Old Friends at Cambridge and Elsewhere

Part 13

Chapter 134,081 wordsPublic domain

‘In one respect Palmer was truly remarkable. He combined plain common sense, clear judgment, and great quickness of perception into all the relations of a question, with a keen love of fun and romance. I could fill a volume with the eccentric adventures which we had in common, particularly among the gipsies. To these good folk we were always a first-class mystery, but none the less popular on that account. What with our speaking Romany “down to the bottom crust,” and Palmer’s incredible proficiency at thimble-rig, “ringing the changes,” picking pockets, card-sharping, three-monté, and every kind of legerdemain, these honest people never could quite make up their minds whether we were a kind of Brahmins, to which they were as Sudras, or what. Woe to the gipsy sharp who tried the cards with the Professor! How often have we gone into a _tan_ where we were all unknown, and regarded as a couple of green Gentiles! And with what a wonderful air of innocence would Palmer play the part of a lamb, and ask them to give him a specimen of their language; and when they refused, or professed themselves unable to do so, how amiably he would turn to me and remark in deep Romany that we were mistaken, and that the people of the tent were only miserable “mumpers” of mixed blood, who could not _rakker_! Once I remember he said this to a gipsy, who retaliated in a great rage, “How could I know that you were a gipsy, if you come here dressed up like a _gorgio_ and looking like a gentleman?”

‘One day, with Palmer, in the fens near Cambridge, we came upon a picturesque sight. It was a large band of gipsies on a halt. As we subsequently learned, they had made the day before an immense raid in robbing hen-roosts and poaching, and were loaded with game, fowls, and eggs. None of them knew me, but several knew the Professor as a lawyer. One took him aside to confide as a client their late misdoings. “We have been,” said he——

‘“You have been stealing eggs,” replied Palmer.

‘“How did you know that?”

‘“By the yolk on your waistcoat,” answered the Professor in Romany. “The next time you had better hide the marks[89].”’

These experiences among the gipsies took place in 1874 or 1875, when Palmer had perfected himself in their language, and we must go back for a moment to the period spent in London. There, in his leisure hours, he managed to learn Italian and French, by a process similar to that by which he had previously acquired the rudiments of Romany.

‘The method he pursued is instructive. He found out where Italians might be expected to meet, and went every evening to sit among them and hear them talk. Thus, there was in those days a _café_ in Titchborne Street frequented by Italian refugees, political exiles, and republicans. Here Palmer sat and listened and presently began to talk, and so became an ardent partisan of Italian unity. There was also at that time—I think many of them have now migrated to Hammersmith—a great colony of Italian organ-grinders and sellers of plaster-cast images in and about Saffron Hill. He went among these worthy people, sat with them in their restaurants, drank their sour wine, talked with them, and acquired their _patois_. He found out Italian waiters at restaurants and talked with them; at the docks he went on board Italian ships, and talked with the sailors; and in these ways learned the various dialects of Genoa, Naples, Nice, Livorno, Venice, and Messina. One of his friends at this time was a well-known Signor Buonocorre, the so-called “Fire King,” who used to astonish the multitude nightly at Cremorne Gardens and elsewhere by his feats. For Palmer was always attracted by people who run shows, “do” things, act, pretend, persuade, deceive, and in fact are interesting for any kind of cleverness. However, the first result of this perseverance was that he made himself a perfect master of Italian, that he knew the country speech as well as the Italian of the schools, and that he could converse with the Piedmontese, the Venetian, the Roman, the Sicilian, or the Calabrian, in their own dialects, as well as with the purest native of Florence.

‘Also while he was in the City he acquired French by a similar process. I do not know whether he carried on his French studies at the same time with the Italian, but I believe not. It seems certainly more in accordance with the practice which he adopted in after life that he should attempt only one thing at a time. But as with Italian so with French; he joined to a knowledge of the pure language a curious acquaintance with _argot_; also—which points to acquaintance made in _cafés_—he acquired somehow in those early days a curious knowledge and admiration of the French police and detective system[90].’

The illness which compelled Palmer to give up London had evidently been very serious, and his convalescence was tedious. Nor, when supposed to be well, did he feel any inclination to resume work as a clerk. So he stayed in Cambridge at his aunt’s house, with no definite aim in life, but taking up now one thing, now another, after the manner of clever boys when they are at home for the holidays. He did a little literature in the way of burlesques, one of which, _Ye Hole in ye Walle_, a legend told after the manner of Ingoldsby, was afterwards published by Messrs Macmillan; he wrote a farce, which was acted in that temple of Thespis, once dear to Cambridge undergraduates, the old Barnwell Theatre; he acted himself with considerable success, and for a week or so thought of adopting the stage as a profession; he tried conjuring, in which in after years he became an adept, and ventriloquism, where he failed; he took up various forms of art, as wood-engraving, modelling, drawing, painting, photography; in all of which, except the last, he arrived at creditable results. His aunt is reported to have borne her nephew’s changeable tastes with exemplary patience, until photography came to the front; but ‘the waste of expensive materials, the damage to clothes, stair carpets—he could always be traced—his disreputable piebald appearance,’ and (last, but not least!) ‘the results on glass,’ were too much for even her good-nature. The camera was banished, and the artist was bidden to adopt some pursuit less annoying to his neighbours. The one really useful study of this period was shorthand-writing; and in after years, when he practised as a barrister, he found the usefulness of it.

