Oscar Wilde, a Critical Study

Part 8

Chapter 84,148 wordsPublic domain

I say, to carry Wilde's voice across the footlights: that is exactly what his plays do. Those neat, polished sentences, snapping like snuffboxes, are often taken from the books that hold what he chose to preserve of his conversation. An aphorism that has served the author of _The Soul of Man_ and shone for a moment in _Dorian Gray_ is given a new vitality by Lord Illingworth, and what is good enough for Lady Narborough is a little better in the mouth of Dumby. Wilde was never without the power, shared by all amateurs of genius, of using up the odds and ends from one pastime to fill out the detail of another. Doing things, like Merimee, for wagers with himself, he would make plays that should be powerful in their effect on other people, but he would reserve the right to show, even while making them, that he could do something else. He learnt from Musset, and believed, with Fortunio, that "a pun is a consolation for many ills, and a play upon words as good a way as another of playing with thoughts, actions, and people." He consoled himself for his plots by taking extraordinary liberties with them, and amused himself with quips, bons-mots, epigrams and repartee that had really nothing to do with the business in hand. Most of his witty sayings would bear transplanting from one play to another, and it is necessary to consult the book if we would remember in whose mouth they were placed. This is a very different thing from the dialogue of Congreve on the one hand or of J. M. Synge on the other. The whole arrangement in conversation, as he might appropriately have called either _Lady Windermere's Fan_, _An Ideal Husband_, or _A Woman of No Importance_, was very much lighter than the story that served as its excuse and sometimes rudely interrupted it. It was so sparkling, good-humoured and novel that even the audience for whom he had constructed the story forgave him for putting a brake upon its speed with this quite separate verbal entertainment.

I suppose that this forgiveness encouraged him to believe that the situations and emotional appeals he borrowed from melodrama were not necessary to his success. In _The Importance of Being Earnest_ he threw them bravely overboard, and wrote a play whose very foundation was a pun. Nothing could be a better proof of the inessential nature of those tricks with which he had been making sure of his audience than the immense superiority of this play to the others. Free from the necessity of living up to any drama more serious than its conversation, it preserves a unity of feeling and of tone that sets it upon a higher level. Wit is a little heartless, a little jarring, when flashed over a crisis of conscience, even when we know that the agitated politician is only a figure cut from an illustrated paper and mounted on cardboard. And passion, whether of repentance or of indignation, is a little _outre_ in a picture-gallery where Lord Illingworth has said that a well-tied tie is the first serious step in life. In those first three plays, even when Wilde makes a serious effort to get dramatic value out of, for example, the Lord Illingworth's worldly wisdom, he is quite unable to disguise the fact that it is an effort and serious. Those plays are interesting, amusing, clever, what you will, but their contradictions have cost them beauty. It is not in the least surprising that _The Importance of Being Earnest_, the most trivial of the social plays, should be the only one of them that gives that peculiar exhilaration of spirit by which we recognise the beautiful. It is precisely because it is consistently trivial that it is not ugly. If only once it marred its triviality with a bruise of passion, its beauty would vanish with the blow. But it never contradicts itself, and it is worth noticing that its unity, its dovetailing of dialogue and plot, so that the one helps the other, is not achieved at the expense of the conversation, but at that of the mechanical contrivances for filling a theatre that Wilde had not at first felt sure of being able to do without. The dialogue has not been weighted to trudge with the plot; the plot has been lightened till it can fly with the wings of the dialogue. The two are become one, and the lambent laughter of this comedy is due to the radioactivity of the thing itself, and not to glow-worms incongruously stuck over its surface.

It is not easy to define the quality of that laughter. It is not uproarious enough to provide the sore throat of farce. It is not thoughtful enough to pass Meredith's test of comedy. It is not due to a sense of superior intellect, like much of Mr. Shaw's. It is the laughter of complicity. We do not laugh at but with the persons of the play. We would, if we could, abet the duplicity of Mr. Worthing, and be accessories after the fact to the Bunburying of Algernon. We would even encourage Lady Bracknell's determined statement, for we are in the secret, and we know--

She only does it to amuse, Because she knows it pleases.

