On The Art Of Writing Lectures Delivered In The University Of C
Chapter 11
Mother of corn and vines and of eternal Laws and illustrious arts the life to sweeten, Hail, hail, all hail! The song of ancient praises Renew I to thee!
The mountains, woods and waters of green Umbria Applaud the song: and here before us fuming And longing for new industries, a-racing Whistles the white steam.
(I quote from a translation by Mr E.J. Watson, recently published by Messrs J.W. Arrowsmith, of Bristol.)
I put it to you, Gentlemen, that, worthy as are the glories of England to be sung, this note of Carducci's we cannot decently or honestly strike. Great lives have been bled away into Tweed and Avon: great spirits have been oared down the Thames to Traitor's Gate and the Tower. Deeds done on the Cam have found their way into history. But I once traced the Avon to its source under Naseby battlefield, and found it issuing from the fragments of a stucco swan. No god mounts guard over the head-water of the Thames; and the only Englishman who boldly claims a divine descent is (I understand) an impostor who runs an Agapemone. In short we are a mixed race, and our literature is derivative. Let us confine our pride to those virtues, not few, which are honestly ours. A Roman noble, even to-day, has some excuse for reckoning a god in his ancestry, or at least a wolf among its wet-nurses: but of us English even those who came over with William the Norman have the son of a tanner's daughter for escort. I very well remember that, the other day, writers who vindicated our hereditary House of Lords against a certain Parliament Act commonly did so on the ground that since the Reform Bill of 1832, by inclusion of all that was eminent in politics, war and commerce, the Peerage had been so changed as to know itself no longer for the same thing. That is our practical way.
At all events, the men who made our literature had never a doubt, as they were careless to dissimulate, that they were conquering our tongue to bring it into the great European comity, the civilisation of Greece and Rome. An Elizabethan writer, for example, would begin almost as with a formula by begging to be forgiven that he has sought to render the divine accent of Plato, the sugared music of Ovid, into our uncouth and barbarous tongue. There may have been some mock-modesty in this, but it rested on a base of belief. Much of the glory of English Literature was achieved by men who, with the splendour of the Renaissance in their eyes, supposed themselves to be working all the while upon pale and borrowed shadows.
Let us pass the enthusiasms of days when 'bliss was it in that dawn to be alive' and come down to Alexander Pope and the Age of Reason. Pope at one time proposed to write a History of English Poetry, and the draft scheme of that History has been preserved. How does it begin? Why thus:--
ERA I.
1. School of Provence Chaucer's Visions. _Romaunt of the Rose._ _Piers Plowman._ Tales from Boccace. Gower.
2. School of Chaucer Lydgate. T. Occleve. Walt. de Mapes (a bad error, that!). Skelton.
3. School of Petrarch E. of Surrey. Sir Thomas Wyatt. Sir Philip Sidney. G. Gascoyn.
4. School of Dante Lord Buckhurst's _Induction. Gorboduc._ Original of Good Tragedy. Seneca his model.
--and so on. The scheme after Pope's death came into the hands of Gray, who for a time was fired with the notion of writing the History in collaboration with his friend Mason. Knowing Gray's congenital self-distrust, you will not be surprised that in the end he declined the task and handed it over to Warton. But, says Mant in his Life of Warton, 'their design'--that is, Gray's design with Mason--'was to introduce specimens of the Proveçal poetry, and of the Scaldic, British and Saxon, as preliminary to what first deserved to be called English poetry, about the time of Chaucer, from whence their history properly so called was to commence.' A letter of Gray's on the whole subject, addressed to Warton, is extant, and you may read it in Dr Courthope's "History of English Poetry."