Up to this time—the year 1860—he had never turned his attention to Oriental literature, and very likely had never seen an Oriental character. The friend whose reminiscences we have quoted more than once already says that he remembers ‘going one morning into his bedroom (he was a very late riser) and finding him looking at some Arabic characters. They interested him; he liked the look of them; it was an improvement on shorthand; he would find it all out; and so he did!’ He set to work without delay to find somebody he could talk to about his new fancy, and, as the supply of Oriental scholars is necessarily limited even at one of the Universities, he was led at once to the only two persons competent to instruct him—the Rev. George Skinner, and a Mohammedan named Syed Abdullah. The former was a Master of Arts of the University, who had published a translation of the Psalms; the latter was a native of Oudh, who had resided in England since 1851, and who about this time came to Cambridge to prepare students for the Civil Service of India. Under the guidance of these gentlemen, Palmer plunged into Oriental languages with the same enthusiasm with which he had followed the various pursuits we have mentioned above. There was this difference, however, between the new love and the old; there was no turning back; the day of transient fancies was over; that of serious work had begun. His ardour now knew no abatement; he is said to have worked at this time eighteen hours a day. This may well be doubted; but without pressing such a statement too closely, we may admit that he gave himself up to his new studies with unwonted perseverance, and that his progress was rapid. Mr Skinner used to take him out for walks in the country, and discourse to him on Hebrew grammar. Hebrew, however, was a language which did not attract him greatly, and in after years he used to say that he did not know it. Syed Abdullah gave him more regular and systematic instruction in Urdú, Persian, and Arabic. Palmer was ‘constantly writing prose and verse exercises for him.’ They became intimate friends; and it was probably through his representations that Palmer was allowed to give up all thoughts of resuming work as a clerk, and to take up Oriental languages and literature as a profession. Through him, too, he was introduced to the Nawab Ikbal ud Dawlah, son of the late Rajah of Oudh, who took a very warm interest in Palmer’s studies, allowed him to live in his house when he pleased, and gave him the assistance of two able native instructors. Next he struck up a friendship with a Bengalee gentleman named Bazlurrahim, with whom he spent some time, composing incessantly under his supervision in Persian and Urdú. Besides these he was on terms of intimacy with other Orientals resident at that time in England, and also with Professor Mir Aulad Ali, of Trinity College, Dublin, ‘who was constantly his adviser, critic, teacher, friend, and sympathizer.’ Hence, as Mr Besant points out, we may see that he had no lack of instructors; and may at once dismiss from our minds two common misconceptions about him—first that Oriental languages ‘came natural’ to him; and, secondly, that he was a poor, friendless, solitary student, burning the midnight lamp in a garret, and learning Arabic all alone. On the contrary, he never felt any pressure of poverty, and was helped, sympathized with, encouraged, by all those with whom he came in contact. His progress was rapid, and in 1862 he was able to send a copy of original Arabic verses to the Lord Almoner’s Reader in that language, who described them as ‘elegant and idiomatic.’

Up to this time Palmer does not appear to have known much of University men, or to have thought of becoming a member of the University himself. He would probably have never joined S. John’s College had he not been accidentally ‘discovered,’ as Mr Besant happily puts it, by two of the Fellows. The result of this discovery was that he was invited to become a candidate for a sizarship in October 1863, and in the interval prepared himself for the examination by reviving his former studies in classics, and in working at mathematics. He was assisted in this preparation by one of the Fellows, who tells us that, though he declared that he knew no mathematics at all, he ‘always did what I set him, passed the examinations very easily, and presumably obtained his sizarship on it.’ His known proficiency in Oriental languages was evidently not taken into account at the outset of his University career, but some two years afterwards, in 1865 or 1866, a scholarship was given to him on that account only. He took his degree in 1867, and, as there was no Oriental Languages Tripos in those days, he presented himself for the Classical Tripos, in which he obtained only a third class. Such a place cannot, as a general rule, be considered brilliant; but in his case it should be regarded as a distinction rather than a failure, for it shows that he must have possessed a more than respectable knowledge of Latin and Greek, and, moreover, have been able to write composition in those languages. At the time of his matriculation (November 1863) he could have known but little of either; and during the succeeding three years he had been much occupied with vigorous prosecution of his Oriental studies, with taking pupils in Arabic, and with making catalogues of the Oriental manuscripts in the libraries of the University, of King’s College, and of Trinity College. But he always had a surprising power of getting through an enormous quantity of work without ever seeming to be in a hurry. A friend tells us that Palmer

‘Did not strike one as a man of method, as an economist of time, as moving about wrapped in thought. You met him apparently lounging along, ready for a talk, perhaps in company with a rather idle man; yet when you came to measure up his work you were puzzled to know how any one man could do it.’