The simultaneous speech of Cecily and Gwendolen is no insult to our intelligence, nor do we boggle for a moment over the delightful impossibility of Lane. We are caught from the beginning by a spirit of delicate fun. We busy ourselves in the intrigues, and would on no account draw back. _The Importance of Being Earnest_ is to solid comedy what filigree is to a silver bowl. We are relieved of our corporeal envelopes, and share with Wilde the pleasure of sporting in the fourth dimension.

* * * * *

Nothing better illustrates Wilde's extraordinary versatility than his almost simultaneous business as two entirely different dramatists. The one wrote the plays we have been discussing, the other, plays so different from these in character that it is hard to believe that they are the work of the same man. These other plays have been called "romantic," a word that hardly distinguishes them from the "romantic" comedy of _The Importance of Being Earnest_. Still, Gautier and Flaubert have made it possible to attribute to that word a flavour of the South and the East, and these plays have Southern and Eastern settings that are harmonious with their contents. There is no laughter in these plays. They are nearer to _The Duchess of Padua_ than to comedy. Wilde delighted in laughter, but also in a quality in emotion almost hostile to laughter, a quality that I can best describe as magnificence. In his prose books both are expressed; if his dramatic writing had been limited to the four plays that brought him success, it would have seemed that the Wilde who wrote _The Sphinx_ had not been represented on the stage.

But, when he was writing _Lady Windermere's Fan_, or a little earlier, he wrote down, swiftly, as if to relieve himself, a play whose mood was at the opposite end of his range. And, while _The Importance of Being Earnest_ was filling the St. James's Theatre, he was trying to finish _La Sainte Courtisane_, and had submitted to a manager the latter part of _A Florentine Tragedy_, which he had never been able to begin. When he was released from prison, he left the manuscript of the first in a cab, and did not complete the second. He had imagined, while in Reading Gaol, two other such plays as _Salome--Ahab and Isabel_, and _Pharaoh_. These, unfortunately, like _The Cardinal of Arragon_, portions of which Wilde was accustomed to recite, were never written. The non-existence and the incompleteness of these plays are explicable on other grounds than those of inclination. I think that if _Salome_ had been produced with success as soon as it was written, Wilde would very likely not have written his plays about good women and conscience-stricken men of State, or, having written one, would have written no more. It is possible that we owe _The Importance of Being Earnest_ to the fact that the Censor prevented Sarah Bernhardt from playing _Salome_ at the Palace Theatre. For though Wilde had the secret of a wonderful laughter, he preferred to think of himself as a person with magnificent dreams. He would rather have been a magician than a jester. The well-dressed modern plays starved too many of his intimate desires. He was unable to clothe magnificent emotions in evening dress. But applause was necessary to him. He made sure of it by the modern plays, and had not a chance of securing it by anything else. And so there are four social comedies, and only one _Salome_.

Of the unfinished plays, as they are printed in his works, there is little to be said. _La Sainte Courtisane_ is a beautiful fragment, suggesting a story rather intellectual than emotional, but an admirable framework on which to drape a cloak of imagery. The motive is the same as that of _The Portrait of Mr. W. H._ The woman covered with jewels is converted by the hermit to the love of God, and he by her to the love of the flesh. They lose their own beliefs in imparting them, and the hermit goes to Alexandria, while the woman remains in the desert. The dialogue is of the same character as that of _Salome_, which we shall presently discuss. We cannot tell how fine a play it might have been. _The Florentine Tragedy_ is less fragmentary. As Wilde left it, it was the latter part of a play in one act in blank verse, beginning with the surprisal of the lovers by the husband. The whole of the conversation between the three had been written. To fit the play for presentation on the stage, Mr. Sturge Moore wrote a preparation for it that cannot be far different from Wilde's design, and is now printed with the rest. It is not the business of this book to consider the brilliant and vigorous poetry of Mr. Sturge Moore, though it is impossible not to remember with delight passages from many of his books, always rich in ore, and again and again melting into purest gold. His induction to Wilde's play is perfectly calculated. He catches the spirit of Wilde's verse, and subdues his own to agreement. His is the difficult task of so drawing Bianca's character that she shall be able without incongruity to beg the young lord to kill her husband, and, when the young lord is himself killed, to come dazed towards the merchant she has despised, with the question--

"Why Did you not tell me you were so strong?"

and receive the answer--

"Why Did you not tell me you were beautiful?"

