Old-World Japan: Legends of the Land of the Gods
Part 3
Far beyond the faint grey of the horizon, somewhere in the shadowy Unknown, lies the Island of Eternal Youth. The dwellers on the rocky coast of the East Sea of Japan relate that, at times, a wondrous tree can be discerned rising high above the waves. It is the tree which has stood for all ages on the loftiest peak of Fusan, the Mountain of Immortality. Men rejoice when they catch a glimpse of its branches, though the glimpse be fleeting as a vision at dawn. On the island is endless spring: the air is ever sweet and the sky blue. Celestial dews fall softly upon every tree and flower, and carry with them the secret of eternity. The delicate white bryony never loses its first-day freshness, the scarlet lily cannot fade. Ethereal pink blossoms enfold the branches of the _sakuranoki_; the pendulous fruit of the orange bears no trace of age. Irises, violet and yellow and blue, fringe the pool on whose surface float the heavenly-coloured lotus blooms. From day to day the birds sing of love and joy. Sorrow and pain are unknown, death comes not hither. The Spirit of this island it is who whispers to the sleeping Spring in every land, and bids her arise.
Many brave seafarers have sought Horaizan but have not reached its shores. Some have suffered shipwreck in the attempt, others have mistaken the heights of Fuji-yama for the blessed Fusan.
Now there once lived a cruel Emperor of China. So tyrannical was he that the life of his physician, Jofuku, was in constant danger. One day, Jofuku spoke to the Emperor, and said: "Give me a ship, and I will sail to the Island of Eternal Youth. There I will pluck the herb of immortality and bring it back to you, that you may rule over your kingdom for ever." The despot heard the words with pleasure. Jofuku, fully equipped, set sail and came to Japan; thence he steered his course towards the magic tree. Days, months, and years passed. Jofuku seemed to be drifting on the ocean of heaven, for no land was visible. At last, far in the distance, rose the dim outline of a hill such as he had never seen before; and when he perceived a tree on its summit, Jofuku knew that he neared Horaizan. Soon he came to its shores, and landed as one in a dream. Every thought of the Emperor, whose days were to be prolonged by eating of the sacred herb, passed from his mind. Life upon the beautiful island was so glorious that he had no wish to return. His story is told by Wasobiowe, a wise man of Japan, who, alone among mortals, can relate the wonders of that strange land.
Wasobiowe dwelt in the neighbourhood of Nagasaki. He loved nothing better than to spend his days far out at sea, fishing from a little boat. Once, when the eighth full moon rose--which in Japan is called the "bean moon" and is the most beautiful of all--Wasobiowe started on a long voyage in order to be absent from Nagasaki during the festivals of the season. Leisurely he skirted the coast, and rejoiced in the bold outlines of the rocks seen by the light of the moon. But, without warning, black clouds gathered overhead. The storm burst, the rain poured down, and darkness fell. The waves were lashed into fury, and the little boat was driven swift as an arrow before the wind. For three days and nights the hurricane raged. As dawn broke on the fourth morning, the wind was stilled, the sea grew calm. Wasobiowe, who knew the course of the stars, saw that he was far from his home in Japan. He was at the mercy of the god of the tides. For months Wasobiowe ate the fish which he caught in his net, until his boat drifted into those black waters where no fish can live. He rowed and rowed; his strength was almost spent. Hope had left him, when, suddenly, a fragrant wind from the land played about his temples. He seized the oars, and soon his boat reached the coast of Horaizan. Even as he landed, all remembrance of the dangers and privations of the voyage vanished.
Everything spoke of joy and sunlight. The hum of the cicala, the whirr of the darting dragon-fly, the call of the bright-green tree-frog sounded in his ear. Sweet scents came from the pine-covered hills; everywhere was a flood of glowing colour.
Presently a man approached him. It was none other than Jofuku. He spoke to Wasobiowe, and told how the elect of the gods, who peopled those remote shores, filled their days with music and laughter and song.
Wasobiowe lived contentedly on the Island of Eternal Youth. He knew nothing of the flight of years, for where there is no birth, no death, time passes unheeded.