Palmer’s proficiency in Oriental languages at this time, 1867—only seven years, it should be remembered, after he had begun to study them—is abundantly attested by a very remarkable body of testimonials[91] which he obtained when a candidate for the post of interpreter to the English embassy in Persia. His old friend the Nawab said:

‘Notwithstanding the fact that he has never visited any Eastern kingdom, or mixed with Oriental nations, he has yet, by his own perseverance, application, and study, acquired such great proficiency, fluency, and eloquence, in speaking and writing three Oriental tongues—to wit, Urdú (Hindoostani), Persian, and Arabic—that one would say he must have associated with Oriental nations, and studied for a lengthened period in the Universities of the East.’

We have no room for quotations from the curious and flowery compositions in which numerous learned Orientals held up his excellencies of every sort to admiration; but we will cite a short passage from what was said by Mr Bradshaw, Librarian to the University of Cambridge, who had naturally seen a great deal of him while working at the manuscripts:

‘What was at once apparent was the radical difference of his knowledge of these languages [Arabic and Persian] from that of any other Orientalist I had met. It was the difference between native knowledge and dictionary knowledge; between one who uses a language as his own and one who is able to make out the meaning of what is before him with more or less accuracy by help of a dictionary.’

In the autumn of 1867, a fellowship at S. John’s College being vacant, the then Master, Dr Bateson, knowing Palmer’s reputation as an Orientalist, asked Professor Cowell, then recently made Professor of Sanskrit, to examine him. Professor Cowell writes:

‘I undertook to examine him in Persian and Hindustani, as I felt that my knowledge of Arabic was too slight to justify my venturing to examine him in that language. I well remember my delight and surprise in this examination. I had never had any intercourse with Palmer before, as I had been previously living in India; and I had no idea that he was such an Oriental scholar. I remember well that I set him for translation into Persian prose a florid description from Gibbon’s chapter on Mohammed. Palmer translated it in a masterly way, in the true style of Persian rhetoric, every important substantive having its rhyming doublet, just as in the best models of Persian literature. In fact, his vocabulary seemed exhaustless. I also set him difficult pieces for translation from the Masnaví, Khondemir, and I think Saudá; but he could explain them all without hesitation. I sent a full report to the Master, and the college elected him at once to the vacant fellowship[92].’

It has now become an understood thing at Cambridge that a man who is really distinguished in any branch of study has a good chance of a fellowship; but twenty years ago this was not the case, and we believe that Palmer was the first, at least in the present century, to obtain that blue ribbon of Cambridge life for proficiency in other languages than those of Greece and Rome. Such a distinction meant more to him than it would have meant to most men. No further anxieties on the score of money need trouble him for the future; he need no longer be dependent on the generosity of relations who were not themselves overburdened with the goods of this world. He might study Oriental languages to his heart’s content without let or hindrance from anybody; and it was more than probable that one piece of good fortune would be the parent of another—a distinction so signal would bring him into notice, and obtain for him the offer of something which would be worth accepting. He had not long to wait. In less than a year a post was offered to him which presented, in delightful combination, study, travel, some emolument, and a reasonable prospect of fame and fortune if he worked hard and was successful. At the suggestion of the Rev. George Williams, then a resident Fellow of King’s College, he was asked to take part in the exploration of the Holy Land, and to accompany an expedition then about to start for the survey of Sinai and the neighbourhood. He was to investigate the names and traditions of the country, and to copy and decipher the inscriptions with which the rocks in the so-called ‘Written Valley’ and in other places are covered. He accepted without hesitation, and left England in November 1868.

