On The Art of Reading

Chapter 12

Chapter 124,082 wordsPublic domain

Will you still go on to imagine that all the poetry is printed as prose; while all the long paragraphs of prose are broken up into short verses, so that they resemble the little passages set out for parsing or analysis in an examination paper?

This device, as you know, was first invented by the exiled translators who published the Geneva Bible (as it is called) in 1557; and for pulpit use, for handiness of reference, for 'waling a portion,' it has its obvious advantages: but it is, after all and at the best, a very primitive device: and, for my part, I consider it the deadliest invention of all for robbing the book of outward resemblance to literature and converting it to the aspect of a gazetteer--a _biblion a-biblion,_ as Charles Lamb puts it.

Have we done? By no means. Having effected all this, let us pepper the result over with italics and numerals, print it in double columns, with a marginal gutter on either side, each gutter pouring down an inky flow of references and cross references. Then, and not till then, is the outward disguise complete--so far as you are concerned. It remains only then to appoint it to be read in Churches, and oblige the child to get selected portions of it by heart on Sundays. But you are yet to imagine that the authors themselves have taken a hand in the game: that the later ones suppose all the earlier ones to have been predicting all the time in a nebulous fashion what they themselves have to tell, and indeed to have written mainly with that object: so that Macaulay and Adam Smith, for example, constantly interrupt the thread of their discourse to affirm that what they tell us must be right because Walter Map or the author of "Piers Plowman" foretold it ages before.

Now a grown man--that is to say, a comparatively unimpressionable man--that is again to say, a man past the age when to enjoy the Bible is priceless--has probably found out somehow that the word prophet does not (in spite of vulgar usage) mean 'a man who predicts.' He has experienced too many prophets of that kind-- especially since 1914--and he respects Isaiah too much to rank Isaiah among them. He has been in love, belike; he has read the Song of Solomon: he very much doubts if, on the evidence, Solomon was the kind of lover to have written that Song, and he is quite certain that when the lover sings to his beloved:

Thy two breasts are like two young roes that are twins. Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim.

--he knows, I say, that this is not a description of the Church and her graces, as the chapter-heading audaciously asserts. But he is lazy; too lazy even to commend the Revised Version for striking Solomon out of the Bible, calling the poem The Song of Songs, omitting the absurd chapter-headings, and printing the poetry as poetry ought to be printed. The old-fashioned arrangement was good enough for him. Or he goes to church on Christmas Day and listens to a first lesson, of which the old translators made nonsense, and, in two passages at least, stark nonsense. But, again, the old nonsense is good enough for him; soothing in fact. He is not even quite sure that the Bible, looking like any other book, ought to be put in the hands of the young.

In all this I think he is wrong. I am sure he is wrong if our contention be right, that the English Bible should be studied by us all for its poetry and its wonderful language as well as for its religion--the religion and the poetry being in fact inseparable. For then, in Euripides' phrase, we should clothe the Bible in a dress through which its beauty might best shine.

VII

If you ask me How? I answer--first begging you to bear in mind that we are planning the form of the book for our purpose, and that other forms will be used for other purposes--that we should start with the simplest alterations, such as these:

(1) The books should be re-arranged in their right order, so far as this can be ascertained (and much of it has been ascertained). I am told, and I can well believe, that this would at a stroke clear away a mass of confusion in strictly Biblical criticism. But that is not my business. I know that it would immensely help our _literary_ study.

(2) I should print the prose continuously, as prose is ordinarily and properly printed: and the poetry in verse lines, as poetry is ordinarily and properly printed. And I should print each on a page of one column, with none but the necessary notes and references, and these so arranged that they did not tease and distract the eye.

(3) This arrangement should be kept, whether for the Tripos we prescribe a book in the Authorised text or in the Revised. As a rule, perhaps--or as a rule for some years to come--we shall probably rely on the Authorised Version: but for some books (and I instance "Job") we should undoubtedly prefer the Revised.

(4) With the verse we should, I hold, go farther even than the Revisers. As you know, much of the poetry in the Bible, especially of such as was meant for music, is composed in stanzaic form, or in strophe and anti-strophe, with prelude and conclusion, sometimes with a choral refrain. We should print these, I contend, in their proper form, just as we should print an English poem in its proper form.

I shall conclude to-day with a striking instance of this, with four strophes from the 107th Psalm, taking leave to use at will the Authorised, the Revised and the Coverdale Versions. Each strophe, you will note, has a double refrain. As Dr Moulton points out, the one puts up a cry for help, the other an ejaculation of praise after the help has come. Each refrain has a sequel verse, which appropriately changes the motive and sets that of the next stanza:

(i)

They wandered in the wilderness in a solitary way; They found no city to dwell in. Hungry and thirsty, Their soul fainted in them. _Then they cried unto the Lord in their trouble,_ _And he delivered them out of their distresses._ He led them forth by a straight way, That they might go to a city of habitation. _Oh that men would praise the Lord for his goodness,_ _And for his wonderful works to the children of men!_ For he satisfieth the longing soul, And filleth the hungry soul with goodness.

