellenic spirit had no capacity for, the Hellenic view of life no impulse to, that intensity of feeling which could produce imagery so stupendous in such awe-inspiring phrase.
The Hebraic character, therefore, is one of strength and depth. Even now no Jew in fiction is ever a weakling or a trifler. In whatever light he is presented, a Shylock of Shakespeare, an Isaac of Scott, a Nathan of Lessing, a Sidonia of Disraeli--revengeful, avaricious, bigoted, benevolent, magnificent, talented--he is always a character of striking power and intensity. The ancient type of Greek does not appear in modern fiction. If he did, it would be as a subtle reasoner, perfect critic, polished man of the world, full of the intellectual and social graces, ever adaptable to circumstance, choosing his idea and never letting the idea govern him. And, in the matter of loves and hates, it was rather his maxim that one should neither hate nor love over-much, since he might some day come to hate the person he loved and love the person he hated. The Hellenic watchwords "nothing too much"; and "measure in everything"; the Hellenic hatred of "unseasonableness" and dread of "infatuation"--these things show how the ideal of the Greek was ever to be master of himself by aid of reason. The Hebraic spirit, on the contrary, would strive and cry without scruple of measure or season in any matter on which its conscience or desire was fixed.
The Hebraic spirit is uncompromising; it does not readily admit other points of view. Hebrew history, for example, is wholly one-sided, seen wholly in the colour of a Hebrew's feelings. The peoples with whom Israel comes in contact are either so many impious men made to be slain, or they are wicked tyrants, allowed by Heaven to chastise the chosen for some allotted period. This was the necessary outcome of the theocratic principle. How different from history as written by the Greek Thucydides! To that historian facts are so many facts, to be seen as they are, and to be told without undue enthusiasm, without obtrusive expression of moral approval or disapproval. Never since those Hellenic days has a historian been able so perfectly to contemplate the triumphs and disasters of his own country as if himself quite aloof from personal interest or stake in the result. Unclouded vision, purely intellectual observation, could no further go.
With such temperaments and mental habits, what view of life did the Hebrews entertain, and what the Hellenes? Our view of life is in the greatest measure a matter of religion or non-religion, and the Hebrews possessed a highly spiritualised and devotional religion, while the Greeks, if not easy-going polytheists, had at best some rationalistic system of philosophy. The difference is immense. The Hebrew creed, a real and absorbing belief, involved a certain code of laws for the guidance of conduct, certain definite sentiments, certain definite hopes and fears, certain definite axioms as to the aim and end of existence. The highest good and the worst evil had for the Hebrews unmistakable senses. It was not so with the Greeks. They too--when they thought at all--sought for a systematic conception of life, but not for one in which they should be subordinated to some authority outside themselves. They desired to see life steadily and see it whole, but they must do so by the light of their intellect. Their conduct, aims, sentiments, hopes, fears, must depend upon axioms to which their reasoning brought them. What the Hebrews called sin in the sight of Heaven, the Greeks called an error or an offence to society. It was wrong socially, or it was wrong intellectually. Greece therefore had no place for religious fervour. It was tolerant almost to indifference. Athens might arraign Anaxagoras for impiety or Socrates for heresy, but these charges were either mere pretexts or were viewed simply in their social bearing. When a Hebrew speaks of a valley full of dry bones, and of life being breathed into them, we know that he is speaking in the moral sense. A Hellene would have meant a revival of intelligence. The Hebrew prophet speaks of "taking the heart of stone out of them and giving them a heart of flesh." A Plato would rather have spoken of taking the films from their intellectual gaze and opening their eyes to the pure essences of things. The Hebrew would sit in sackcloth and ashes to atone for his offences and to induce the proper spiritual submission. The Hellene would only fast, if he fasted at all, so that he might by his plain living secure high thinking. No ardent missionaries, Jonahs or Pauls, could come out of Greece; it could produce no martyrs. The _De Profundis_ of a Greek would signify, not moral abasement, but physical and mental suffering.
Not that the Hellenes were shallow. Far from it. Racially, indeed, they had neither the Hebraic zeal nor the Hebraic conscience. But of vastly more importance is the fact that in their conception of life they started with different premises. They found themselves in life, their hope ending with life, and their object was to make the best and happiest of it. The hereafter was not pleasant to contemplate. Achilles, when he meets Odysseus in the netherworld, declares that he would rather be a poor labouring thrall on earth than a king among the dead. Had the Hellenes been shown the modern doctrine of evolution, it is easy to fancy how eagerly they would have sprung at it. To the Hebraic spirit it would have been flat, stale, and unprofitable. In a word, while to the best of Hebrews life was almost a sacrament, to the best of Hellenes there was nothing sacramental but intelligence. The national pride of the Hebrews lay in a religious reason--their election as a peculiar people; the national pride of the Greeks lay in the intellectual, social, and artistic culture which distinguished them from the _barbaroi_. If Hellas had had its Zion, it would have meant a city which was the pre-eminent abode of perfected human thought, society, and arts. "The name of the city of that day shall be the 'Lord is there,'" is of the essence of Hebraism. The Hellene would have thought of a city filled with Hymns to Intellectual Beauty, hymns to Athena, goddess of arts and wisdom, and to Apollo, the embodied idea of light.
