BOOK VIII.
1. Morgagni[JR], with Paaw, thinks it probable, that there is some chasm in the text, because Celsus does not describe the coronal suture, which he could not be ignorant of.
[JR] Ep. 4. p. 91.
2. _Over these muscles too, &c._ _Super bos quoque musculos, qui tempora contegunt, os medium, in exteriorem partem inclinatam, positum est._) Thus Linden and Almeloveen. All the other copies have, _sub his musculis, qui tempora connectunt_; in the following words they differ, which Ronsseus would read thus, _os medium in interiorem partem inclinatam_; in this he was followed by Paaw, who was of opinion, that Celsus intended here the _processus petrosus_; which Morgagni thinks quite foreign to the question. It is probable, says the same author, that Linden changed _sub his musculis_ into _super hos musculos_, to make the description answer to the _processus zygomaticus_, which our author describes a little after, under the name of _jugale_. His own conjecture is, that Celsus wrote _sub his musculis, qui tempora continent_, and that he meant that part of the temporal bone which is covered by the crotaphite muscle. Morgag. Ep. 7. p. 212. 214. But as this description of a bone is inserted in the midst of the sutures, there is some foundation to suspect the whole to be an interpolation.
3. _The maxilla is a soft bone._ _Maxilla vero est molle os._) Thus all the editions read, but Morgagni[JS] suspects _molle_ should be _mobile, a moveable bone_; for Celsus himself calls the sternum a strong and hard bone, which is not to be compared in that respect with the maxilla.--It is no objection to this reading, that the author adds, _solaque ea movetur_, for that is to exclude the upper jaw-bone. The reader will please to observe, that maxilla, by our author, is applied only to the lower jaw-bone, for he includes the upper jaw-bones under the malæ.
[JS] Ep. 7. p. 211.
4. _Is broader below._) I have here followed the proposed emendation of Morgagni, _infra_ for _intra_. Ep. 1. p. 40.
5. _And all the vertebræ._) What follows relating to the structure and connection of the vertebræ, appears to be very much corrupted, in so much, that the reading in all the copies makes our author contradict himself. I shall be content with mentioning some observations of Morgagni’s upon the reading of Linden. The words in the parenthesis (says he) _exceptis tribus summis_, _except the three uppermost_, were surely never wrote by Celsus, at least not as they stand; for if the three first vertebræ want depressions in their superior surfaces, how comes the first to receive into its depressions the two small processes of the head, as our author immediately adds?
The adding of _parvis_ to _tuberibus_ he judges to be superfluous, because Celsus had said just before _exiguis ejus processibus_. He conjectures that _secunda superioris parti inferiori inseritur_ is interpolated, because the connection is more natural without these words. A little after follows _tertia eodem modo secundam excipit_, as if a process stood out from the inferior part of the second vertebra, to be surrounded by the third in the same manner, that its processus dentatus is surrounded by the first; so that all these five words he seems with justice inclined to expunge.
After these Linden adds, _Jamque vertebra tertia tubercula, quæ inferiori inserantur, excipit_; which at first view must appear highly absurd. I therefore have followed, in the translation, the reading of Nicolaus, Pachel, Pinzi, Stephens, and Morgagni’s manuscript, _exigit_ for _excipit_.--See Morgagni Ep. vii. from 173 to 177.
6. _The six inferior ones._) Almeloveen and Linden read here _septem_ inferiores, others write _undecim_, as if the following description related to all the ribs. But that is false, as appears by the sequel, and it is plain, from the whole passage, our author could write nothing else than _sex_.
7. _But at the first rib, &c._) This whole paragraph is extremely obscure. The variation of reading in the older copies does not in the least lessen the difficulty. If we were allowed to understand by _jugulum_, _the neck_, the whole description, lame as it is, could then answer no bone but the _clavicle_; but _jugulum_ in no other place of this work seems to be used for any thing else but the _clavicle_, so that _id ipsum, &c._ would appear to be the beginning of the description of that bone.--Morgagni thinks, that though the description is far from just, yet that most of the words, as they now stand, relate to the _spine of the scapula_, which may be said to sustain the clavicle; and it is observable, that if our author does not intend the _spina scapulæ_ here, he makes no mention of it at all. Vide Morgagni, Ep. vii. p. 177. I must own the reading appears to me so much depraved, that it is impossible to determine, precisely, what our author has had in view.
8. _Is a little concave, &c._) This translation follows Linden and Almeloveen. In all the other copies the reading is _leniter gibbus, et in priorem et posteriorem, interiorem et exteriorem partem_, as if the bone was concave on no side. Morgagni[JT] therefore proposes a reading agreeable to truth. _Leniter gibbus in priorem et posteriorem et interiorem, cavus in exteriorem_; _i. e._ gently convex in its fore and posterior, and internal part; concave externally.
[JT] Ep. vii. p. 216.
9. _The two bones of the fore arm at first, &c._) The reading in Linden and Almeloveen is _primo vero duo radii et brachii ossa, &c._ which at once appears to be wrong, because Celsus had said before, _quæ res sedem brachio præstat, quod constat ex duobus ossibus_, to which two he immediately gives the names of Radius and Cubitus, so that it would be sufficient, as Morgagni observes, to have wrote _duo brachii ossa_, or if they must be named _duo radii et cubiti ossa_ according to the first of which I have translated. The other editions have _primo vero duobus radiis brachii ossa_. See Morgagni, Ep. i. p. 28.
10. _Properly enough, &c._) _Sura_ was the Roman name for the calf of the leg, whence our author says, that name is properly enough given to the fibula.
11. _The same may be collected._) _Colligi idem potest._ Morgagni[JU] would have the old reading restored here, _nigrities colligi quidem potest_. _A blackness may be discovered_, &c. because these words in the next chapter, _sive autem nigrities quam terebra detexit, &c._ make it plain the terebra was only used in sounding the blackness.
[JU] Ep. vi. p. 159.
12. _But if the blackness goes thorough._) Sin autem nigrities, and then there follows _est aut si caries_, which appears a manifest error by reason of what follows. With Constantine and Ronsseus, I therefore judge these words should be expunged, and have taken no notice of them in the translation.
13. _Is made by the angle of a chisel._) I here take the reading of the older editions, _angulo scalpri sinus exiguus fit_. I suppose _sit_ in Linden and the later copies has been a typographical error. See Morgagni, Ep. vi. p. 162.
14. _Being raised in the same._) I have here translated agreeably to the old reading _excitatæ nares_, instead of which, by a palpable error, Linden and Almeloveen had _exercitatæ nares_. Morgagni, Ep. i. p. 29.
15. _The swelled part._) In Almeloveen and Linden it is _tumens locus_, instead of which the old reading was better, _tum is locus_, _then this par_t; because our author had not mentioned any swelling before. Vid. Morgagni, Ep. v. p. 140.
16. _For if any part is separated from a vertebra, or is any way broken._) This is according to the reading of Linden and Almeloveen; but several of the older copies have _Si id, quod ex vertebra excedit, aliquo modo fractum est_; that is, _If the part, that stands out from a vertebra (the spinal process) is any way fractured_. This agrees very well with what is said afterwards of the fragments being spinous.
17. _Which should be rolled about the fracture._ _Quæ circa fracturam ter voluta._) I find no various reading in any of the editions, but I think I can produce one from our author himself, who is far from a profusion of words and repetitions, and thinks this circumstance of importance enough to make a rule bcsy itself in the following words; _Satisque est eam ter hoc quoque modo circuere_. Upon his authority I have therefore ventured to omit the first _ter_.
18. _And if means only are found, &c._) The period in Linden and Almeloveen runs thus, _Ac, si nihil aliud quam dolori occurrendum est, idem, qui fuit, ejus usus est_; that is, ‘And if nothing else is to be done but to remove the pain, its use continues the same as before.’ As it is evident this cannot be our author’s meaning, I have followed in the translation the old reading _occursum_ for _occurrendum_.
19. _Broader than the wound._) I follow here the old reading _latioribus_ for _laxioribus_ in Linden, of which I could find no proper sense. In the following words I have also removed the point at _vulnus potest_ as the ancient editions have it, and the connection seems to require.
20. _Must be applied with that part, &c._) This is according to Linden’s edition.--None of the more ancient seem to give the true reading of this whole passage taken together, but some of them afford hints. Instead of _Acutæ ossis prominentis cuspidi_, Pinzi has _Recte se habendi capiti_; others _Recte se habenti capiti_. Upon the whole I think Morgagni’s[JV] reflections upon this passage extremely probable; our author had before ordered a sharp point of a fragment to be either cut off or filed down and smoothed: he is now considering how the fragment itself is to be replaced. If we read it thus, the sense seems to be pretty clear: _Vulsella, quali fabri utuntur, injicienda est capiti ossis recte habenti, ab ea parte, qua sima est, &c._ that is, ‘A workman’s vulsella should be applied with that part, which turns inward, to the sound end of the bone, that by its convex part the prominent bone may be thrust into its place.’
[JV] Ep. v. p. 129.
21. _Unite obliquely._ _Solent tamen interdum adversa inter se ossa confervere._) Thus Linden and Almeloveen.--But by what follows it is plain _adversa_ was never wrote by our author in this place. Many editions have _transversa_; others _diversa_, which I think is the only probable reading, and have taken it in the same sense as Morgagni does.--Ep. vi. p. 164.
22. _Of the scapula recedes from the humerus._ _Os scapularum ab humero recedit._) Morgagni very ingeniously suspects that instead of _ab humero_ our author wrote _ab jugulo_, because the clavicle is joined with the scapula, as the tibia with the fibula. Ep. vii. p. 209. As it now stands _ab humero_, it would come under the second head; _Modo articuli suis sedibus excidunt_.
23. _Yet it is of no use._ _Et ut aliquid decoris eo loco, sic nihil usus admittitur._) Thus Linden and Almeloveen, and I find no other variation in any of the copies, except _sit_ for _sic_, which does not alter the sense. Our author had said immediately before, ‘That bones thus separated never come together again,’ which makes it improbable he would add, ‘That some comeliness would remain.’ For this reason I suspect we should read _amittitur_ for _admittitur_, and then the meaning will be quite opposite, thus, ‘And though their comeliness is impaired, yet their use continues the same as before.’
24. _Is less firmly held after it is reduced._) In a luxation of the humerus from a lax habit Hippocrates advises the use of the actual cautery, but with great caution, for fear of injuring the blood vessels or tendons; and when the ulcers are clean and fit for cicatrizing, to bind the arm close down to the side, and allow no motion, that the cicatrix may contract the part the more, and strengthen the joint. He censures the practice of his predecessors, who cauterized on the external and anterior side, which ever way the bone had been luxated, and observes that when the humerus is liable to slip into the arm-pit, this would rather push it downward, than prevent its luxation. He proposed therefore the new method of applying the cautery to that part, toward which the bone is liable to be protruded. Hippocrat. de Articul. p. 787, 788, and 789.
25. _That even frequent speaking, by the motion of the mouth, hurts the nerves of the temples._) This is according to the reading of Linden and Almeloveen. The old editions have _adeo ut sermo quoque frequens motu oris per nervos lædat_; that is, _that even frequent speaking, by the motion of the mouth by the nerves, hurts_. See Morgagni, ep. v. p. 130.
26. _Tone of the nerves be restored._) I follow here the old editions in reading _restituta_ for _destituta_.