The results of this expedition will be found in _The Desert of the Exodus_[93], a delightful book, in which Palmer has narrated in a pleasing style the daily doings of the surveyors, and the conclusions at which they arrived. His own proceedings are kept modestly in the background; but a careful reader will soon discover that, in addition to his appointed task as collector of folk-lore, he did his full share of topographical investigation, in which he evidently took a keen and growing interest, all the more remarkable as he could have had but little previous preparation for it. A detailed analysis of the results achieved would occupy far more space than we have at our disposal. We will only mention that the investigations of the expedition ‘materially confirmed and elucidated the history of the Exodus’; that objections founded on the supposed incapacity of the peninsula to accommodate so large a host as that of Israel were disposed of by pointing out abundant traces of ancient fertility; that the claims of Jebel Musa to be the true Sinai were vindicated by a comparison of its natural features with the Bible narrative, and by the collection of Arab and Mohammedan traditions; and, lastly, that the site of Kibroth Hattaavah was determined, partly on geographical grounds, partly on the traditions still current among the Towarah Bedouin, whose language Palmer mastered, and of whose manners and customs he has drawn up a very full and interesting account. The intimate acquaintance which he thus formed with one of these tribes stood him in good stead in the following year, when he took a far more responsible journey. The ease with which he spoke the Arab language was, however, one of the least of his many gifts: he thoroughly understood Arab character, and was generally successful, not merely in making the natives do what he wanted, but, what is far more wonderful, in making them speak the truth to him. He thus sums up his method of dealing with them:

‘An Arab is a bad actor, and with but a very little practice you may infallibly detect him in a lie; when directly accused of it, he is astonished at your, to him, incomprehensible sagacity, and at once gives up the game. By keeping this fact constantly in view, and at the same time endeavouring to win their confidence and respect, I have every reason to believe that the Bedawín gave us throughout a correct account of their country and its nomenclature.

‘When once an Arab has ceased to regard you with suspicion, you may surprise a piece of information out of him at any moment; and if you repeat it to him a short time afterwards, he forgets in nine cases out of ten that he has himself been your authority, and should the information be incorrect will flatly contradict you and set you right, while if it be authentic he is puzzled at your possessing a knowledge of the facts, and deems it useless to withhold from you anything further[94].’

The survey of Sinai had been completed but a few months when Palmer left England again, for a second journey of exploration. It is evident that he must have taken a more prominent part in the management of the first expedition than the precise terms of his engagement with the explorers would have led us to expect, and that he had thoroughly satisfied those responsible for it, for this second expedition was practically entrusted to him to arrange as he pleased. He was instructed in general terms to clear up, first, certain disputed points in the topography of Sinai; next, to examine the country between the Sinaitic Peninsula and the Promised Land—the ‘Desert of the Wanderings’; and, lastly, to search for inscriptions in Moab. He determined to take with him a single companion only, Mr Charles Tyrwhitt-Drake, of Trinity College, Cambridge, who had had already some experience of the East, and who proved himself in every way to be the man of men for rough journeys in unknown lands; to travel on foot, without dragoman, servant, or escort; and to take no more baggage than four camels could carry. The two friends started from Suez on December 16, 1869, and reached Jerusalem in excellent health and spirits on February 26, 1870. They had performed a feat of which anybody might well be proud. They had traversed ‘the great and terrible desert,’ the Desert of El Tih, and the Negeb, or ‘south country’ of Palestine, exactly as they had proposed to do—on foot, with no attendants except the owners of the baggage-camels. They had walked nearly 600 miles; but this fact, though it says much for their endurance, gives but little idea of the real fatigues of such a journey. The mental strain must have been far more exhausting than the physical fatigue. They were not tourists, but explorers, whose duty it was to observe carefully, to record their observations on the spot, to make plans and sketches, and to collect such information as could be extracted from the inhabitants. These various pursuits—in addition to their domestic arrangements—had to be carried on in the midst of an Arab population always suspicious, and sometimes openly hostile, who worried them from daybreak until far into the night, and against whom their only weapons were incessant watchfulness, tact, and good humour. Readers of Palmer’s narrative will not be surprised to find him hinting, not obscurely, that the only way to solve the ‘Bedouin question’ is to adopt what was called a few years afterwards, with reference to another not wholly dissimilar race, ‘the bag and baggage policy.’ This deliberate opinion, expressed by one who knew the Arabs well, and who had obtained singular influence over them, is worthy of careful attention, as, indeed, are all the chapters in the second part of _The Desert of the Exodus_, where this journey is fully described and illustrated. After reading that narrative no one can be surprised that the mission which ended so triumphantly and so fatally twelve years afterwards should have been entrusted to Palmer.

After a brief repose in Jerusalem they started afresh, and, passing again through the South Country by a different route, travelled eastward of the Dead Sea through the unknown lands of Edom and Moab. They made numerous observations of great value to Biblical students; but they failed to find what they had come to seek—inscriptions—though they succeeded in inspecting every known ‘written stone’ in the country; and the conclusion at last forced itself upon them, ‘that, _above ground_ at least, there does not exist another Moabite stone[95].’ It will be remembered that the famous inscription of King Mesha was found built into a wall of late Roman work, the ancient Moabite city being buried some feet below the present surface of the ground. This fact induced Palmer to adopt the following opinion: