Part 34
The gentleman was much surprised and moved at what the lady said, but he concealed his emotion. He took her right hand and with a smiling face addressed her in these words:
“I ought to render infinite thanks to Dame Fortune, who has to-day given me so much pleasure, and the attainment of the greatest happiness I could have in this world; never in my life will I call myself unfortunate, since Fortune has granted me this great favour. I may certainly say that I am to-day the happiest of men, for when I consider, my beautiful and kind mistress, how we may joyously pass our days together, without any person’s knowledge or interference, I almost faint with joy. Where is the man more favoured by Fortune than I am? If it were not for one thing which forms a slight obstacle to our love affair, I should be the luckiest man on earth, and I am greatly vexed and annoyed that I cannot overcome that difficulty.”
When the damsel, who had never imagined that any difficulty could arise, heard that there was an obstacle which would prevent her indulging her passions, she was very sad and sorrowful, and begged him to say what it was, in order that she might find a remedy if possible.
“The obstacle,” he said, “is not so great that it cannot be removed in a little time, and, since you are kind enough to wish to know what it is, I will tell you. When I was studying at the University of Bologna, the people of the city rose in insurrection against their ruler. I was accused, along with some others, my companions, of having stirred up this insurrection, and I was closely imprisoned. When I found myself in prison, and in danger of losing my life, though I knew I was innocent, I made a vow to God, promising that if He would deliver me from prison and restore me to my friends and relations in this city, I would, for love of Him, fast for a whole year on bread and water, and during that fast would not allow my body to sin. Now I have, by His aid, accomplished the greater part of the year and but little remains. I would beg of you therefore, since it is your pleasure to choose me as your lover, not to change again for any man in the world, and not to fret over the little delay that is necessary for me to accomplish my fast, and which is now but a very short time, and would have been long since over if I had dared to confide in some one else who could help me, for any days that others will fast for me are counted as though I fasted myself. And as I perceive the great love and confidence you have for me, I will, if you wish, place a trust in you that I have never put in my brothers, nor my friends, nor relations. I will ask you to help me with the remaining part of the fast to accomplish the year, that I may the sooner aid you in the matter you have desired of me. My kind friend, I have but sixty days to fast, which--if it is your will and pleasure--I will divide in two parts, of which you shall have one and I will have the other, on condition that you promise to perform your part honestly and without fraud, and when all is completed, we will pass our days pleasantly. If therefore, you are willing to help me in the manner I have said, tell me at once.”
It is to be supposed that this long delay was hardly pleasing to the young woman, but as her lover had asked her so kindly, and also because she wished the fast to be finished, that she might accomplish her desires with her lover, and thinking also that thirty days would not much interfere with her intentions, she promised to perform her share without fraud, deception, or imposition.
The good gentleman, seeing that he had won his case and that his affairs were prospering, took leave of the damsel, (who suspected no harm) and told her that as it was on his road from his home to the market-place to pass by her house, he would, without fail, often come and visit her, and so he departed.
The fair damsel began the next day her fast, making a rule for herself that during all the time of the fast she would eat nothing but bread and water until the sun had set.
When she had fasted three days, the wise clerk, as he was going to the market-place at the accustomed time, called upon the lady, with whom he talked long, and then, as he was saying farewell, asked her if she had commenced the fast? She replied she had.
“Can you continue,” he said, “and keep your promise until all is finished?”
“I can entirely,” she replied; “do not fear.”
He took leave and departed, and she went on from day to day with her fast, and kept her vow as she had promised, such being her good-nature. Before she had fasted eight days, her natural heat began to decrease so much that she was forced to change her clothes and put on furs and thick garments, which are usually only worn in winter, instead of the light robes which she wore before she began the fast.
On the fifteenth day, she received a visit from her lover, who found her so weak that she could hardly move about the house, but the poor simpleton was firmly resolved not to practise any trickery, so deeply in love was she, and so firmly resolved to persevere with this fast, for the sake of the joys and pleasant delights which awaited her at the termination.
