On the Margin: Notes and Essays
Part 3
Drip drop, drip drap drep drop. So it goes on, this watery melody, for ever without an end. Inconclusive, inconsequent, formless, it is always on the point of deviating into sense and form. Every now and then you will hear a complete phrase of rounded melody. And then—drip drop, di-drep, di-drap—the old inconsequence sets in once more. But suppose there were some significance in it! It is that which troubles my drowsy mind as I listen at night. Perhaps for those who have ears to hear, this endless dribbling is as pregnant with thought and emotion, as significant as a piece of Bach. Drip drop, di-drap, di-drep. So little would suffice to turn the incoherence into meaning. The music of the drops is the symbol and type of the whole universe; it is for ever, as it were, asymptotic to sense, infinitely close to significance, but never touching it. Never, unless the human mind comes and pulls it forcibly over the dividing space. If I could understand this wandering music, if I could detect in it a sequence, if I could force it to some conclusion—the diapason closing full in God, in mind, I hardly care what, so long as it closes in something definite—then, I feel, I should understand the whole incomprehensible machine, from the gaps between the stars to the policy of the Allies. And growing drowsier and drowsier, I listen to the ceaseless tune, the hollow soliloquy in the cistern, the sharp metallic rapping of the drops that fall from the roof upon the stones below; and surely I begin to discover a meaning, surely I detect a trace of thought, surely the phrases follow one another with art, leading on inevitably to some prodigious conclusion. Almost I have it, almost, almost.... Then, I suppose, I fall definitely to sleep. For the next thing I am aware of is that the sunlight is streaming in. It is morning, and the water is still dripping as irritatingly and persistently as ever.
Sometimes the incoherence of the drop music is too much to be borne. The listener insists that the asymptote shall somehow touch the line of sense. He forces the drops to say something. He demands of them that they shall play, shall we say, “God Save the King,” or the Hymn to Joy from the Ninth Symphony, or _Voi che Sapete_. The drops obey reluctantly; they play what you desire, but with more than the ineptitude of the child at the piano. Still they play it somehow. But this is an extremely dangerous method of laying the haunting ghost whose voice is the drip of water. For once you have given the drops something to sing or say, they will go on singing and saying it for ever. Sleep becomes impossible, and at the two or three hundredth repetition of _Madelon_ or even of an air from _Figaro_ the mind begins to totter towards insanity.
Drops, ticking clocks, machinery, everything that throbs or clicks or hums or hammers, can be made, with a little perseverance, to say something. In my childhood, I remember, I was told that trains said, “To Lancashire, to Lancashire, to fetch a pocket handkercher”—and _da capo_ ad infinitum. They can also repeat, if desired, that useful piece of information: “To stop the train, pull down the chain.” But it is very hard to persuade them to add the menacing corollary: “Penalty for improper use Five Pounds.” Still, with careful tutoring I have succeeded in teaching a train to repeat even that unrhythmical phrase.
Dadaist literature always reminds me a little of my falling drops. Confronted by it, I feel the same uncomfortable emotion as is begotten in me by the inconsequent music of water. Suppose, after all, that this apparently accidental sequence of words should contain the secret of art and life and the universe! It may; who knows? And here am I, left out in the cold of total incomprehension; and I pore over this literature and regard it upside down in the hope of discovering that secret. But somehow I cannot induce the words to take on any meaning whatever. Drip drop, di-drap, di-drep—Tzara and Picabia let fall their words and I am baffled. But I can see that there are great possibilities in this type of literature. For the tired journalist it is ideal, since it is not he, but the reader who has to do all the work. All he need do is to lean back in his chair and allow the words to dribble out through the nozzle of his fountain pen. Drip, drop....
VI: PLEASURES
We have heard a great deal, since 1914, about the things which are a menace to civilization. First it was Prussian militarism; then the Germans at large; then the prolongation of the war; then the shortening of the same; then, after a time, the Treaty of Versailles; then French militarism—with, all the while, a running accompaniment of such minor menaces as Prohibition, Lord Northcliffe, Mr. Bryan, Comstockery....