Few in this room are old enough to remember the shock of awed surmise which fell upon young minds presented, in the late 'seventies or early 'eighties of the last century, with Freeman's "Norman Conquest" or Green's "Short History of the English People"; in which as through paring clouds of darkness, we beheld our ancestry, literary as well as political, radiantly legitimised; though not, to be sure, in the England that we knew--but far away in Sleswick, happy Sleswick! 'Its pleasant pastures, its black-timbered homesteads, its prim little townships looking down on inlets of purple water, were then but a wild waste of heather and sand, girt along the coast with sunless woodland, broken here and there with meadows which crept down to the marshes and to the sea.' But what of that? There--surely there, in Sleswick--had been discovered for us our august mother's marriage lines; and if the most of that bright assurance came out of an old political skit, the "Germania" of Tacitus, who recked at the time? For along followed Mr Stopford Brooke with an admirable little Primer published at one shilling, to instruct the meanest of us in our common father's actual name--Beowulf.
_Beowulf_ is an old English Epic.... There is not one word about our England in the poem.... The whole poem, pagan as it is, is English to its very root. It is sacred to us; our Genesis, the book of our origins.
Now I am not only incompetent to discuss with you the more recondite beauties of "Beowulf" but providentially forbidden the attempt by the conditions laid down for this Chair. I gather--and my own perusal of the poem and of much writing about it confirms the belief--that it has been largely over-praised by some critics, who have thus naturally provoked others to underrate it. Such things happen. I note, but without subscribing to it, the opinion of Vigfússon and York Powell, the learned editors of the "Corpus Poeticum Boreale," that in the "Beowulf" we have 'an epic completely metamorphosed in form, blown out with long-winded empty repetitions and comments by a book poet, so that one must be careful not to take it as a type of the old poetry,' and I seem to hear as from the grave the very voice of my old friend the younger editor in that unfaltering pronouncement. But on the whole I rather incline to accept the cautious surmise of Professor W. P. Ker that 'a reasonable view of the merit of Beowulf is not impossible, though rash enthusiasm may have made too much of it; while a correct and sober taste may have too contemptuously refused to attend to Grendel and the Firedrake,' and to leave it at that. I speak very cautiously because the manner of the late Professor Freeman, in especial, had a knack of provoking in gentle breasts a resentment which the mind in its frailty too easily converted to a prejudice against his matter: while to men trained to admire Thucydides and Tacitus and acquainted with Lucian's 'Way to Write History' ([Greek: Pos dei istorian suggraphein]) his loud insistence that the art was not an art but a science, and moreover recently invented by Bishop Stubbs, was a perpetual irritant.
But to return to "Beowulf"--You have just heard the opinions of scholars whose names you must respect. I, who construe Anglo-Saxon with difficulty, must admit the poem to contain many fine, even noble, passages. Take for example Hrothgar's lament for Æschere:--
Hróthgar mathelode, helm Scyldinga: 'Ne frin thú æfter sælum; sorh is geniwod Denigea leódum; deád is Æschere, Yrmenláfes yldra bróthor, Mín rún-wita, ond min ræd-bora; Eaxl-gestealla, thonne we on orlege Hafelan wéredon, thonne hniton fethan, Eoferas cnysedan: swylc scolde eorl wesan Ætheling ær-gód, swylc Æschere wæs.'
(Hrothgar spake, helm of the Scyldings: 'Ask not after good tidings. Sorrow is renewed among the Dane-folk. Dead is Æschere, Yrmenlaf's elder brother, who read me rune and bore me rede; comrade at shoulder when we fended our heads in war and the boar-helms rang. Even so should we each be an atheling passing good, as Æschere was.')
This is simple, manly, dignified. It avoids the besetting sin of the Anglo-Saxon gleeman--the pretentious trick of calling things 'out of their right names' for the sake of literary effect (as if e.g. the sea could be improved by being phrased into 'the seals' domain'). Its Anglo-Saxon _staccato_, so tiresome in sustained narrative, here happens to suit the broken utterance of mourning. In short, it exhibits the Anglo-Saxon Muse at her best, not at her customary. But set beside it a passage in which Homer tells of a fallen warrior--at haphazard, as it were, a single corpse chosen from the press of battle--
[Greek: polla de chermadia megal aspidas estuphelixam marnamenon amph auton o d en strophaliggi konies keito megas megalosti, lelasmenos ipposunaom.]
