Notes to Shakespeare, Volume III: The Tragedies
Chapter 5
V.ii.60 (427,2) Back, I say, go; lest I let forth your half pint of blood;--back, that's the utmost of your having:--Back] [Warburton emended the punctuation] I believe the meaning never was mistaken, and therefore do not change the reading.
V.ii.69 (428,3) guess by my entertainment with him] I read, _Guess_ by _my entertainment with him, if thou standest not i' the state of hanging_ [in place of _guess_ but _my entertainment_].
V.ii.80 (428,4) Though I owe/My revenge properly] Though I have a _peculiar right_ in revenge, in the power of forgiveness the Volacians are conjoined.
V.ii.104 (429,5) how we are shent] _Shent_ is _brought to destruction_.
V.iii.3 (430,6) how plainly/I have born this business] That is, _how openly, how_ remotely from artifice or concealment.
V.iii.39 (431,7) The sorrow, that delivers us thus chang'd,/Makes you think so] Virgilia makes a voluntary misinterpretation of her husband's words. He says, _These eyes are not the same_, meaning, that he saw things with _other eyes_, or other _dispositions_. She lays hold on the word _eyes_, to turn his attention on their present appearance.
V.iii.46 (431,8) Now by the jealous queen of heaven] That is, _by Juno_, the guardian of marriage, and consequently the avenger of connubial perfidy.
V.iii.64 (432,1) The noble sister of Poplicola] Valeria, methinks, should not have been brought only to fill up the procession without speaking.
V.iii.68 (432,2) epitome of yours] I read,
--_epitome of you_.
_An epitome of you_ which, _enlarged by the commentaries of time_, may equal you in magnitude.
V.iii.74 (433,4) every flaw] That is, every _gust_, every _storm_.
V.iii.100 (435,2) Constrains them weep, and shake] That is, _constrain_ the eye to _weep_, _and_ the heart to _shake_.
V.iii.149 (436,3) the fine strains] The niceties, the refinements.
V.iii.159 (436,5) he lets me prate,/Like one i' the stocks] Keep me in a state of ignominy talking to no purpose.
V.iii.176 (437,6) Does reason our petition] Does _argue for_ us and our petition.
V.iii.201 (438,7) I'll work/Myself a former fortune] I will take advantage of this concession to restore myself to my former credit and power.
V.iii.206 (438,8) Come, enter with us,--Ladies, you deserve] [Warburton proposed to give the speech beginning "Ladies, you deserve" to Aufidius] The speech suits Aufidius justly enough, if it had been written for him; but it may, without impropriety, be spoken by Coriolanus: and since the copies give it to him, why should we dispossess him?
V.iv.22 (439,1) He sits in state as a thing made for Alexander] In a foregoing note he was said to _sit in gold_. The phrase, _as a thing made for Alexander_, means, _as one made to resemble Alexander_.
V.vi.39 (443,2) He wag'd me with his countenance] This is obscure. The meaning, I think, is, he _prescribed_ to me vith an air of authority, and gave me _his countenance_ for _my wages_; thought me sufficiently rewarded with good looks.
V.vi.44 (443,3) For which my sinews shall be stretch'd upon him] This is the point on which I will attack him with my utmost abilities.
V.vi.66 (444,4) answering us/With our own charge] That is, _rewarding us with our own expences_; making the cost of the war its recompence.
V.vi.125 (446,5) his fame folds in/This orbe o' th' earth] His fame overspreads the world.
(447) General Observation. The tragedy of Coriolanus is one of the most amusing of our author's performances. The old man's merriment in Menenius; the lofty lady's dignity in Volumnia; the bridal modesty in Virgilia; the patrician and military haughtiness in Coriolanus; the plebeian malignity and tribunitian insolence in Brutus and Sicinius, make a very pleasing and interesting variety: and the various revolutions of the hero's fortune fill the mind with anxious curiosity. There is, perhaps, too much bustle in the first act, and too little in the last.
Vol. VIII
JULIUS CAESAR
I.i.20 (4,2) _Mar._ What meanest thou by that?] [Theobald gave this speech to Flavius] I have replaced _Marullus_, who might properly enough reply to a saucy sentence directed to his colleague, and to whom the speech was probably given, that he might not stand too long unemployed upon the stage.
I.ii.25 (7,5) [_Sennet. Exeunt Caesar and Train_] I have here inserted the word _Sennet_, from the original edition, that I may have an opportunity of retracting a hasty conjecture in one of the marginal directions in _Henry_ VIII. _Sennet_ appears to be a particular tune or mode of martial musick.
I.ii.35 (8,6) You bear too stubborn and too strange a hand] _Strange_, is alien, unfamiliar, such as might become a stranger.
I.ii.39 (8,7) Vexed I am,/Of late, with passions of some difference] With a fluctation of discordant opinions and desires.
I.ii.73 (9,9) To stale with ordinary oaths my love/To every new protester] To invite _every new protestor_ to my affection by the _stale_ or allurement of _customary_ oaths.
I.ii.87 (10,1) And I will look on both indifferently] Dr. Warburton has a long note on this occasion, which is very trifling. When _Brutus_ first names _honour_ and _death_, he calmly declares them indifferent; but as the image kindles in his mind, he sets _honour_ above _life_. Is not this natural?
I.ii.160 (12,6) eternal devil] I should think that our author wrote rather, _infernal devil_.
I.ii.171 (13,7) chew upon this] Consider this at leisure; _ruminate_ on this.
I.ii.186 (13,8) Looks with such ferret, and such fiery eyes] A ferret has red eyes.