Civilization, however, has resisted the combined attacks of these enemies wonderfully well. For still, in 1923, it stands not so very far from where it stood in that “giant age before the flood” of nine years since. Where, in relation to Neanderthal on the one hand and Athens on the other, where precisely it stood _then_ is a question which each may answer according to his taste. The important fact is that these menaces to our civilization, such as it is—menaces including the largest war and the stupidest peace known to history—have confined themselves in most places and up till now to mere threats, barking more furiously than they bite.
No, the dangers which confront our civilization are not so much the external dangers—wild men, wars and the bankruptcy that wars bring after them. The most alarming dangers are those which menace it from within, that threaten the mind rather than the body and estate of contemporary man.
Of all the various poisons which modern civilization, by a process of auto-intoxication, brews quietly up within its own bowels, few, it seems to me, are more deadly (while none appears more harmless) than that curious and appalling thing that is technically known as “pleasure.” “Pleasure” (I place the word between inverted commas to show that I mean, not real pleasure, but the organized activities officially known by the same name) “pleasure”—what nightmare visions the word evokes! Like every man of sense and good feeling, I abominate work. But I would rather put in eight hours a day at a Government office than be condemned to lead a life of “pleasure”; I would even, I believe, prefer to write a million words of journalism a year.
The horrors of modern “pleasure” arise from the fact that every kind of organized distraction tends to become progressively more and more imbecile. There was a time when people indulged themselves with distractions requiring the expense of a certain intellectual effort. In the seventeenth century, for example, royal personages and their courtiers took a real delight in listening to erudite sermons (Dr. Donne’s, for example) and academical disputes on points of theology or metaphysics. Part of the entertainment offered to the Prince Palatine, on the occasion of his marriage with James 1.’s daughter, was a syllogistic argumentation, on I forget what philosophical theme, between the amiable Lord Keeper Williams and a troop of minor Cambridge logicians. Imagine the feelings of a contemporary prince, if a loyal University were to offer him a similar entertainment!
Royal personages were not the only people who enjoyed intelligent pleasures. In Elizabethan times every lady and gentleman of ordinary culture could be relied upon, at demand, to take his or her part in a madrigal or a motet. Those who know the enormous complexity and subtlety of sixteenth-century music will realize what this means. To indulge in their favourite pastime our ancestors had to exert their minds to an uncommon degree. Even the uneducated vulgar delighted in pleasures requiring the exercise of a certain intelligence, individuality and personal initiative. They listened, for example, to _Othello_, _King Lear_, and _Hamlet_—apparently with enjoyment and comprehension. They sang and made much music. And far away, in the remote country, the peasants, year by year, went through the traditional rites—the dances of spring and summer, the winter mummings, the ceremonies of harvest home—appropriate to each successive season. Their pleasures were intelligent and alive, and it was they who, by their own efforts, entertained themselves.
We have changed all that. In place of the old pleasures demanding intelligence and personal initiative, we have vast organizations that provide us with ready-made distractions—distractions which demand from pleasure-seekers no personal participation and no intellectual effort of any sort. To the interminable democracies of the world a million cinemas bring the same stale balderdash. There have always been fourth-rate writers and dramatists; but their works, in the past, quickly died without getting beyond the boundaries of the city or the country in which they appeared. To-day, the inventions of the scenario-writer go out from Los Angeles across the whole world. Countless audiences soak passively in the tepid bath of nonsense. No mental effort is demanded of them, no participation; they need only sit and keep their eyes open.
Do the democracies want music? In the old days they would have made it themselves. Now, they merely turn on the gramophone. Or if they are a little more up-to-date they adjust their wireless telephone to the right wave-length and listen-in to the fruity contralto at Marconi House, singing “The Gleaner’s Slumber Song.”