But, after many hundred years, the wise man of Nagasaki wearied of this blissful existence. He longed for death, but the dark river does not flow through Horaizan. He would wistfully follow the outward flight of the birds, till they became mere specks in the sky. One day he spoke to a pure white stork: "I know that the birds alone can leave this island. Carry me, I pray you, to my home in Japan. I would see it once more and die." Then he mounted upon the outstretched wings of the stork, and was carried across the sea and through many strange lands, peopled by giants and dwarfs and men with white faces. When he had visited all the countries of the earth, he came to his beloved Japan. In his hand he bore a branch of the orange which he planted. The tree still flourishes in the Mikado's Empire.
Rai-Taro, the Son of the Thunder-God
At the foot of the snowy mountain of Haku-san, in the province of Echizen, lived a peasant and his wife. They were very poor, for their little strip of barren mountain-land yielded but one scanty crop a year, while their neighbours in the valley gathered two rich harvests. With unceasing patience, Bimbo worked from cock-crow until the barking of the foxes warned him that night had fallen. He laid out his plot of ground in terraces, surrounded them with dams, and diverted the course of the mountain stream that it might flood his fields. But when no rain came to swell the brook, Bimbo's harvest failed. Often as he sat in his hut with his wife, after a long day of hard work, he would speak of their troubles. The peasants were filled with grief that a child had not been given to them. They longed to adopt a son, but, as they had barely enough for their own simple wants, the dream could not be realised.
An evil day came when the land of Echizen was parched. No rain fell. The brook was dried up. The young rice-sprouts withered. Bimbo sighed heavily over his work. He looked up to the sky and entreated the gods to take pity on him.
After many weeks of sunshine, the sky was overcast. Single clouds came up rapidly from the west, and gathered in angry masses. A strange silence filled the air. Even the voice of the cicalas, who had chirped in the trees during the heat of the day, was stilled. Only the cry of the mountain hawk was audible. A murmur passed over valley and hill, a faint rustling of leaves, a whispering sigh in the needles of the fir. Fu-ten, the Storm-Spirit, and Rai-den, the Thunder-God, were abroad. Deeper and deeper sank the clouds under the weight of the thunder dragon. The rain came at first in large cool drops, then in torrents.
Bimbo rejoiced, and worked steadily to strengthen the dams and open the conduits of his farm.
A vivid flash of lightning, a mighty roar of thunder! Terrified, almost blinded, Bimbo fell on his knees. He thought that the claws of the thunder dragon were about him. But he was unharmed, and he offered thanks to Kwan-non, the Goddess of Pity, who protects mortals from the wrath of the Thunder-God. On the spot where the lightning struck the ground, lay a little rosy boy full of life, who held out his arms and lisped. Bimbo was greatly amazed, and his heart was glad, for he knew that the gods had heard and answered his never-uttered prayer. The happy peasant took the child up, and carried him under his rice-straw coat to the hut. He called to his wife, "Rejoice, our wish is fulfilled. The gods have sent us a child. We will call him Rai-taro, the Son of the Thunder-God, and bring him up as our own."
The good woman fondly tended the boy. Rai-taro loved his foster-parents, and grew up dutiful and obedient. He did not care to play with other children, but was always happy to work in the fields with Bimbo, where he would watch the flight of the birds, and listen to the sound of the wind. Long-before Bimbo could discern any sign of an approaching storm, Rai-taro knew that it was at hand. When it drew near, he fixed his eyes intently on the gathering clouds, he listened eagerly to the roll of the thunder, the rush of the rain, and he greeted each flash of lightning with a shout of joy.
Rai-taro had come as a ray of sunshine into the lives of the poor peasants. Good fortune followed the farmer from the day that he carried the little boy home in his raincoat. The mountain stream was never dry. The land was fertile, and he gathered rich harvests of rice and abundant crops of millet. Year by year, his prosperity increased, until from Bimbo, 'the poor,' he became Kane-mochi, 'the prosperous.'
About eighteen summers passed, and Rai-taro still lived with his foster-parents. Suddenly, they knew not why, he became thoughtful and sad. Nothing would rouse him. The peasants determined to hold a feast in honour of his birthday. They called together the neighbours, and there was much rejoicing. Bimbo told many tales of other days, and, finally, of how Rai-taro came to him out of the storm. As he ceased, a strange far-off look was in the eyes of the Son of the Thunder-God. He stood before his foster-parents, and said: "You have loved me well. You have been faithful and kind. But the time has come for me to leave you. Farewell."