In their outlook upon nature, animate and inanimate, there was a corresponding contrast. Neither Greek nor Hebrew, indeed, contemplated nature as we do in modern times. Neither was haunted as with a passion by the beauty and grandeur of woods and streams and hills. To the Hellene, as to Dr. Johnson or to Sydney Smith, nature was but a background for man. Homer's moons and clouds, rainbows and hail-storms, are used for the most part only for similitudes. To the Hebrew the glory of the Heavens and the wonders of the deep are meet subjects upon which to praise the Lord for his wonderful works. At the most, the Hellene found in nature a sensuous delight, a part of the multitudinous joy which, in a healthy condition, he found in all life. It is a mistake, indeed, to suppose that the Greek was insensible to natural beauty. The daffodils, crocuses, anemones, and hyacinths, the countless laughter of the AEgean and the gleaming Cyclades, were delightful to his eye, the trill of the nightingale to his ear; but neither he nor the Hebrew could have felt much sympathy with the state of mind of a Wordsworth, to whom nature, in and for itself, had the effect of a living and inspiring power. Neither would have understood Wordsworth's--
To me the meanest flower that blows can give Thoughts that do often lie too deep for tears.
Of the Hebrew conception of nature as shown in the Psalms or the book of Job we need say nothing. Let us by an instance or two show just how far the Greek appreciation of it went. In Theocritus a number of friends walk into the country to a harvest festival:--"There we reclined on deep beds of fragrant lentisk, and rejoicing we lay in new-stripped leaves of the vine. And high above our heads waved many a poplar, while close at hand the sacred water from the nymphs' own cave welled forth with murmurs musical. On shadowy boughs the brown cicalas kept their chattering toil. Far off the little owl cried; in the thick thorn-brake the lark and finches sang; the ringdove moaned; the yellow bees were flitting round the springs. All breathed the scent of opulent summer, of the season of fruits. The pears at our feet and apples by our side were rolling plentiful; the tender branches, with wild plums laden, were earthward bowed." Here, it will be seen, the delight is purely sensuous, a delight in sweet sighs, sweet sounds, sweet smells. In the _OEdipus Coloneus_ of Sophocles there is a choral song of somewhat higher note than this: "Stranger, thou hast come to earth's fairest home, to white Colonus, where the nightingale, a constant guest, trills her clear note in the covert of green glades, dwelling amid the wine-dark ivy and the God's inviolate bowers, rich in berries and fruit, unvisited by sun, unvexed by wind of any storm; where the reveller Dionysus ever walks the ground, companion of the Nymphs, and, fed by heavenly dew, the narcissus blooms morn by morn with fair clusters, crown of the great Goddess from of yore, and the crocus blooms with golden beam. Nor fail the sleepless founts whence the waters of Cephisus wander, but each day with stainless tide he moveth over the land's swelling bosom for the giving of quick increase."
Yet here, too, so far as the charm is not merely sensuous, Nature is but the background for the passing of the bright Gods to whom humanity owes progress and delights. There is nothing awesome, nothing pride-abasing, in nature to the Hellene as to the Hebrew.
When we come to deal with art, whether plastic art or the art of letters, there stands out the same difference of spirit. And on all sides it is admitted that in this region Hellenism reached nearly to perfection. It is scarcely worth while here to descant upon the work of Phidias or Sophocles, and to analyse its excellence. In the domain of art the word 'Hellenic' implies absolute truth of form, absolute truth of taste, grace and elegance. It means the selecting and simplifying of essentials into an ideal shape; and therefore it implies the absence of all superfluity, incongruousness, bombast, extravagance or purposelessness. The Parthenon and the statue of the grey-eyed goddess standing up in faultless symmetry against the clear blue sky of Attica; Plato's _Apology of Socrates_ breathing serene and lucid thought in language lucid and serene--these are the types of art as understood by the Hellenic spirit. We nowadays prate much of real and ideal. The Greek combined them without prating. The anatomy of a Grecian statue is anatomically true in proportion and in pose, while the whole figure is none the less of an ideal beauty which could rarely have existed outside the imagination. To the French the word _emphase_ has come to mean, not emphasis, but fustian. To the Greeks, with their love of measure, their instinctive avoidance of the "too much," _emphase_ in letters or other arts was irritating and distressful. Mr. Andrew Lang selects a sentence of Macaulay: "Even the wretched phantom who still bore the imperial title stooped to pay this ignominious blackmail." And Mr. Lang justly says: "The picture of a phantom who is not only a phantom, but wretched, stooping to pay blackmail which is not only blackmail, but ignominious, may divert the reader." The Greeks were neither deceived nor diverted by such bad art; their sympathies were chilled, and they called the thing "frigid." Meanwhile the special art of the Hebrews is, perhaps, the art of Mendelssohn and Meyerbeer, music which is so often joined to profound emotional susceptibility. They had no statuary, their architecture does not remain for us to criticise it, their literature alone supplies us with material for comparison, and even in this there is not that diversity of epic, dramatic, and lyric matter, of history, oratory and philosophy, which we have from Greece. Nevertheless, so far as material offers itself, we find in Hebrew art just those qualities we might expect from Hebraism.