The clerk, when he entered the house, and saw her so feeble, said;
“What kind of face is that, and how is your health? Now I see that you are sorry you undertook this long fast! Ah, my sweetest love! have a firm and constant mind. We have to-day achieved the half of our task: if your nature is weak, conquer it by firmness and constancy of heart, and do not break your faithful promise.”
He admonished her so kindly, that she took courage, so that it seemed to her that the remaining fifteen days would hardly be noticed.
The twentieth came, and the poor simpleton had lost all colour and seemed half dead, and felt no more desires of concupiscence than if she had been really dead. She was obliged to take to her bed and continually remain there, and then, it occurred to her mind that the clerk had caused her to fast to punish her carnal appetites, and she came to the conclusion that his methods were ingenious and effective, and would not have been thought of by a less clever and good man.
Nevertheless, she was not less resolved to go on to the ead, and thoroughly fulfil her promise.
On the last day but one of the fast, she sent for the clerk, who, when he saw her in bed asked her if she had lost courage now that there was only one day more to run?
But she, interrupting him, replied;
“Ah, my good friend, you loved me with a true and perfect love, and not dishonourably, as I dared to love you. Therefore I shall esteem you, as long as God gives life to me and to you, as my dearest and best friend, who protected, and taught me to protect, my chastity, and the honour and good name, of me, my husband, my relatives, and my friends. Blessed also be my dear husband, whose advice and counsels I have kept, to the great solace of my heart. But for you, my friend, I render you such thanks as I may, for your honourable conduct and your great kindness to me, for which I can never sufficiently requite you, nor can my friends.”
The good and wise clerk, seeing that he had achieved his object, took leave of the fair damsel, and gently admonished her and advised her that she should in future correct her body by abstinence and fasting whenever she felt any prickings of lust. By which means she lived chastely until the return of her husband, who knew nothing of the matter, for she concealed it from him--and so also did the clerk.
THE END.
NOTES.
[Footnote 1: This story is taken from an old _fabliau_ entitled _Les Deux Changeurs_, and has been copied by Malespini, Straparolla, and other Italian writers. Brantôme, in _Les Dames Galantes_, records that, “Louis, Duc d’Orléans was a great seducer of Court ladies, and always the greatest. A beautiful and noble lady was sleeping with him when her husband came into the chamber to wish the Duke good-day. The Duke covered the lady’s head with the sheet, and uncovered the rest of her body, and allowed the husband to look and touch as much as he liked, but forbade him, as he valued his life, to uncover her head--And the best of it was, that the next night, the husband being in bed with his wife told her that the Duke had shown him the most beautiful naked woman that ever he saw, but as to her face he could not report, being forbidden to see it. I leave you to imagine what his wife thought!” The lady was,--scandal averred--Mariette d’Enghien, the mother of the brave and handsome Comte de Dunois, known in French history as “the bastard of Orléans.” In the M. S. discovered by Mr. Thomas Wright in the Hunterian Library at Glasgow, this story is ascribed to “Monseigneur le Duc,” as is also the following one.]
[Footnote 3: Taken from the _Facetiae_ of Poggio. It has been imitated by Straparolo, Malespini--whom it will be unnecessary to mention each time as he has copied the whole of the _Cent Nouvelles Nouvelles_ with hardly one exception--Estienne (_Apologie pour Hérodote_) La Fontaine (_Contes_, lib II, conte II) and others.
Monseigneur de la Roche, the author of the story, was Chamberlain to the Duke of Burgundy, at a salary of 36 _sols_ per month. He was one of the wisest councillors of Philippe le Bel and Charles le Téméraire, and after the death of the latter was created Grand Seneschal of Burgundy. He died about 1498. He was one of the most prolific of all the contributors to the _Cent Nouvelles Nouvelles_, and related Nos 3, 8, 10, 12, 15, 18, 36, 37, 41, 44, 45, 47, 48, and 52.]
[Footnote 4: This and the three following stories are all original.]
[Footnote 5: An interesting anecdote of the “warlike and martial Talbot.” Philippe de Laon was “squire of the stables” to the Duke of Burgundy in 1461. He contributed also Nos. 20, 21, 66, 67, 74, and 76.]
[Footnote 6: Jean de Lanoy (Launoy, in Vérard’s 1st ed.) created a knight of the Golden Fleece in 1451; an officer of the household of the D. of Burgundy. Louis XI, on his accession, created him Governor of Lille, and Bailli of Amiens, and sent him on a secret mission to the King of England. Charles le Téméraire, indignant with Lanoy for having gone over to his enemy, confiscated all his possessions in Brabant. After the death of Charles, Lanoy went back to Burgundy, and took an important share in the political events of the time. In some editions stories Nos 82, and 92 are ascribed to him; in others, the one is by Jehan Marten, and the other by “the Editor.”]
[Footnote 8: Taken from Poggio (_Repensa merces_). Has been imitated by La Fontaine (_Contes_ lib III, conte V.)]
[Footnote 9: An old story which forms the subject of a “fable” by Enguerrand d’Oisi (_Le Meunier d’Aleu_) also used by Boccaccio (Decameron 8th Day, 4th Story) and Poggio. Has since been imitated by Margaret of Navarre (story VIII) Boucher, Chapuys, and La Fortaine (_les Quiproquos_).]
[Footnote 10: So far as I am aware, this story first appeared in _Les Cent Nouvelles Nouvelles_. It was subsequently imitated by the Author of _Les Joyeuses Adventures_, and La Fontaine (_Contes_ lib I. _conte_ XII.)]
[Footnote 11: Taken from Poggio; afterwards used by Rabelais as “Hans Carvel’s Ring”, _Pantagruel_, lib 3, chap 28.]
[Footnote 12: The story is found in Poggio and the _Cente Nouvelle Antiche_. There have been many modern imitations, culminating in La Fontaine (_Contes_, lib 2. conte XII).]
[Footnote 13: By Jean d’Enghien, Sieur de Kessergat, an official at the Court of Burgundy, and also “Amant” or keeper of the Archives at Brussels. See also No. 53.]
[Footnote 14: Can be traced back to Josephus (_History of the Jews_ lib XVIII. chap XIII.) Also found in Boccaccio, La Fontaine, and Marmontel (_La Mari sylphe_).
Jean de Crequy was a knight of the Golden Fleece, and one of the twelve nobles who carried the Duke’s body at the funeral of Philippe le Bel. This is the only story he contributed.]
[Footnote 16: A very old story, probably of Eastern origin. It has been used by many story-tellers and is found in Boccaccio (_Dec_. day VII, story VI) the _Gesta Romanorum_, and in several of the collections of fabliaux. As for the versions of later date than the _Cent Nouvelles Nouvelles_, they are still more numerous. At least four of the followers of Boccaccio, also Marguerite of Navarre (_Heptameron_), Estienne (_Apologie pour Hérodote_) and several others have used it, to my knowledge.]
[Footnote 18: Found in Boccaccio, Poggio, and several of the _fabliaux_. Copied several times during the 17th and 18th centuries, French writers apparently thinking that “the gentleman of Burgundy” acted up to his title, and was not a mean and contemptible scoundrel as most Englishmen would deem him.]
[Footnote 19: An amusing story, borrowed from the troubadours, and since copied by Sansovino, Chapuys, Grécourt, and the author of _Joueuses Adventures_.
Philippe Vignier was _valet de chambre_ to the Duke of Burgundy in 1451. No. 86 is also ascribed to him in Mr. Wright’s edition.]
[Footnote 21: From Poggio (_Priapus vis_) and also forms the subject of one of La Fontaine’s _Contes_.]
[Footnote 22: Caron was “clerk of the chapel” to the Duke of Burgundy.]
[Footnote 23: From an old _fabliau_; since copied by several writers, French and Italian.
The author’s name is given as Commesuram by Verard and as de Qucevrain in Mr. Wright’s edition. He is possibly identical with Louis de Luxembourg, Count of St. Pol, whose name appears at the head of story 39. He also contributed Nos. 62 and 72.]