In a moment Rai-taro was gone. A white cloud floated upward towards the heights of Haku-san. As it neared the summit of the mountain, it took the form of a white dragon. Higher still the dragon soared, until, at last, it vanished into a castle of clouds.
The peasants looked wistfully up to the sky. They hoped that Rai-taro might return, but he had joined his father, Rai-den, the Thunder-God, and was seen no more.
The Souls of the Children
Sai-no-Kawara, the Dry Bed of the River of Souls. Far below the roots of the mountains, far below the bottom of the sea is the course of this river. Ages ago its current bore the souls of the blessed dead to the Land of Eternal Peace. The wicked _oni_ were angry when they saw the good spirits pass out of their reach on the breast of the river. They muttered curses in their throats as the stream flowed on day by day, year by year. The snow-white soul of a tender child came to the bank. A cup-shaped lotus bloom waited to carry the little one swiftly, through the dark cavernous region, to the kingdom of joy. The _oni_ gnashed their teeth. The spirit of a kindly old man, whose heart was young, would thread his way unharmed, through the horde of demons, and float on the Heavenly-Bird-Boat to the unknown world. The _oni_ looked on in wrath.
But the _oni_ stemmed the River of Souls at its source, and now the spirits of the dead must wend their way, unaided, to the country that lies far beyond.
Jizo, The Never-Slumbering, is the god who guards the souls of little children. He is full of pity, his voice is gentle as the voice of the doves on Mount Hasa, his love is infinite as the waters of the sea. To him every child in the Land of the Gods calls for succour and protection.
In Sai-no-Kawara, The Dry Bed of the River of Souls, are the spirits of countless children. Babes of two and three years old, babes of four and five, children of eight and ten. Their wailing is pitiful to hear. They cry for the mother who bore them. They cry for the father who cherished them. They cry for the brother and sister whom they love. Their cry is heard throughout Sai-no-Kawara, a cry that rises and falls, and falls and rises, rhythmic, unceasing. These are the words that they cry--
"Chichi koishi! haha koishi!----"
Their voices grow hoarse as they cry, and still they cry on--
"Chichi koishi! haha koishi!----"
While day lasts, they cry and they gather stones from the bed of the river, and heap them together as prayers.
A Tower of Prayer for the sweet mother, as they cry:
A Tower of Prayer for the father, as they cry:
A Tower of Prayer for brother and sister, as they cry:
From morning till evening they cry--
"Chichi koishi! haha koishi!----" and heap up the stones of prayer.
At nightfall come the _oni_, the demons, and say: "Why do you cry, why do you pray? Your parents in the Shaba-World cannot hear you. Your prayers are lost in the strife of tongues. The lamentation of your parents on earth is the cause of all your sorrow." So saying, the wicked _oni_ cast down the Towers of Prayer, every one, and dash the stones into great caverns of the rocks.
But Jizo, with a great love in his eyes, comes and enfolds the little ones in his robe. To the babes who cannot walk, he stretches forth his _shakujo_. The children in Sai-no-Kawara gather round him, and he speaks sweet words of comfort. He lifts them in his arms and caresses them, for Jizo is father and mother to the little ones who dwell in the Dry Bed of the River of Souls.
Then they cease from their crying: they cease to build the Towers of Prayer. Night has come, and the souls of the children sleep peacefully, while The Never-Slumbering Jizo watches over them.
The Moon-Maiden
It was early spring on the coast of Suruga. Tender green flushed the bamboo thickets. A rose-tinged cloud from heaven had fallen softly on the branches of the cherry tree. The pine forests were fragrant of the spring. Save for the lap of the sea, there was silence on that remote shore.
A far-off sound became audible: it might be the song of falling waters, it might be the voice of the awakening wind, it might be the melody of the clouds. The strange sweet music rose and fell: the cadence was as the cadence of the sea. Slowly, imperceptibly, the music came nearer.