27. _That the finger may be restored, &c._) In Linden and Almeloveen, _ut ita in locum, unde lapsus est digitus, restituatur_. [JW]Morgagni observes, that our author had said, there were as many different cases and the same signs as in the hands; but according to this reading he takes no notice of the cure of lateral luxations. Whereas the whole is set right by restoring the old reading, which was, instead of these words, that are quoted from the original, _Atque id, quod in latus elapsum est, digitis restitui_, _i. e._ “and that which is luxated laterally ought to be reduced by the fingers.”
[JW] Ep. vi. p. 166.
28. _Having treated of the humerus._) _Cum de humeris dixerim._ We might here (says Morgagni) have taken _humeris_ for the superior extremities as _cruribus_ for the inferior, but the MS. and all my editions have _cum de his dixerim: de his quoque_ (or as Stephens has it _de iis quoque_) _quæ in cruribus, &c._ Ep. vi. p. 167.
29. _By keeping the middle or upper part of the joint in some canaliculus._) This whole sentence _Potest tamen conditus articulus medius aut summus canaliculo aliquo contineri_, in all the old editions is placed at the end of the _24th_ chap. and not here.--But [JX]Morgagni suspects, and as it appears to me, very justly, it should be rather referred to luxated fingers than toes, and that Linden guided by some MS. had transferred it from the _24th_ to the _19th_, from whence it was transposed to this place by the carelessness of the copiers, where it stands very improperly.
[JX] Ep. vi. p. 169.
THE
INDEX.
N.B.--n. _refers to the notes_.
A. Page
Abstinence, too great, hurtful, 18
---- of two kinds, 71
Acopon what, n., 26
Acorum, n., 21
Actions, natural what, 4
Æsculapius, why deified, 1
---- register kept at his temple, its use, n., 1
Ages, the proper regimen for each, 25
---- what reasons favourable or hurtful to each, 36
---- the peculiar disorders of each, 37
Alica, n., 12
Allum, n., 27
Alopecia, 263
Ammoniacum thymiama, n., 31
Ammonius Alexandrinus, an improver of surgery, 309
Andreas, 186
Antimony, n., 30
---- washed, n., 38
Aphronitre, n., 28
Apollonius, an empiric, 3
Apollonius Mus, 186
Apollonii, two surgeons, 309
Apples (poma) what, n., 6
Asclepiades alters the method of practice, 3
---- finds a man carried to burial alive, 45
---- his book upon general remedies, 68
---- account of the duty of a physician, 91
---- practice in a tertian, 111
Autumn the most dangerous season, and why, 34
---- its usual distempers, 35
B.
Balsam, n., 20
Baths, ancient described, n., 4
---- their use, 72
---- cautions concerning them, 72
---- whether proper in fevers, 72
Beef sometimes most easily concocted, 160
Berry gnidian, n., 28
Bleeding, the proper subjects for it, 60-61
---- how to be performed, and where, 62
---- dangers attending the operation, 63
Boys to be differently treated from men in distempers, 103
C.
Cachexia, its causes, 129
Cachrys, n., 31
Cadmia, n., 29
Cardamomum, n., 20
Caries, its depth how known, 389
Cassia black, n., 33
Cassius an ingenious physician in Celsus’s time, 14-172
Catapotia what, n., 20
Causes of diseases occult and evident, 3
Cedria, n., 31
Celsus his opinion in the controversy between the rationalists and empiricks, 9-11
---- of the methodists, 12
---- use of dissections, 15
---- his complaints of the conduct of patients, 71
---- says one physician cannot attend many patients, 93
---- his practice with regard to food in continued fevers, n., 16
---- in a tertian, 111
---- opinion of the paracentesis, 128
---- practice in a jaundice, 136
---- whether the drink should be cold or hot in a purging, 177
Cerastes, n., 35
Ceruss burnt, n., 32
Chalk Cimolian, n., 14
Chalcitis, n., 27
Changes in the way of life to be gradual, 19
---- of place, 19
Changing a disease, sometimes useful, 106
Chersydrus, 239
Chirurgery the most ancient branch of medicine, 2
---- its effects the most evident, 308
---- its province, 309
Chrysippus a physician, 2
Chrysocolla, n., 28
Cleophantus his practice in a tertian, 111
Clibanum, n., 10
Clysters, when proper, 65
---- their kinds and management, 66
---- for nourishing, 122
Coition, when to be used, 16
Cold, to whom useful, and hurtful, 30
Coldness what, 90
Collyrium what, and how used, n., 37
---- of Nileus the best of all, 271
Colour, what portends an approaching illness, 38
Conchylia, n., 11
Concoction, various opinions about it, 5
Copper, scales of, n., 10
---- calcined, n., 28
---- flower of, n., 29
Crocomagma what, n., 31
Cupping, its uses, 64
Cutiliæ, n., 24
Cyperus long and round, n., 21
Cytisus, n., 24
D.