And if they want literature, there is the Press. Nominally, it is true, the Press exists to impart information. But its real function is to provide, like the cinema, a distraction which shall occupy the mind without demanding of it the slightest effort or the fatigue of a single thought. This function, it must be admitted, it fulfils with an extraordinary success. It is possible to go on for years and years, reading two papers every working day and one on Sundays without ever once being called upon to think or to make any other effort than to move the eyes, not very attentively, down the printed column.
Certain sections of the community still practise athletic sports in which individual participation is demanded. Great numbers of the middle and upper classes play golf and tennis in person and, if they are sufficiently rich, shoot birds and pursue the fox and go ski-ing in the Alps. But the vast mass of the community has now come even to sport vicariously, preferring the watching of football to the fatigues and dangers of the actual game. All classes, it is true, still dance; but dance, all the world over, the same steps to the same tunes. The dance has been scrupulously sterilized of any local or personal individuality.
These effortless pleasures, these ready-made distractions that are the same for every one over the face of the whole Western world, are surely a worse menace to our civilization than ever the Germans were. The working hours of the day are already, for the great majority of human beings, occupied in the performance of purely mechanical tasks in which no mental effort, no individuality, no initiative are required. And now, in the hours of leisure, we turn to distractions as mechanically stereotyped and demanding as little intelligence and initiative as does our work. Add such leisure to such work and the sum is a perfect day which it is a blessed relief to come to the end of.
Self-poisoned in this fashion, civilization looks as though it might easily decline into a kind of premature senility. With a mind almost atrophied by lack of use, unable to entertain itself and grown so wearily uninterested in the ready-made distractions offered from without that nothing but the grossest stimulants of an ever-increasing violence and crudity can move it, the democracy of the future will sicken of a chronic and mortal boredom. It will go, perhaps, the way the Romans went: the Romans who came at last to lose, precisely as we are doing now, the capacity to distract themselves; the Romans who, like us, lived on ready-made entertainments in which they had no participation. Their deadly ennui demanded ever more gladiators, more tightrope-walking elephants, more rare and far-fetched animals to be slaughtered. Ours would demand no less; but owing to the existence of a few idealists, doesn’t get all it asks for. The most violent forms of entertainment can only be obtained illicitly; to satisfy a taste for slaughter and cruelty you must become a member of the Ku Klux Klan. Let us not despair, however; we may still live to see blood flowing across the stage of the Hippodrome. The force of a boredom clamouring to be alleviated may yet prove too much for the idealists.
VII: MODERN FOLK POETRY
To all those who are interested in the “folk” and their poetry—the contemporary folk of the great cities and their urban muse—I would recommend a little-known journal called _McGlennon’s Pantomime Annual_. This periodical makes its appearance at some time in the New Year, when the pantos are slowly withering away under the influence of approaching spring. I take this opportunity of warning my readers to keep a sharp look out for the coming of the next issue; it is sure to be worth the modest twopence which one is asked to pay for it.
_McGlennon’s Pantomime Annual_ is an anthology of the lyrics of the panto season’s most popular songs. It is a document of first-class importance. To the future student of our popular literature _McGlennon_ will be as precious as the Christie-Miller collection of Elizabethan broadsheets. In the year 2220 a copy of the _Pantomime Annual_ may very likely sell for hundreds of pounds at the Sotheby’s of the time. With laudable forethought I am preserving my copy of last year’s _McGlennon_ for the enrichment of my distant posterity.
The Folk Poetry of 1920 may best be classified according to subject-matter. First, by reason of its tender associations as well as its mere amount, is the poetry of Passion. Then there is the Poetry of Filial Devotion. Next, the Poetry of the Home—the dear old earthly Home in Oregon or Kentucky—and, complementary to it, the Poetry of the Spiritual Home in other and happier worlds. Here, as well as in the next section, the popular lyric borrows some of its best effects from hymnology. There follows the Poetry of Recollection and Regret, and the Poetry of Nationality, a type devoted almost exclusively to the praises of Ireland. These types and their variations cover the Folk’s serious poetry. Their comic vein is less susceptible to analysis. Drink, Wives, Young Nuts, Honeymoon Couples—these are a few of the stock subjects.