(ii)

Such as sit in darkness, and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron; Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the most High: Therefore he brought down their heart with labour; They fell down, and there was none to help. _Then they cried unto the Lord in their trouble,_ _And he saved them out of their distresses._ He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bands in sunder. _Oh that men would praise the Lord for his goodness,_ _And for his wonderful works to the children of men!_ For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.

(iii)

Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted, Their soul abhorreth all manner of meat; And they draw near unto death's door. _Then they cry unto the Lord in their trouble,_ _And he saveth them out of their distresses._ He sendeth his word and healeth them, And delivereth them from their destructions. _Oh that men would praise the Lord for his goodness,_ _And for his wonderful works to the children of men!_ And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing:

(iv)

They that go down to the sea in ships, That do business in great waters; These see the works of the Lord, And his wonders in the deep. For he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof. They mount up to the heaven, They go down again to the depths; Their soul melteth away because of trouble. They reel to and fro, And stagger like a drunken man, And are at their wits' end. _Then they cry unto the Lord in their trouble,_ _And he bringeth them out of their distresses._ He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still. Then are they glad because they be quiet; So he bringeth them unto the haven where they would be. _Oh that men would praise the Lord for his goodness,_ _And for his wonderful works to the children of men!_ Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders!

[Footnote 1: I borrow the verse and in part the prose of Professor W. Rhys Roberts' translation.]

LECTURE X

ON READING THE BIBLE (III)

MONDAY, MAY 6, 1918

I

My task to-day, Gentlemen, is mainly practical: to choose a particular book of Scripture and show (if I can) not only that it deserves to be enjoyed, in its English rendering, as a literary masterpiece, because it abides in that dress, an indisputable classic for us, as surely as if it had first been composed in English; but that it can, for purposes of study, serve the purpose of any true literary school of English as readily, and as usefully, as the Prologue to "The Canterbury Tales" or "Hamlet" or "Paradise Lost." I shall choose "The Book of Job" for several reasons, presently to be given; but beg you to understand that, while taking it for a striking illustration, I use it but to illustrate; that what may be done with "Job" may, in degree, be done with "Ruth," with "Esther," with the "Psalms," "The Song of Songs," "Ecclesiastes;" with Isaiah of Jerusalem, Ezekiel, sundry of the prophets; even with St Luke's Gospel or St Paul's letters to the Churches.

My first reason, then, for choosing "Job" has already been given. It is the most striking illustration to be found. Many of the Psalms touch perfection as lyrical strains: of the ecstacy of passion in love I suppose "The Song of Songs" to express the very last word. There are chapters of Isaiah that snatch the very soul and ravish it aloft. In no literature known to me are short stories told with such sweet austerity of art as in the Gospel parables--I can even imagine a high and learned artist in words, after rejecting them as divine on many grounds, surrendering in the end to their divine artistry. But for high seriousness combined with architectonic treatment on a great scale; for sublimity of conception, working malleably within a structure which is simple, severe, complete, having a beginning, a middle and an end; for diction never less than adequate, constantly right and therefore not seldom superb, as theme, thought and utterance soar up together and make one miracle, I can name no single book of the Bible to compare with "Job."

My second reason is that the poem, being brief, compendious and quite simple in structure, can be handily expounded; "Job" is what Milton precisely called it, 'a brief model.' And my third reason (which I must not hide) is that two writers whom I mentioned in my last lecture Lord Latymer and Professor R. G. Moulton--have already done this for me. A man who drives at practice must use the tools other men have made, so he use them with due acknowledgment; and this acknowledgment I pay by referring you to Book II of Lord Latymer's "The Poet's Charter,' and to the analysis of "Job" with which Professor Moulton introduces his "Literary Study of the Bible.'

II

But I have a fourth reason, out of which I might make an apparent fifth by presenting it to you in two different ways. Those elders of you who have followed certain earlier lectures 'On the Art of Writing' may remember that they set very little store upon metre as a dividing line between poetry and prose, and no store at all upon rhyme. I am tempted to-day to go farther, and to maintain that, the larger, the sublimer, your subject is, the more impertinent rhyme becomes to it: and that this impertinence increases in a sort of geometrical progression as you advance from monosyllabic to dissyllabic and on to trisyllabic rhyme. Let me put this by a series of examples.