Days critical, 94
Defrutum, n., 7
Delirium, in the paroxysm of an intermittent, not dangerous, 114
Democritus skilled in medicine, 2
---- declared the marks of death fallacious, 45
Dietetice a part of physic, 3
---- differently treated by the rationalists and empirics, 4
Digestion what, n., 2
Diocles the Carystian, 2
---- his graphiscus for extracting weapons, 318
Diphryges, n., 29
Dipsas, n., 35
Diseases attributed to the anger of the gods, 1
---- unknown, instance of one, 10
---- increasing and declining, their marks, 87
Diuretics not good in disorders of the fauces, 154
Drink, astringent, what, 178
Dropsy, more easily cured in slaves than free men, 124
E.
Ears, the danger of their disorders, 281
Earth, Eretrian, n., 30
Empedocles, skilled in medicine, 2
Empirics, their doctrine and arguments, 6-11
Erasistratus, a physician, 2
---- dissected living bodies, 5
---- his opinion about drinking in fevers, 92
Euelpistus, an improver of surgery, 309
Excess, small, less dangerous in drinking than eating, 18
Exercises proper for the valetudinary after employment, 17
---- what and how long, 18
F.
Far, what, n., 15
Fatigue, management after, 19-21
Ferula, n., 24
Fevers, what not dangerous, 39
---- bad, 40
---- prognostics of their continuance, 41
---- not easily known from the pulse, or heat, 100
Fevers, marks of their presence, 101
---- what discharges necessary in them, and when, 102
Fibula, n., 34
Fistula, opposite to the intestines, dangerous, 315
Fomentations, warm, what their effects, 74
Food, when given in fevers by the ancients, 92
---- a variety of it when useful, 101
Foramina, in the head, how many, 382
Frankincense, n., 23
---- soot of, n., 28
Fractures of the skull how discovered, 393-394
Friction, its various effects all depending on one principle, 68
---- the proper times for using it, and its degrees, 69
G.
Garum, n., 13
Gestation, when proper, 70
---- its various kinds, 70
Glaucias, an empiric, 3
Gorgias, an improver of surgery, 309
Gum, n., 27
---- in the eyes, n., 38
Gypsum, what, n., 15
H.
Habits of body, different regimen for them, 22
---- corpulent and slender, diseases of, 38
Heat, to whom useful and hurtful, 31
Hæmorrhois, n., 35
Hellebore, white, when properly used for purging, 65
Heraclides of Tarentum, an empiric, 3
---- his practice in a quartan condemned, 112
Heron, two of that name improvers of surgery, 309
Herophilus an empiric, 2
---- dissected living bodies, 5
Hippocrates, the first that separated medicine from philosophy, 2
---- said to be the disciple of Democritus, 2
---- delivers the best prognostics, 33
---- gives short and full directions for friction, 68
---- his doctrine of critical days refuted by Celsus, 94
---- deceived by the sutures, 394
Hours, the Roman, n., 8
Hydromel, how made, n., 10
Hypocistis, n., 29
Hyssop, how used for a vomit, by Hippocrates, n., 6
I.
Iatrolipta, what, n., 4
Ignis sacer, n., 33
Infibulating boys, the method, 361
Inflammation, its marks, 107
Incisions, general rules for them, 312
Intrita, what, n., 16
Intestines, their wounds, whether curable, 345
Issues, general rule about them, 181
L.
Laser, what, n., 17
Lead, calcined, n., 27
---- dross of, n., 30
---- washed, n., 31
Lithotomy, the proper age, &c. for it, 363
---- patient’s posture, 363
Lithotomy, the transverse wound, n., 44
---- Meges’s improvement in the operation, 366
Lotus, n., 6
Lycium, n., 23
M.
Machaon, 1
Madness of Ajax and Orestes, what, n., 18
Malabathrum, n., 33
Malagma, n., 20
Matter, n., 30
Medicine, its design and rise, 1
---- by whom improved, &c., 2
---- how divided, 2
---- a conjectural art, 10-46
Meges, the most learned surgeon, 309
---- his account of the coat of an abscess censured, 311
Melinum, n., 27
Methodists, their doctrine, 11
Metrodorus, his management under a dropsy, 125
Milk, when hurtful and where proper, 131
Mind, to be kept easy in sickness, 99
Minium, what, n., 25
Misy, n., 27
Mulse, n., 6
Myrrh, called stacte, n., 33
N.
Nard, n., 20
---- ointment of, n., 31
Nature, its great power, 55
Navel, a tumour of, its causes, 342
Nitre, n., 15
O.
Oesypum, n., 32
Oil, cicine, n., 32
---- cyprine, n., 15
---- of iris, n., 15
---- of laurel, n., 31
---- of myrtle, n., 14
---- of quinces, 14
---- of roses, 14
---- Syrian, n., 23
Ointment, Susine, n., 32
Omphacium, n., 28
Operations, chirurgical, the proper season for them, 324
Ophiasis, 263
P.
Palate, to be often consulted in medicines, 175
Panaces, n., 20
Panus, 248
Passum, how prepared, n., 12
Paper, burnt, n., 30
Pastinaca fish, 239
Pestilence, 2-31
Petron, remarkable for using contrary methods, 106
Phacia, 264
Phalangium, n., 36
Philosophers studied physic, and why, 2
Philoxenus, an improver of surgery, 309
Phrenitic patients, whether to be kept in the light or in the dark, 116
---- whether to be bled, 116
Phymosis, its chirurgical cure, 360
Podalirius, 1
Polenta, what, n., 19
Poppy tears, n., 30
Poison swallowed, more dangerous than a venomous bite or sting, 240
Praxagoras, 2
Prepuce, the operation for bringing that over the glans, 360
Preserves, hurtful, 19
Prognostics, certain, 44
Propolis, n., 28
Psoricum, n., 38
Psylli, 237
Pthisis, incident to the strongest age, 131
Ptisan, how prepared, n., 10
Pulse, pulticula, n., 12
Purging, when useful, 24-66
---- when improper, 41-66
Pythagoras, skilled in physic, 2
R.
Rationalists, their doctrine and arguments, 3-6
Remedies, their operation, 59
---- contrary, sometimes successful, 105
---- but rash, 105
Rhus, Syrian, n., 39
Root, Pontic, n., 43
S.