The Hebrews had none of the Hellenic instinct for simplicity and grace and directness. They delighted in deep symbolism and parable, in thunder and lightning of diction and imagery, in pomp and state and grandeur. They felt no scruples about going beyond the golden mean. With them all art of writing or creating was but means to an end, and not an end in itself. Let any one read the Bible and observe its unqualified figures of speech--how the hills skip and the floods clap their hands--and then let them ponder this Hellenic criticism of Longinus: "AEschylus, with a strange violence of language, represents the palace of Lycurgus as 'possessed' at the appearance of Dionysus: '_The hills with rapture thrill, the roof's inspired._' Here Euripides, in borrowing the image, softens its extravagance: _and all the mountain felt the God_.'"
The Hellene, you observe, is not to let his intellect lose control over his imagination; the Hebrew wholly abandons his imagination to his master passion.
This, you may say, is merely the difference between being inspired and not being inspired; and it may be urged that Plato himself puts the Greek conception otherwise:
"All good poets compose their beautiful poems, not as works of art, but because they are inspired and possessed ... for the poet is a light and winged and holy thing, and there is no invention in him until he has been inspired. When he has not attained to this state he is powerless and unable to utter his oracles. Many are the noble words in which poets speak of the actions which they record, but they do not speak of them by any rules of art, they are inspired to utter that to which the Muse impels them, and that only."
All of which is true enough, but what it amounts to is this--that artistic rules cannot invent the poetic thought and utterance; it does not mean that the inventing Muse ever ignores the rules of art. And, as a matter of fact, there never is, in Hellenic poetry, anything of utter abandonment. There is reason, warmed and coloured by sentiment and imagination, but reason is never imperilled by any conflagration of emotion.
We began by saying that in all our modern thought and conduct we are either more Hebraic or more Hellenic one than another. In what Carlyle would call our heroes, in our writers, and in our own lives, the one spirit or the other predominates. Happy, but exceeding rare, is he who blends the best elements of both. Literature, perhaps, affords the readiest means of illustration. Not every sentiment, it is true, of modern European letters has been either distinctly Hellenic or distinctly Hebraic in its character. The spirit of romantic poetry, and of the poetry of nature, has no analogy in Greece or Palestine. Nevertheless, inasmuch as no great European writer has failed to pass under the moral influence of Christianity or of Judaism, or to feel directly or indirectly the intellectual influence of Greece, we may, in those great voices of a generation who are called its great writers, listen for the differing tones of these differing forces, as betrayed either in their substance or in their form.
It is not easy to select complete types of one or the other. Roughly, perhaps, one might speak of the Hebraic Dante, Bunyan, or Carlyle; of the Hellenic Johnson, Goethe or Tennyson: but one could not rightly draw up two catalogues of authors and set them in contrast as perfect embodiments, the one of Hebraism, the other of Hellenism. On the other hand, it is not so difficult in the case of a great writer to distinguish his Hebraic from his Hellenic moods and manners, and to gather how far the one element or the other holds the chief sway in him. That Dante's moral force is Hebraic is the natural and correct impression of one who compares the _Divine Comedy_ with the _Odyssey_ of Homer on the one side, and with the _Psalms_ or Isaiah on the other. Yet even in Dante there is a certain repose of contemplation and a careful justness of language which belong rather to the Hellene. The character of Luther, again, might seem wholly Hebraic to those who see him only as a zealot of fiery controversy, so carried out of himself that his very visions of Beelzebub acquired all the vividness of reality. Yet there are times when another spirit is upon him, when his reasoning is cool and colourless as that of a Greek philosopher. The misfortune of Luther is that he could not, as a Melancthon in large measure could, amalgamate the best elements of these complementary natures.