We start with no rhyme at all:

Hail, holy Light, offspring of Heaven first born! Or of the Eternal coeternal beam May I express thee unblamed? since God is light, And never but in unapproached light Dwelt from eternity.

We feel of this, as we feel of a great passage in "Hamlet" or "Lear," that here is verse at once capable of the highest sublimity and capable of sustaining its theme, of lifting and lowering it at will, with endless resource in the slide and pause of the caesura, to carry it on and on. We feel it to be adequate, too, for quite plain straightforward narrative, as in this passage from "Balder Dead":

But from the hill of Lidskialf Odin rose, The throne, from which his eye surveys the world; And mounted Sleipner, and in darkness rode To Asgard. And the stars came out in heaven, High over Asgard, to light home the King. But fiercely Odin gallop'd, moved in heart; And swift to Asgard, to the gate, he came. And terribly the hoofs of Sleipner rang Along the flinty floor of Asgard streets, And the Gods trembled on their golden beds-- Hearing the wrathful Father coming home-- For dread, for like a whirlwind, Odin came. And to Valhalla's gate he rode, and left Sleipner; and Sleipner went to his own stall: And in Valhalla Odin laid him down.

Now of rhyme he were a fool who, with Lycidas, or Gray's "Elegy," or certain choruses of "Prometheus Unbound," or page after page of Victor Hugo in his mind, should assert it to be in itself inimical, or a hindrance, or even less than a help, to sublimity; or who, with Dante in his mind, should assert it to be, in itself, any bar to continuous and sustained sublimity. But languages differ vastly in their wealth of rhyme, and differ out of any proportion to their wealth in words: English for instance being infinitely richer than Italian in vocabulary, yet almost ridiculously poorer in dissyllabic, or feminine rhymes. Speaking generally, I should say that in proportion to its wonderful vocabulary, English is poor even in single rhymes; that the words 'love,' 'truth,' 'God,' for example, have lists of possible congeners so limited that the mind, hearing the word 'love,' runs forward to match it with 'dove' or 'above' or even with 'move': and this gives it a sense of arrest, of listening, of check, of waiting, which alike impedes the flow of Pope in imitating Homer, and of Spenser in essaying a sublime and continuous story of his own. It does well enough to carry Chaucer over any gap with a 'forsooth as I you say' or 'forsooth as I you tell': but it does so at a total cost of the sublime. And this (I think) was really at the back of Milton's mind when in the preface to "Paradise Lost" he championed blank verse against 'the jingling sound of like endings.'

But when we pass from single rhymes to double, of which Dante had an inexhaustible store, we find the English poet almost a pauper; so nearly a pauper that he has to achieve each new rhyme by a trick--which tricking is fatal to rapture, alike in the poet and the hearer. Let me instance a poem which, planned for sublimity, keeps tumbling flat upon earth through the inherent fault of the machine--I mean Myers's "St Paul"--a poem which, finely conceived, pondered, worked and re-worked upon in edition after edition, was from the first condemned (to my mind) by the technical bar of dissyllabic rhyme which the poet unhappily chose. I take one of its most deeply felt passages--that of St Paul protesting against his conversion being taken for instantaneous, wholly accounted for by the miraculous vision related in the "Acts of the Apostles":

Let no man think that sudden in a minute All is accomplished and the work is done;-- Though with thine earliest dawn thou shouldst begin it Scarce were it ended in thy setting sun.

Oh the regret, the struggle and the failing! Oh the days desolate and useless years! Vows in the night, so fierce and unavailing! Stings of my shame and passion of my tears!

How have I seen in Araby Orion, Seen without seeing, till he set again, Known the night-noise and thunder of the lion, Silence and sounds of the prodigious plain!

How have I knelt with arms of my aspiring Lifted all night in irresponsive air, Dazed and amazed with overmuch desiring, Blank with the utter agony of prayer!

'What,' ye will say, `and thou who at Damascus Sawest the splendour, answeredst the Voice; So hast thou suffered and canst dare to ask us, Paul of the Romans, bidding us rejoice?'

You cannot say I have instanced a passage anything short of fine. But do you not feel that a man who is searching for a rhyme to Damascus has not really the time to cry 'Abba, father'? Is not your own rapture interrupted by some wonder 'How will he bring it off'? And when he has searched and contrived to `ask us,' are we responsive to the ecstacy? Has he not--if I may employ an Oriental trope for once--let in the chill breath of cleverness upon the garden of beatitude? No man can be clever and ecstatic at the same moment[1].

As for triple rhymes--rhymes of the comedian who had a lot o' news with many curious facts about the square on the hypotenuse, or the cassiowary who ate the missionary on the plains of Timbuctoo, with Bible, prayer-book, hymn-book too--they are for the facetious, and removed, as far as geometrical progression can remove them, from any "Paradise Lost" or "Regained."