[Footnote 24: Taken from an old English ballad included in Percy’s Reliques. It is curious that the author--de Fiennes--bears the same name as an English nobleman--Lord Saye and Sele.
Thebaut de Luxembourg (Monseigneur de Fiennes) after the death of his wife, Phillipine de Melun, turned monk, and lived to be Abbot of Igny and Orcamp, and finally Bishop of Mans. He died in 1477. He also wrote No. 43.]
[Footnote 25: Monseigneur de Saint Yon Was cup-bearer to Philippe le Bel, with a salary of 100 francs a year.]
[Footnote 26: Nothing is known of M. de Foquessoles the writer of this story.]
[Footnote 27: The name of de Beauvoir attached to this story proves that the tales were not edited till after 1461. For Jean de Montespedan followed Louis when he returned to take the throne, and was created by him seigneur of Beauvoir. He was a faithful follower of Louis, and in 1460 carried a letter from the Dauphin to Charles VII--no pleasant, or even safe, task. He also wrote No. 30.]
[Footnote 28: Michault de Changy was a Privy Councillor, Chamberlain, Chief Carver, and afterwards Steward, to Dukes Philip and Charles. He was the trusty confidant and adviser of the latter, who loaded him with favours. After the death of Charles le Téméraire, Louis XI confirmed de Changy in all the offices which he held in Burgundy. See also Nos. 40, 64, 79, and 80.]
[Footnote 31: An almost identical story is told of Henri de Guise in the _Historiettes_ of Tallemant des Réaux.]
Jean d’Estuer, Seigneur de la Barde was a trusty servant of Louis XI and successively Seneschal of Limousin, Ambassador (or rather secret agent) to England, Seneschal of Lyon, and Governor of Perpignan.]
[Footnote 32: Taken from Poggio, and used afterwards by La Fontaine. De Villiers became one of the most trusted servants of Louis XI, and conducted many difficult and delicate negotiations for him.]
[Footnote 34: The original of this story is an old _fabliau_. It has been often imitated in more recent times.]
[Footnote 38: From Boccaccio (_Dec_., day VII, nov VIII) but is of Eastern origin, and is found in Bidpai. It was probably brought to France by the Crusaders, for it is met with in the _fabliaux_.
Antoine de Chateauneuf, Baron de Lau, was a favourite of Louis XI, who bestowed on him some important offices, and large sums of money. He afterwards fell into disgrace, and was imprisoned in the castle of Usson, in Auvergne, but managed to escape in 1468, retired to Burgundy, and seems to have made his peace with Louis and been restored to favour, for he was Governor of Perpignan in 1472. He died before 1485.]
[Footnote 39: The Comte de Saint Pol has been thought to be identical with M. de Commesuram, the author of several of the _Cent Nouvelles Nouvelles_. Saint Pol occupied an important part in history, and was Constable of France, but he tried to play a double game, and betrayed in turn both Louis and Charles the Bold. At last he was arrested, condemned, and executed, December, 1475.]
[Footnote 42: Hervé Meriadech, a Breton squire and gallant soldier, who performed several gallant feats of arms. Louis XI named him Governor of Tournay in 1461.]
[Footnote 46: Much resembles No. XII. The author is believed to be Chrestien de Dygoigne, whose name appears at the head of story No. 68.]
[Footnote 47: This is believed to be a true story. The person who got rid of his wife in this cunning way was Caffrey Carles, President of the Parliament of Grenoble. He was skilled in Latin and “the humanities”--in the plural only it would appear--and was chosen by Anne of Brittany, the wife of Louis XII, to teach her daughter, Renée, afterwards Duchess of Perrara.
The story is so dramatic that it has been often imitated.]
[Footnote 50: By Antoine de la Sale, a short appreciation of whose literary merits appears in the Introduction. He has appended his own name to this story; in other cases he appears as “L’Acteur” that is to say the “Editor.” (See No. 51). The story is taken from Sacchetti or Poggio. The idea has suggested itself to many writers, including Lawrence Sterne, in Tristram Shandy.]