The Amorous Poetry of the Folk, like the love lyrics of more cultured poets, is divided into two species: the Poetry of Spiritual Amour and the more direct and concrete expression of Immediate Desire. _McGlennon_ provides plenty of examples of both types:
When love peeps in the window of your heart
[it might be the first line of a Shakespeare sonnet]
You seem to walk on air, Birds sing their sweet songs to you, No cloud in your skies of blue, Sunshine all the happy day, etc.
These rhapsodies tend to become a little tedious. But one feels the warm touch of reality in
I want to snuggle, I want to snuggle, I know a cosy place for two. I want to snuggle, I want to snuggle, I want to feel that love is true. Take me in your arms as lovers do. Hold me very tight and kiss me too. I want to snuggle, I want to snuggle, I want to snuggle close to you.
This is sound; but it does not come up to the best of the popular lyrics. The agonized passion expressed in the words and music of “You Made Me Love You” is something one does not easily forget, though that great song is as old as the now distant origins of ragtime.
The Poetry of Filial Devotion is almost as extensive as the Poetry of Amour. _McGlennon_ teems with such outbursts as this:
You are a wonderful mother, dear old mother of mine. You’ll hold a spot down deep in my heart Till the stars no longer shine. Your soul shall live on for ever, On through the fields of time, For there’ll never be another to me Like that wonderful mother of mine.
Even Grandmamma gets a share of this devotion:
Granny, my own, I seem to hear you calling me; Granny, my own, you are my sweetest memory ... If up in heaven angels reign supreme, Among the angels you must be the Queen. Granny, my own, I miss you more and more.
The last lines are particularly rich. What a fascinating heresy, to hold that the angels reign over their Creator!
The Poetry of Recollection and Regret owes most, both in words and music, to the hymn. _McGlennon_ provides a choice example in “Back from the Land of Yesterday”:
Back from the land of yesterday, Back to the friends of yore; Back through the dark and dreary way Into the light once more. Back to the heart that waits for me, Warmed by the sunshine above; Back from the old land of yesterday’s dreams To a new land of life and love.
What it means, goodness only knows. But one can imagine that, sunk to a slow music in three-four time—some rich religious waltz-tune—it would be extremely uplifting and edifying. The decay of regular churchgoing has inevitably led to this invasion of the music-hall by the hymn. People still want to feel the good uplifting emotion, and they feel it with a vengeance when they listen to songs about
the land of beginning again, Where skies are always blue ... Where broken dreams come true.
The great advantage of the music-hall over the church is that the uplifting moments do not last too long.
Finally, there is the great Home motif. “I want to be,” these lyrics always begin, “I want to be almost anywhere that is not the place where I happen at the moment to be.” M. Louis Estève has called this longing “Le Mal de la Province,” which in its turn is closely related to “Le Mal de l’au-delà.” It is one of the worst symptoms of romanticism.
Steamer, balançant ta mâture, Lève l’ancre vers une exotique nature,
exclaims Mallarmé, and the Folk, whom that most exquisite of poets loathed and despised, echo his words in a hundred different keys. There is not a State in America where they don’t want to go. In _McGlennon_ we find yearnings expressed for California, Ohio, Tennessee, Virginia, and Georgia. Some sigh for Ireland, Devon, and the East. “Egypt! I am calling you; oh, life is sweet and joys complete when at your feet I lay [_sic_].” But the Southern States, the East, Devon, and Killarney are not enough. The Mal de l’au-delà succeeds the Mal de la Province. The Folk yearn for extra-mundane worlds. Here, for example, is an expression of nostalgia for a mystical “Kingdom within your Eyes”:
Somewhere in somebody’s eyes Is a place just divine, Bounded by roses that kiss the dew In those dear eyes that shine. Somewhere beyond earthly dreams, Where love’s flower never dies, God made the world, and He gave it to me In that kingdom within your eyes.