Can you--can anyone--compare the two passages and miss to see that they belong to two different kingdoms of poetry? I lay no stress here on 'architectonics.' I waive that the "Iliad" is a well-knit epic and the story of "Beowulf" a shapeless monstrosity. I ask you but to note the difference of note, of accent, of mere music. And I have quoted you but a passage of the habitual Homer. To assure yourselves that he can rise even from this habitual height to express the extreme of majesty and of human anguish in poetry which betrays no false note, no strain upon the store of emotion man may own with self-respect and exhibit without derogation of dignity, turn to the last book of the "Iliad" and read of Priam raising to his lips the hand that has murdered his son. I say confidently that no one unable to distinguish this, as poetry, from the very best of "Beowulf" is fit to engage upon business as a literary critic.
In "Beowulf" then, as an imported poem, let us allow much barbarian merit. It came of dubious ancestry, and it had no progeny. The pretence that our glorious literature derives its lineage from "Beowulf" is in vulgar phrase 'a put up job'; a falsehood grafted upon our text-books by Teutonic and Teutonising professors who can bring less evidence for it than will cover a threepenny-piece. Its run for something like that money, in small educational manuals, has been in its way a triumph of pedagogic _réclame_.
Our rude forefathers--the author of "The Rape of the Lock" and of the "Elegy written in a Country Churchyard"--knew nothing of the Exeter and Vercelli Books, nothing of the Ruthwell Cross. But they were poets, practitioners of our literature in the true line of descent, and they knew certain things which all such artists know by instinct. So, before our historians of thirty-odd years ago started to make Chaucer and Beowulf one, these rude forefathers made them two. 'Nor am I confident they erred.' Rather I am confident, and hope in succeeding lectures to convince you, that, venerable as Anglo-Saxon is, and worthy to be studied as the mother of our vernacular speech (as for a dozen other reasons which my friend Professor Chadwick will give you), its value is historical rather than literary, since from it our Literature is not descended. Let me repeat it in words that admit of no misunderstanding--_From Anglo-Saxon Prose, from Anglo-Saxon Poetry our living Prose and Poetry have, save linguistically, no derivation_. I shall attempt to demonstrate that, whether or not Anglo-Saxon literature, such as it was, died of inherent weakness, die it did, and of its collapse the "Vision of Piers Plowman" may be regarded as the last dying spasm. I shall attempt to convince you that Chaucer did not inherit any secret from Caedmon or Cynewulf, but deserves his old title, 'Father of English Poetry,' because through Dante, through Boccaccio, through the lays and songs of Provence, he explored back to the Mediterranean, and opened for Englishmen a commerce in the true intellectual mart of Europe. I shall attempt to heap proof on you that whatever the agency--whether through Wyat or Spenser, Marlowe or Shakespeare, or Donne, or Milton, or Dryden, or Pope, or Johnson, or even Wordsworth--always our literature has obeyed, however unconsciously, the precept _Antiquam exquirite matrem_, 'Seek back to the ancient mother'; always it has recreated itself, has kept itself pure and strong, by harking back to bathe in those native--yes, _native_--Mediterranean springs.
Do not presume me to be right in this. Rather, if you will, presume me to be wrong until the evidence is laid out for your judgment. But at least understand to-day how profoundly a man, holding that view, must deplore the whole course of academical literary study during these thirty years or so, and how distrust what he holds to be its basal fallacies.
For, literature being written in language, yet being something quite distinct, and the development of our language having been fairly continuous, while the literature of our nation exhibits a false start--a break, silence, repentance, then a renewal on right glorious lines--our students of literature have been drilled to follow the specious continuance while ignoring the actual break, and so to commit the one most fatal error in any study; that of mistaking the inessential for the essential.
As I tried to persuade you in my Inaugural Lecture, our first duty to Literature is to study it absolutely, to understand, in Aristotelian phrase, its [Greek: to ti en einae]; what it _is_ and what it _means_. If that be our quest, and the height of it be realised, it is nothing to us--or almost nothing--to know of a certain alleged poet of the fifteenth century, that he helped us over a local or temporary disturbance in our vowel-endings. It is everything to have acquired and to possess such a norm of Poetry within us that we know whether or not what he wrote was POETRY.