It may sound a genuine note, now and then:

Alas! for the rarity Of Christian charity Under the sun! Oh, it was pitiful! Near a whole city full, Home she had none!

But not often: and, I think, never but in lyric.

III

So much, then, for rhyme. We will approach the question of metre, helped or unhelped by rhyme, in another way; and a way yet more practical.

When Milton (determined to write a grand epic) was casting about for his subject, he had a mind for some while to attempt the story of "Job." You may find evidence for this in a MS preserved here in Trinity College Library.

You will find printed evidence in a passage of his "Reason of Church Government":

'Time serves not now,' he writes, 'and perhaps I might seem too profuse to give any certain account of what the mind at home, in the spacious circuits of her musing, hath liberty to propose to herself, though of highest hope and hardest attempting; whether that epic form whereof the two poems of Homer, and those other two of Virgil and Tasso, are a diffuse, and the book of Job a brief model ...'

Again, we know "Job" to have been one of the three stories meditated by Shelley as themes for great lyrical dramas, the other two being the madness of Tasso and "Prometheus Unbound." Shelley never abandoned this idea of a lyrical drama on Job; and if Milton abandoned the idea of an epic, there are passages in "Paradise Lost" as there are passages in "Prometheus Unbound" that might well have been written for this other story. Take the lines

Why am I mock'd with death, and lengthen'd out To deathless pain? How gladly would I meet Mortality my sentence, and be earth Insensible! how glad would lay me down As in my mother's lap! There I should rest And sleep secure;...

What is this, as Lord Latymer asks, but an echo of Job's words?--

For now should I have lien down and been quiet; I should have slept; then had I been at rest: With kings and counsellers of the earth, Which built desolate places for themselves ... There the wicked cease from troubling; And there the weary be at rest.

There is no need for me to point out how exactly, though from two nearly opposite angles, the story of Job would hit the philosophy of Milton and the philosophy of Shelley to the very heart. What is the story of the afflicted patriarch but a direct challenge to a protestant like Milton (I use the word in its strict sense) to justify the ways of God to man? It is the very purpose, in sum, of the "Book of Job," as it is the very purpose, in sum, of "Paradise Lost": and since both poems can only work out the justification by long argumentative speeches, both poems lamentably fail as real solutions of the difficulty. To this I shall recur, and here merely observe that _qui s' excuse s' accuse_: a God who can only explain himself by the help of long-winded scolding, or of long-winded advocacy, though he employ an archangel for advocate, has given away the half of his case by the implicit admission that there are two sides to the question. And when we have put aside the poetical ineptitude of a Creator driven to apology, it remains that to Shelley the Jehovah who, for a sort of wager, allowed Satan to torture Job merely for the game of testing him, would be no better than any other tyrant; would be a miscreant Creator, abominable as the Zeus of the "Prometheus Unbound."

Now you may urge that Milton and Shelley dropped Job for hero because both felt him to be a merely static figure: and that the one chose Satan, the rebel angel, the other chose Prometheus the rebel Titan, because both are active rebels, and as epic and drama require action, each of these heroes makes the thing move; that Satan and Prometheus are not passive sufferers like Job but souls as quick and fiery as Byron's Lucifer:

Souls who dare use their immortality-- Souls who dare look the Omnipotent tyrant in His everlasting face, and tell him that His evil is not good.

Very well, urge this: urge it with all your might. All the while you will be doing just what I desire you to do, using "Job" alongside "Prometheus Unbound" and "Paradise Lost" as a comparative work of literature.

But, if you ask me for my own opinion why Milton and Shelley dropped their intention to make poems on the "Book of Job," it is that they no sooner tackled it than they found it to be a magnificent poem already, and a poem on which, with all their genius, they found themselves unable to improve.

I want you to realise a thing most simple, demonstrable by five minutes of practice, yet so confused by conventional notions of what poetry is that I dare say it to be equally demonstrable that Milton and Shelley discovered it only by experiment. Does this appear to you a bold thing to say of so tremendous an artist as Milton? Well, of course it would be cruel to quote in proof his paraphrases of Psalms cxiv and cxxxvi: to set against the Authorised Version's

When Israel went out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language

such pomposity as

When the blest seed of Terah's faithful son After long toil their liberty had won--

or against

O give thanks.... To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. To him that made great lights: for his mercy endureth for ever

such stuff as

Who did the solid earth ordain To rise above the watery plain; _For his mercies aye endure,_ _Ever faithful, ever sure._ Who, by his all-commanding might, Did fill the new-made world with light; _For his mercies aye endure,_ _Ever faithful, ever sure._

verses yet further weakened by the late Sir William Baker for "Hymns Ancient and Modern."