Salamander, n., 29
Salsamentum, n., 11
Sansucus, n., 30
Seasons, the regimen for each, 25
---- considered with regard to health, 34
Serapion, author of the empiric sect, 3
Sesamum, n., 24
Shuddering, a common cause of it, 109
Siligo, what, n., 11
Sleep, a good or bad sign, 38
Sory, n., 39
Sostratus, an improver of surgery, 309
Specillum asperatum, 276
---- oricularium, 286
Spitting, what it indicates, 55
Spleen, contracted by smith’s forge water, how discovered, 165
Spodium, n., 29
Spring, its distempers, 34
Strigil, n., 38
Struthium, n., 30
Stone in the bladder, symptoms of, 48
---- sarcophagus, n., 26
---- Asian, 26
---- Phrygian, n., 29
---- scissile, 30
Stools good, 40
---- bad, 42-46
Subruinæ, n., 24
Summer, its diseases, 34
Suppurations, their several causes, 50
---- not yet visible how known, 51
---- good and bad kinds, 55
Surgeon, qualifications of, 309
Sutures in the head, 382
---- how they may deceive, 394
Sweats, what they indicate, 39
---- how procured, 72
T.
Teda, n., 39
Thapsia, n., 31
Tharrias, his opinion and practice in a lethargy, 123
---- practice in an ascites, 128
Themison a follower of Asclepiades, 3
---- departs from him in his old age, 3
Tragum, n., 12
Tryphon, the father, an improver of surgery, 309
U. Urine in sickness good, 40
---- bad, 42
---- its appearances, if a fever is to be tedious, 42
---- various indications from it, 48
---- how discharged by a catheter, 362
V.
Veins cauterized, their treatment after, 334
Verdigrease rasile, n., 32
Vervains what, 85
Vomits rejected by Asclepiades, 20
---- when useful, 20
Vulsella, n., 39
W.
Water, its trial, 77
---- cold, useful to the head, 27
Weather more or less healthful, 34
---- the effects of the several kinds, 35
Winds, their effects upon the body, 35
---- what most healthful, 35
Wine Aminæan, n., 22
---- Allobrogic, n., 24
---- Rhetic, 24
---- Signine, 24
---- salt, n., 6
---- resinated, n., 13
FINIS.
_Printed by C. Stewart._
_Just Published by DICKINSON & Co._
_Infirmary Street, Edinburgh._
COLLOQUIA ANATOMICA, PHYSIOLOGICA,
atque CHEMICA,
Quæstionibus et Responsis;
Ad usum INGENUAE JUVENTUTIS accommodata.
Auctore
ARCHIBALDO ROBERTSON, M.D.
Et apud Edinenses Sermonum Practicorum de Arte
Medicinali Praelectore.
Editio Secunda.
* * * * *
LEXICON LINGUAE LATINAE COMPENDIARIUM;
Or, a COMPENDIOUS DICTIONARY of the LATIN TONGUE,
BY THE LATE
ALEXANDER ADAM, LL. D.
Rector of the HIGH SCHOOL of EDINBURGH.
SECOND EDITION.
To which is added,
An ENGLISH AND LATIN DICTIONARY,
With an INDEX of PROPER NAMES,
BY
ADAM DICKINSON.
=Corrected misspellings= include the following:
necesssary → necessary belived → believed plaintain → plantain accout → account paroxyms → paroxysm cardamon → cardamom prescriptipn → prescription inflammmation → inflammation w ich → which n → in wiound → wound j w → jaw humour → tumour chissel → chisel Hippocates → Hippocrates Baslam → Balsam the the → the linimen → liniment intrument → instrument carelesness → carelessness
=Spelling inconsistencies= include (but not limited to) the following:
antient/ancient aromatick/aromatic cummin/cumin diuretick/diuretic encrease/increase fore arm/fore-arm/forearm haemorrhage/hæmorrhage/hemorrhage milstone/mill-stone teprion/tephrion tremor/tremour
The following typographic errors have been corrected:
a) the block of index entries commencing with U were incorrectly placed _after_ V and have been repositioned;
b) an incorrect index page reference to ‘Passum’ has been corrected;
c) a group of Book V notes that were incorrectly numbered 89–96 have been renumbered 84–91 to correspond with the text anchors;
d) an incorrectly numbered note in Book V has been renumbered Note 63a;
e) incorrectly numbered Note 1 in Book VI has been renumbered as Note 92 in Book V.