Wilde's is a piece of cumulative drama that keeps up an increasing tension in the audience from the moment that the husband enters till the moment when the lover dies and those two sentences are spoken. The play resembles _The Duchess of Padua_ in being unable to disguise an aloof intention, an extraneous will-power, that is perfectly hidden in the earlier _Salome_.

It is surprising to think that _Salome_ was not written with a view to production. It was only offered to Sarah Bernhardt when she asked Wilde why he had not written a play for her. The stage-directions, I am told, set almost insoluble problems to the manager, whose ideas are limited by the conventions of the modern theatre. The final speech of Salome is of a length that demands, if abridgment is to be avoided, a consummate actress and an audience in a state of extraordinary tension. But, since the play induces such a tension, the lack of an actress can hardly be urged as a blemish on its technique. And since, when the play is produced it is extremely successful, we can only rejoice that it has shown, if only accidentally, the inadequacy of once accepted dogmas of theatrical presentation. An appeal to the populace is not good criticism, but no badly built play can show such a record of success as _Salome_. Mr. Ross will, I am sure, allow me to use some of the heavy fire of facts with which he answered those critics who spoke of the play as having been "dragged from obscurity" when it was produced in England in 1905. "In 1901, within a year of the author's death, it was produced in Berlin; from that moment it has held the European stage. It has run for a longer consecutive period in Germany than any play by any Englishman, not excepting Shakespeare. Its popularity has extended to all countries where it is not prohibited. It is performed throughout Europe, Asia, and America. It is played even in Yiddish."

But before discussing the play itself let me set down the facts on both sides of the mild controversy over the writing of it in French. Wilde had talked of the play for some time before he wrote it, and talked of it chiefly in Paris. Frenchmen had applauded the fragments he recited. It was to them that he wished to show it when completed. This is the reason why it shares with "Vathek" and "The Grammont Memoirs" the distinction of being a work written in French by an English-speaking man of genius. It has been suggested that the language made it possible, but _La Sainte Courtisane_ is enough to show that it could have been written in English. There are slight disagreements over Wilde's knowledge of French. M. Andre Gide says that "he knew French admirably, but pretended to have to look for the words for which he meant his listeners to wait. He had almost no accent, or at most only what it pleased him to retain to give a new and strange aspect to his words." On the other hand, M. Stuart Merrill writes of his speaking French with a fantasy that, pleasant enough in conversation, would have produced a deplorable impression in the theatre. For example, Wilde ended one of his stories with "Et puis, alors, le roi il est mouru."

These pieces of evidence must be remembered when we consider the composition of _Salome_. Mr. Ross says: "The play was passed for press by no less a writer than Marcel Schwob, whose letter to the Paris publisher, returning the proofs and mentioning two or three slight alterations, is still in my possession. Marcel Schwob told me some years afterwards that he thought it would have spoiled the spontaneity and character of Wilde's style if he had tried to harmonize it with the diction demanded by the French Academy." M. Merrill says: "Un jour Wilde me remit son drame qu'il avait ecrit tres rapidement, de premier jet, en francais, et me demanda d'en corriger les erreurs manifestes. Ce ne fut pas chose facile de faire accepter a Wilde toutes mes corrections.... Je me rappelle que la plupart des tirades de ses personnages commencaient par l'expletif: _enfin!_ En ai-je assez biffe, des _enfin!_ Mais je m'apercus bientot que le bon Wilde n'avait en mon gout qu'une confiance relative, et je le recommandai aux soins de Rette. Celui-ci continua mon travail de correction et d'emendation. Mais Wilde finit par se mefier de Rette autant que de moi, et ce fut Pierre Louys qui donna le dernier coup de lime au texte de _Salome_." In comment, I shall do no more than notice that the play was written in 1891, and not published till 1893. The two stories do not necessarily contradict each other, for Marcel Schwob did not suggest that he saw the manuscript, and M. Merrill's reminiscence is concerned with _Salome_ long before it was sent to the printers.

The question is not one of any great importance. It is sufficient for our purpose to observe that the French of _Salome_, whether as Wilde wrote it or as it survived the emendations of his friends, is very simple in construction. Salome, daughter of Herodias, Princess of Judaea, did not use the finer subtleties of the language in which she loved Iokanaan. A perusal of Maeterlinck's "Les Sept Princesses" had taught her to use a speech whose power depends on its simplicity. She, Herod, Herodias and all their entourage, speak like children who have had a French nurse. Their speech is made of short sentences, direct assertions and negations, that run like pages beside the progress of the play. They show, these short sentences, what is happening, the more forcefully, because they are themselves aloof from it and busied with their own concerns. For example:--

"_Herode._ Qu'est-ce que cela me fait qu'elle danse ou non? Cela ne me fait rien. Je suis heureux ce soir. Je suis tres heureux. Jamais je n'ai ete si heureux.

_Le premier soldat._ Il a l'air sombre, le tetrarque. N'est-ce pas qu'il a l'air sombre?

_Le second soldat._ Il a l'air sombre."

The effect of the play is won by the cumulative weight of these short contradictory sentences, that fall like continual drops of water on a stone, never argue, are never loud enough to be quarrelsome, and sometimes amuse themselves by reflecting, as if in a box of mirrors, a single object in a hundred ways. The moon is translated into many moods. For the page of Herodias she is a dead woman coming from the tomb to look for dead men. Salome's lover sees her as a little dancing princess, with yellow veil and silver feet. For Salome she is a little piece of money, cold, chaste, a virgin. The page of Herodias sees her again as a dead woman, covering herself with a winding-sheet, and when the young Syrian dies, laments that, knowing she was seeking a dead man, he had not hidden his friend in a cavern where she could not see him. Herod finds her an hysterical woman seeking lovers everywhere, naked, and refusing to be veiled by the clouds. Herodias finds that the moon resembles the moon, and that is all. Then in the eyes of Herod she becomes red in accordance with the prophecy, and Herodias replies, jeering, "And the Kings of the Earth have fear." And finally, when Salome is speaking to the head, when all is over but her death, Herod cries aloud that the moon should be put out with the torches and the stars, because he begins to be afraid.

The drama, reflected in these images of the moon that show the changing colours of the minds that look at her, is thrown inward, and must be read between the lines. Rather than describe the strength of an emotion, or show it in immediate action, Wilde shows what it compels its possessor to disregard. Salome answers the question of the young Syrian with irrelevant remarks, because she is obsessed by the mole's eyes of her stepfather. When Iokanaan speaks, and the young Syrian suggests that she should go into the garden in her litter, she replies simply, "Il dit des choses monstrueuses a propos de ma mere, n'est-ce pas?" When he kills himself, on account of her words to the prophet, and falls before her feet, she does not see him. The page laments, and a soldier tells her of what has happened before her eyes:--

"_Le premier soldat._ Princesse, le jeune capitaine vient de se tuer.

_Salome._ Laisse-moi baiser ta bouche, Iokanaan."

This is potential as opposed to kinetic drama, and expresses itself not in action, but in being unmoved by action. It is an expression of the aspiration towards purely potential speech characteristic of the French symbolists, and of all who seek "a literature in which the visible world is no longer a reality, and the unseen world no longer a dream." It was, perhaps, the fear that such drama of the mind would be impossible on the stage that made Maeterlinck write as sub-title to a book of plays, "Little Dramas for Marionettes." For the speech maps out by avoidance what is really said, and whereas some plays would lose little by being acted in dumb show, these appeal less to the eye than to the ear.