Above the lofty heights of Fuji-yama a snow-white cloud floated earthwards. Nearer and nearer came the music. A low clear voice could be heard chanting a lay that breathed of the peace and tranquillity of the moonlight. The fleecy cloud was borne towards the shore. For one moment it seemed to rest upon the sand, and then it melted away.
By the sea stood a glistening maiden. In her hand she carried a heart-shaped instrument, and, as her fingers touched the strings, she sang a heavenly song. She wore a robe of feathers, white and spotless as the breast of the wild swan. The maiden looked at the sea. Then she moved towards the belt of pine trees that fringed the shore. Birds flocked around her; they perched on her shoulder, and rubbed their soft heads against her cheek. She stroked them gently and they flew away full of joy. The maiden hung her robe of feathers on a pine branch, and went to bathe in the sea.
It was mid-day. A fisher sat down among the pines to eat his dumpling. Suddenly, his eye fell on the dazzling white robe. "Perhaps it is a gift from the gods," said Hairukoo as he went up to it. The robe was so fragile that he almost feared to touch it, but at last he took it down. The feathers were wondrously woven together, and slender curved wings sprang from above the shoulder. "I will take it home, and we shall be happy," he thought.
Now the maiden came from the sea. Hairukoo heard no sound until she stood before him. Then a soft voice spoke: "The robe is mine, good fisher, pray give it to me." The man stood awestruck, for never had he seen so lovely a being. She seemed to come from another world. He said, "What is your name, beautiful maiden, and whence do you come?" She answered, "I am one of the virgins who attend the moon. I come with a message of peace to the ocean. I have whispered it into his ear, and now I must fly heavenward." But Hairukoo replied, "I would see you dance before you leave me." The moon-maiden answered: "Give me my feather robe, and I will dance a celestial dance." The peasant refused. "Dance and I will give you your robe." Then the glittering virgin was angry: "The wicked _oni_ will take you for their own, if you doubt the word of a goddess. I cannot dance without my robe. Each feather has been given to me by the Heavenly Birds. Their love and trust support me." As she thus spoke the fisher was ashamed, and said, "I have done wrong, and I ask your forgiveness." Then he gave the robe into her hands. The moon-maiden put it around her.
And now she rose from the ground. She touched the stringed instrument and sang. Clear and infinitely sweet came the notes. It was her farewell to the earth and the sea. It ceased. She broke into a merry trilling song, and began to dance. At one moment she skimmed the surface of the sea, the next her tiny feet touched the topmost branches of the tall pine trees. Then she sped past the fisher and smiled as the long grass rustled beneath her. She swept through the air, in and out among the trees, over the bamboo thicket, and under the branches of the blossoming cherry. Still the music went on. Still the maiden danced. Hairukoo looked on in wonder: he thought it must all be a beautiful dream.
But now the music changed. It was no longer merry. The dance ended. The maiden sang of the moonlight, and of the quiet of evening.
She began to circle in the air. Slowly at first, then more swiftly, she floated over the woods towards the distant mountain. The music and the song rang in the ears of the fisher. The maiden was wafted farther and farther away. Hairukoo watched until he could no longer discern her snow-white form in the sky. But still the music reached him on the breeze. At last it too died away. The fisher was left alone: alone with the sound of the sea, and the fragrance of the pines.
The Great Fir Tree of Takasago
The cherry tree has blossomed many times since O-Matsue lived with her father and mother on the sandy coast of the Inland Sea. The home at Takasago was sheltered by a tall fir tree of great age; a god had planted it as he passed that way. O-Matsue was beautiful, for her mother had taught her to love the sea, and the birds, the trees, and every living thing. Her eyes were like a clear deep ocean-pool on a summer day. Her smile was as the sunshine on the surface of Lake Biwa.
The fallen needles of the fir made a soft couch on which O-Matsue sat for hours at a time, plying her shuttle, weaving robes for the peasants around. Sometimes, she would go to sea with the fishers, and peer into the depths to try and catch a glimpse of the Palace of the Ocean Bed; the fishers would tell her the story of the poor jelly-fish who lost his shell, or of the Blessed Island of Eternal Youth, whose tree could at times be discerned from the coast.