Do not think this easy. The study of right literary criticism is much more difficult than the false path usually trodden; so difficult, indeed, that you may easily count the men who have attempted to grasp the great rules and apply them to writing as an art to be practised. But the names include some very great ones--Aristotle, Horace, Quintilian, Corneille, Boileau, Dryden, Johnson, Lessing, Coleridge, Goethe, Sainte-Beuve, Arnold: and the study, though it may not find its pattern in our time, is not unworthy to be proposed for another attempt before a great University.
LECTURE IX.
ON THE LINEAGE OF ENGLISH LITERATURE (II)
Wednesday, November 5
Some of you whose avocations call them, from time to time, to Newmarket may have noted, at a little distance out from Cambridge, a by-road advertised as leading to Quy and Swaffham. It also leads to the site of an old Roman villa; but you need not interrupt your business to visit this, since the best thing discovered there--a piece of tessellated pavement--has been removed and deposited in the Geological Museum here in Downing Street, where you may study it very conveniently. It is not at all a first-class specimen of its kind: not to be compared, for example, with the wonderful pavement at Dorchester, or with that (measuring 35 feet by 20) of the great villa unearthed, a hundred years ago, at Stonesfield in Oxfordshire: but I take it as the handiest, and am going to build a small conjecture upon it, or rather a small suggestion of a guess. Remember there is no harm in guessing so long as we do not pretend our guess-work to be something else.
I will ask you to consider first that in these pavements, laid bare for us as 'the whistling rustic tends his plough,' we have work dating somewhere between the first and fifth centuries, work of unchallengeable beauty, work of a beauty certainly not rivalled until we come to the Norman builders of five or six hundred years later. I want you to let your minds dwell on these long stretches of time--four hundred years or so of Roman occupation (counting, not from Cæsar's raids, but from the serious invasion of 43 A.D. under Aulus Plautius, say to some while after the famous letter of Honorius, calling home the legions). You may safely put it at four hundred years, and then count six hundred as the space before the Normans arrive--a thousand years altogether, or but a fraction--one short generation--less than the interval of time that separates us from King Alfred. In the great Cathedral of Winchester (where sleep, by the way, two gentle writers specially beloved, Isaak Walton and Jane Austen) above the choir-screen to the south, you may see a line of painted chests, of which the inscription on one tells you that it holds what was mortal of King Canute.
Here are sands, ignoble things, Dropp'd from the ruin'd sides of Kings.
But if you walk around to the north of the altar you will find yourself treading on tiles not so very far short of twice that antiquity. Gentlemen, do not think that I would ever speak lightly of our lineage: only let us make as certain as we may what that lineage is.
I want you to-day to understand just what such a pavement as that preserved for your inspection in Downing Street meant to the man who saw it laid and owned it these fifteen hundred years--more or less--ago. _Ubi Romanus vicit, ibi habitat_--'where the Roman has conquered, there he settles': but whether he conquered or settled he carried these small tiles, these _tessellæ_, as religiously as ever Rachel stole her teraphin. 'Wherever his feet went there went the tessellated pavement for them to stand on. Even generals on foreign service carried in panniers on muleback the little coloured cubes or _tessellæ_ for laying down a pavement in each camping-place, to be taken up again when they moved forward. In England the same sweet emblems of the younger gods of poetic legend, of love, youth, plenty, and all their happy naturalism, are found constantly repeated.'[1] I am quoting these sentences from a local historian, but you see how these relics have a knack of inspiring prose at once scholarly and imaginative, as (for a more famous instance) the urns disinterred at Walsingham once inspired Sir Thomas Browne's. To continue and adapt the quotation--
Bacchus with his wild rout, Orpheus playing to a spell-bound audience, Apollo singing to the lyre, Venus in Mars' embrace, Neptune with a host of seamen, scollops, and trumpets, Narcissus by the fountain, Jove and Ganymede, Leda and the swan, wood-nymphs and naiads, satyrs and fauns, masks, hautboys, cornucopiæ, flowers and baskets of golden fruit--what touches of home they must have seemed to these old dwellers in the Cambridgeshire wilds!