In writing _Salome_, however, Wilde did not neglect the wonderful visual sense of the theatre that was, later, to suggest to him the appearance on the stage of Jack in mourning for his non-existent brother. He was able to see the play from the point of view of the audience, and refused no means of intensifying its effect. When Salome is leaning over the cistern, listening for the death of Iokanaan, he does not allow the executioner to come up with the head. The man would have shared the attention of the audience, and made the head a piece of meat. Instead: "Un grand bras noir, le bras du bourreau, sort de la citerne apportant sur un bouclier d'argent la tete d'Iokanaan. Salome la saisit. Herode se cache le visage avec son manteau. Herodias sourit et s'evente. Les Nazareens s'agenouillent et commencent a prier." The head, like a dramatic moment, isolated upon the stage, compels a group of characteristic actions. Its appearance is a significant speech. The strength of the emotion in the play blinds many to the beauty without which it would be worthless. Salome's lust, wreaking itself on dead lips because it was denied them living, is, indeed, a powerful demon to subdue to the service of beauty. And the prurient, who are most intimately moved by it, make up most of those who cannot see beyond it. But this emotion is but part of a larger harmony, which, though still more powerful, is not allowed to confuse the delicate, careful fingering of the artist. Control is never lost, and, when the play is done, when we return to it in our waking dreams, we return to that elevation only given by the beautiful, undisturbed by the vividness, the clearness with which we realise the motive of passion playing its part in that deeper motive of doom, that fills the room in which we read, or the theatre in which we listen, with the beating of the wings of the angel of death.

VIII

DISASTER

Before the success of the plays, Wilde had been an adventurer on thin ice, exhibiting a brave superiority to fortune, but painfully conscious that his income was far smaller than that on which it was possible to live with the happy extravagance that was natural to him. He had been born with the ghost of a silver spoon in his mouth, but had never been able to materialize it. It was his right to live luxuriously, since that task was one that he was peculiarly fitted to perform. Some carelessness in the inviting of his fairy godmothers, some inattention on the part of the presiding gods, had denied him that right. When the success of the plays suddenly raised his income to several thousands of pounds a year, he lost no time in living up to and above it. Some of his extravagances were of the simplest, most childish kind. He over-fed, like a schoolboy in a tuckshop with an unexpected sovereign in his hand. Flowers he had always worn, hansom-cabs he had always used, but now he bought the most expensive button-holes, and kept his cab waiting all day. His friendships became proportionately costly, for he denied nothing to those he liked, and some of them never forgot to ask. He hurriedly ruined himself with prosperity, like the poor man in the fairy tale, whose wish for all the gold in the world was granted by a mischievous destiny.

The success of the plays and the extravagance that it permitted placed him in so strong a light of public attention that he could do nothing in secret. He became one of those people whose celebrity lends a savour to gossip. Scandal borrowed wings from the knowledge that it had a beginning in truth. In 1889, before the maleficent flood of gold was poured upon him, he had become accustomed to indulge the vice that, openly alluded to in the days and verses of Catullus, is generally abhorred and hidden in our own. He had been in youth a runner after girls, but, as a man, he ceased to take any interest in women. In the moment of his success, when many were ready to throw themselves at his feet, one, perhaps, of the reasons of his power was his own indifference to his conquests. Many excuses have been made for him. It has been suggested, for example, that in his absorption in antiquity he allowed himself to forget that he was not living in it. But Wilde was not a scholar with a rampart of books between himself and the present. Our business here is scientific, not apologetic, and such evidence as we have shows that the vice needs none but a pathological explanation. It was a disease, a malady of the brain, not the necessary consequence of a delight in classical literature. Opulence permitted its utmost development, but did not create it. Opulence did, however, make it noticeable, and prepared the circumstances in which it was publicly punished.