If there is any characteristic which distinguishes contemporary folk poetry from the folk poetry of other times it is surely its meaninglessness. Old folk poetry is singularly direct and to the point, full of pregnant meaning, never vague. Modern folk poetry, as exemplified in _McGlennon_, is almost perfectly senseless. The Elizabethan peasant or mechanic would never have consented to sing or listen to anything so flatulently meaningless as “Back from the Land of Yesterday” or “The Kingdom within your Eyes.” His taste was for something clear, definite and pregnant, like “Greensleeves”:
And every morning when you rose, I brought you dainties orderly, To clear your stomach from all woes— And yet you would not love me.
Could anything be more logical and to the point? But we, instead of logic, instead of clarity, are provided by our professional entertainers with the drivelling imbecility of “Granny, my own.” Can it be that the standard of intelligence is lower now than it was three hundred years ago? Have newspapers and cinemas and now the wireless telephone conspired to rob mankind of whatever sense of reality, whatever power of individual questioning and criticism he once possessed? I do not venture to answer. But the fact of _McGlennon_ has somehow got to be explained. How? I prefer to leave the problem on a note of interrogation.
VIII: BIBLIOPHILY
Bibliophily is on the increase. It is a constatation which I make with regret; for the bibliophile’s point of view is, to me at least, unsympathetic and his standard of values unsound. Among the French, bibliophily would seem to have become a kind of mania, and, what is more, a highly organized and thoroughly exploited mania. Whenever I get a new French book I turn at once—for in what disgusts and irritates one there is always a certain odious fascination—to the fly-leaf. One had always been accustomed to finding there a brief description of the “vingt exemplaires sur papier hollande Van Gelder”; nobody objected to the modest old Dutchman whose paper gave to the author’s presentation copies so handsome an appearance. But Van Gelder is now a back number. In this third decade of the twentieth century he has become altogether too simple and unsophisticated. On the fly-leaf of a _dernière nouveauté_ I find the following incantation, printed in block capitals and occupying at least twenty lines:
Il a été tiré de cet ouvrage, après impositions spéciales, 133 exemplaires in-4. Tellière sur papier-vergé pur-fil Lafuma-Navarre, au filigrane de la _Nouvelle Revue Française_, dont 18 exemplaires hors commerce, marqués de A à R, 100 exemplaires réservés aux Bibliophiles de la _Nouvelle Revue Française_, numérotés de I à C, 15 exemplaires numérotés de CI à CXV; 1040 exemplaires sur papier vélin pur-fil Lafuma-Navarre, dont dix exemplaires hors commerce marqués de a à j, 800 exemplaires réservés aux amis de l’Edition originale, numérotés de 1 à 800, 30 exemplaires d’auteur, hors commerce, numérotés de 801 à 830 et 200 exemplaires numérotés de 831 à 1030, ce tirage constituant proprement et authentiquement l’Edition originale.
If I were one of the hundred Bibliophiles of the _Nouvelle Revue Française_ or even one of the eight hundred Friends of the Original Edition, I should suggest, with the utmost politeness, that the publishers might deserve better of their fellow-beings if they spent less pains on numbering the first edition and more on seeing that it was properly produced. Personally, I am the friend of any edition which is reasonably well printed and bound, reasonably correct in the text and reasonably clean. The consciousness that I possess a numbered copy of an edition printed on Lafuma-Navarre paper, duly watermarked with the publisher’s initials, does not make up for the fact that the book is full of gross printer’s errors and that a whole sheet of sixteen pages has wandered, during the process of binding, from one end of the volume to the other—occurrences which are quite unnecessarily frequent in the history of French book production.