[Footnote 52: Taken from Sacchetti.]
[Footnote 59: by Poncelet, or Pourcelet, one of the Council of the Duke of Burgundy.]
[Footnote 60: by Poncelet, or Pourcelet, one of the Council of the Duke of Burgundy. No. 60 is from an old fabliau, (_Frère Denise, cordelier_) and is to be found in the _Heptameron_, the _Apologie pour Hérodote_ etc.]
[Footnote 61: by Poncelet, or Pourcelet, one of the Council of the Duke of Burgundy. No. 61 is also from an old _fabliau_, (_Les Cheveux coupe’s_). Mr. Wright also credits him with No. 89.]
[Footnote 63: is related by Montbleru himself, according to Mr. Wright’s edition, but in Vérard there is no author’s name.]
[Footnote 64: From an old _fabliau_, and often imitated.]
[Footnote 69: M. Leroux de Lincy believes that Le Sage took the story of Dona Mencia,--intercalated in _Gil Blas_--from this tale.]
[Footnote 75: Gui, Seigneur de Thalemas died, without issue, in 1463.]
[Footnote 76: Taken from the _Facetiae_ of Poggio.]
[Footnote 78: This story is originally found in Boccaccio (_Dec_. day VII, nov V) and in an old _fabliau_. (_Le Chevalier qui fist sa femme confesser_). La Fontaine has imitated it. See note on No. 82.]
[Footnote 79: Taken from the _Facetiae_ of Poggio.]
[Footnote 80: Taken from the _Facetiae_ of Poggio.]
[Footnote 81: By M. de Waulvrin (Vaurin), Chamberlain to the Duke of Burgundy. He wrote a history of England and France from the earliest times to 1471. Also contributed No. 83.]
[Footnote 82: In the Table of Contents of Vérard’s edition, this story is ascribed to Monseigneur de Lannoy, but at the head of the story itself the name of the author is given as Jean Martin, who also wrote No. 78. Jean Martin was chief _sommelier du corps_ to Philippe le Bel. After the death of that Duke he did not remain in the service of Charles le Téméraire, but retired to Dijon, where he died, 28th Nov. 1475.]
[Footnote 84: In the Table of Contents this story is ascribed to the Marquis de Rothelin. He was Marquis de Hocheberg, Comte de Neufchâtel (Switzerland) Seigneur de Rothelin etc. Marshal of Burgundy, and Grand Seneschal of Provence. In 1491, he was appointed Grand Chamberlain of France. He died in 1503.]
[Footnote 85: The story is taken from an old _fabliau (Le Forgeron de Creil)_ and has been used also by Sachetti, Des Periers and others. No author’s name is given in Vêrard, but in the M.S. from which Mr. Wright worked, the name of M. de Santilly is found at the head of this tale.]
[Footnote 88: Found also in Boccaccio (_Dec_. day VIII, nov. VII). Poggio (_Fraus mulieris_) and in several of the collections of _fabliaux (La Bourgeoise d’Orléans)_.
Mr. Wright gives Alardin (who also contributed No. 77) as the author. An Alardin Bournel returned to France with Louis XI in 1461.]
[Footnote 90: Taken from the _Facetiae_ of Poggio.]
[Footnote 91: Taken from the _Facetiae_ of Poggio.]
[Footnote 93: Taken from the _Facetiae_ of Poggio. According to Mr. Wright, by Timoléon Vignier, possibly a brother of Philippe Vignier.]
[Footnote 95: Taken from the _Facetiae_ of Poggio.]
[Footnote 96: An exceedingly old story, found in a _fabliau_ by Rutebeuf, Poggio’s _Facetiae (Canis testamentum)_ etc. It also occurs in a collection of Russian folk-lore tales.]
[Footnote 99: Also from Poggio’s _Facetiae (Sacerdotis virtus)_. Several of the saints have performed the same miracle in order to avoid the terrible sin of eating meat on a Friday. It was amongst the meritorious acts of one--St. Johannes Crucis--who was canonized as recently as 1840.]