Yes, touches of home! For the owner of this villa (you may conceive) is the grandson or even great-great-grandson of the colonist who first built it, following in the wake of the legionaries. The family has prospered and our man is now a considerable landowner. He was born in Britain: his children have been born here: and here he lives a comfortable, well-to-do, out-of-door life, in its essentials I daresay not so very unlike the life of an English country squire to-day. Instead of chasing foxes or hares he hunts the wolf and the wild boar; but the sport is good and he returns with an appetite. He has added a summer parlour to the house, with a northern aspect and no heating-flues: for the old parlour he has enlarged the præfurnium, and through the long winter evenings sits far better warmed than many a master of a modern country-house. A belt of trees on the brow of the rise protects him from the worst winds, and to the south his daughters have planted violet-beds which will breathe odorously in the spring. He has rebuilt and enlarged the slave-quarters and outhouses, replaced the stucco pillars around the atrium with a colonnade of polished stone, and, where stucco remains, has repainted it in fresh colours. He knows that there are no gaps or weak spots in his stockade fence--wood is always cheap. In a word he has improved the estate; is modestly proud of it; and will be content, like the old Athenian, to leave his patrimony not worse but something better than he found it.
Sensible men--and the Romans were eminently that--as a rule contrive to live decently, or, at least, tolerably. What struck Arthur Young more than anything else in his travels through France on the very eve of the Revolution seems to have been the general good-tempered happiness of the French gentry on their estates. We may moralise of the Roman colonists as of the French proprietors that 'unconscious of their doom the little victims played'; but we have no right to throw back on them the shadow of what was to come or to cloud the picture of a useful, peaceable, maybe more than moderately happy life, with our later knowledge of disaster mercifully hidden from it.
Although our colonist and his family have all been born in Britain, are happy enough here on the whole, and talk without more than half meaning it, and to amuse themselves with speculations half-wistful, of daring the tremendous journey and setting eyes on Rome some day, their pride is to belong to her, to Rome, the imperial City, the city afar: their windows open back towards her as Daniel's did towards Jerusalem--_Urbs quam dicunt Roman--the_ City. Along the great road, hard by, her imperial writ runs. They have never subscribed to the vow of Ruth, 'Thy people shall be my people and thy God my God.' They dwell under the Pax Romana, not merely protected by it but as _citizens_. Theirs are the ancestral deities portrayed on that unfading pavement in the very centre of the villa--Apollo and Daphne, Bacchus and Ariadne--
For ever warm and still to be enjoyed, For ever panting, and for ever young.
Parcels come to them, forwarded from the near military station; come by those trade-routes, mysterious to us, concerning which a most illuminating book waits to be written by somebody. There are parcels of seeds--useful vegetables and potherbs, helichryse (marigold as we call them now) for the flower garden, for the colonnade even roses with real Italian earth damp about their roots. There are parcels of books, too--rolls rather, or tablets--wherein the family reads about Rome; of its wealth, the uproar of its traffic, the innumerable chimneys smoking, _fumum et opes strepitumque_. For they are always reading of Rome; feeling themselves, as they read, to belong to it, to be neither savage nor even rustic, but by birthright _of the city_, urbane; and what these exiles read is of how Horace met a bore on the Sacred Road (which would correspond, more or less, with our Piccadilly)--
Along the Sacred Road I strolled one day Deep in some bagatelle (you know my way) When up comes one whose face I scarcely knew-- 'The dearest of dear fellows! how d'ye do?' --He grasped my hand. 'Well, thanks! The same to you?'
--or of how Horace apologises for protracting a summer jaunt to his country seat:--
Five days I told you at my farm I'd stay, And lo! the whole of August I'm away. Well but, Maecenas, you would have me live, And, were I sick, my absence you'd forgive. So let me crave indulgence for the fear Of falling ill at this bad time of year. When, thanks to early figs and sultry heat, The undertaker figures with his suite; When fathers all and fond mammas grow pale At what may happen to their young heirs male, And courts and levees, town-bred mortals' ills, Bring fevers on, and break the seals of wills.
(Conington's translation.)