The steep shore of Sumi-no-ye is many leagues distant from Takasago, but a youth who dwelt there took a long journey. Teoyo said, "I will see what lies beyond the mountains. I will see the country to which the heron wings his way across the plain." He travelled through many provinces, and at last came to the land of Harima. One day he passed by Takasago. O-Matsue sat in the shade of the fir tree. She was weaving, and sang as she worked. These are the words of her song:--
"No man so callous but he heaves a sigh When o'er his head the withered Cherry flowers Come fluttering down. Who knows? the Spring's soft showers May be but tears shed by the sorrowing sky."
Teoyo heard the sweet song, and said, "It is like the song of a spirit,--and how beautiful the maiden is!" For some time he watched her as she wove. Then her song ceased, he moved towards her, and spoke: "I have travelled far. I have seen many fair maidens, but not one so fair as you. Take me to your father and mother that I may speak with them." Teoyo asked the peasants for the hand of their daughter, and they gave their consent.
There was great rejoicing. O-Matsue received many presents, and, as the wedding-day approached, a great feast was prepared. Bride and bridegroom drank thrice of three cups of _saké_ which made them man and wife, and the feast went on.
Now Teoyo said, "This country of Harima is a good land. Let us stay here with your father and mother." O-Matsue was glad. So they dwelt with the old people under the great fir tree. At last, the father and mother died. O-Matsue and Teoyo still lived beneath the shelter of the tree. They were very happy. Summer, autumn and winter passed over the land of Harima many times. Their love was always in its spring. The "waves of age" furrowed their brows, but their hearts remained young and tender, green as the needles of the pine. Even when their eyes had grown dim, they went to the shore to listen to the waters of the Inland Sea, or together they gathered, with rakes of bamboo, the fallen needles of the fir.
A crane came and built in the topmost branches of the tree, and for many years they watched the birds rear their young. A tortoise also dwelt beside them. O-Matsue said, "We are blessed with a fir tree, a crane, and a tortoise. The God of Long Life has taken us under his care."
When, at last, at the same moment, Teoyo and O-Matsue died, their spirits withdrew into the tree which had for so long been the witness of their happiness. To this day the pine tree is called "The Pine of the Lovers."
On moonbright nights, when the coast wind whispers in the branches of the tree, O-Matsue and Teoyo may sometimes be seen, with bamboo rakes in their hands, gathering together the needles of the fir.
Despite the storms of time, the old tree stands to this hour eternally green on the high shore of Takasago.
The Willow of Mukochima
Not far from Matsue, the great city of the Province of the Gods, there once dwelt a widow and her son. Their wooden hut looked upon the Shinji Lake set in a framework of mountain peaks. Ayame was true to the old religion, the worship of the descendants of Izanagi and Izanami. Long ere the sun rose above the chain of hills, she was up, and, with Umewaki's hand clasped closely in her own, went down to the verge of the lake. First they laved their faces in the cool water, then, turning towards the east, they clapped their hands four times and saluted the sun. "Konnichi Sama! All hail to thee, Day-Maker. Shine and bring joy to the Place of the Issuing of Clouds." Then, having turned towards the west, mother and son blessed the holy, immemorial shrine of Kitzuki; towards the north and the south they turned and prayed to the gods, unto each one, who dwell in the blue Plain of High Heaven.
Umewaki's father had been dead many years, and the love of the mother was centred upon her son. He was in the open air from sunrise to nightfall; sometimes by Ayame's side, sometimes alone, watching the heron or the crane, or listening to the sweet call of the _yamabato_. The hut was in a remote spot, but Ayame felt that her son was safe in the keeping of the good gods.
It was a beautiful summer morning. Ayame and Umewaki awakened soon after dawn. Hand in hand they went to the shore of Lake Shinji. It still slept beneath the faintly-tinged haze. The Lady of Fire had not whispered of her approach to the soft mists that veiled the hills. Mother and son waited patiently. As the Day-Maker appeared, they cried, "Konnichi Sama! Great Goddess, shine upon thy land. Give it beauty and peace and joy." Then mother and son returned to the hut. Ayame plied her shuttle, and Umewaki left her to wander in the woods.