I.ii.268 (16,2) a man of any occupation] Had I been a mechanick, one of the Plebeians to whom he offered his threat.
I.ii.313 (17,3) Thy honourable metal may be wrought/From what it is dispos'd] The best _metal_ or _temper_ may be worked into qualities contrary to its original constitution.
I.ii.318 (17,4) If I were Brutus now, and he were Cassius,/He should not humour me] The meaning, I think, is this, _Caesar loves Brutus, but if Brutus and I were to change places, his love should not humour me_, should not take hold of my affection, so as to make me forget my principles.
I.iii.1 (18,5) brought you Caesar home?] Did you attend Caesar home?
I.iii.3 (18,6) sway of earth] The whole weight or _momentum_ of this globe.
I.iii.21 (19,7) Who glar'd upon me] The first edition reads,
_Who_ glaz'd _upon me_,--
Perhaps, _Who_ gaz'd _upon me_.
I.iii.64 (20,8) Why birds, and beasts, from quality and kind] That is, Why they _deviate_ from quality and nature. This line might perhaps be more properly placed after the next line.
_Why birds, and beasts, from quality and kind; Why all these things change from their ordinance._
I.iii.65 (20,9) and children calculate] [Shakespeare, with his usual liberty, employs the _species_ [calculate] for the _genus_ foretel]. WARB.] Shakespeare found the liberty established. _To calculate a nativity_, is the technical term.
I.iii.l14 (22,2) My answer must be made] I shall be called to account, and must _answer_ as for seditious words.
I.iii.117 (22,3) Hold my hand] Is the same as, _Here's my hand_.
I.iii.118 (22,4) Be factious for redress] _Factious_ seems here to mean _active_.
I.iii.129 (23,5) It favours, like the work] The old edition reads,
It favours, _like the work_--
I think we should read,
In favour's, _like the work we have in hand, Most bloody, fiery, and most terrible._
_Favour_ is _look, countenance, appearance_. (rev. 1778, VIII, 25, 7)
II.i.19 (25,6) Remorse from power] [_Remorse_, for mercy. WARB.] _Remorse_ (says the Author of the _Ravisal_) signifies the conscious uneasiness arising from a sense of having done wrong; to extinguish which feeling, nothing hath so great a tendency as absolute uncontrouled power.
I think Warbuton right. (1773)
II.i.21 (25,7) common proof] Common experiment.
II.i.26 (25,8) base degrees] Low steps.
II.i.33 (26,9) as his kind] According to his nature.
II.i.63 (27,3)
Between the acting of a dreadful thing, And the first motion, all the interim is Like a phantasma, or a hideous dream: The genius, and the mortal instruments Are then in council; and the state of man, Like to a little kingdom, suffers then The nature of an insurrection]
The [Greek: deinon] of the Greek critics does not, I think, mean sentiments which _raise fear_, more than _wonder_, or any other of the tumultuous passions; [Greek: to deinon] is that which _strikes_, which _astonishes_, with the idea either of some great subject, or of the author's abilities.
Dr. Warburton'a pompous criticism might well have been shortened. The _genius_ is not the _genius_ of a _kingdom_, nor are the _instruments, conspirators_. Shakespeare is describing what passes in a single bosom, the _insurrection_ which a conspirator feels agitating the _little kingdom_ of his own mind; when the _Genius_, or power that watches for his protection, and the _mortal instruments_, the passions, which excite him to a deed of honour and danger, are in council and debate; when the desire of action and the care of safety, keep the mind in continual fluctuation and disturbance.
II.i.76 (29,5) any mark of favour] Any distinction of countenance.
II.i.83 (30,6) For if thou path thy native semblance on] If thou _walk_ in thy true form.
II.i.114 (31,7) No, not an oath. If not the face of men] Dr. Warburten would read _fate of men_; but his elaborate emendation is, I think, erroneous. _The_ face _of men_ is the _countenance_, the _regard_, the _esteem_ of the publick; in other terms, _honour_ and _reputation_; or _the face of men_ may mean the dejected look of the people.
He reads, with the other modern editions,
--_If_ that _the face of men_,
but the old reading is,
--_if_ not _the face_, &c.
II.i.129 (32,1) Swear priests, and cowards, and men cautelous] This is imitated by Utway,
_When you would bind me, is there need of oaths?_ &c. Venice preserved.
II.i.187 (34,2) take thought] That is, _turn_ melancholy.
II.i.196 (34,3) Quite from the main opinion he held once] _Main opinion_, is nothing more than _leading, fixed, predominant opinion_.
II.i.225 (36,6) Let not our looks put on our purposes] Let not our faces _put on_, that is, _wear_ or _show_ our designs.
II.ii.36 (42,3) death, a necessary end,/Will come, when it will come] This is a sentence derived from the Stoical doctrine of predestination, and is therefore improper in the mouth of Caesar.
II.ii.41 (42,4) The Gods do this in shame of cowardice:/Caesar should be a beast without a heart] The ancients did not place courage but wisdom in the heart.
II.ii.88 (44,7) and that great men shall press/For tinctures, stains, relicks, and cognisance] [Warburton conjectured some lines lost] I am not of opinion that any thing is lost, and have therefore marked no omission. This speech, which is intentionally pompous, is somewhat confused. There are two allusions; one to coats armorial, to which princes make additions, or give new _tinctures_, and new marks of _cognisance_; the other to martyrs, whose reliques are preserved with veneration. The Romans, says Brutus, all come to you as to a saint, for reliques, as to a prince, for honours.
II.ii.104 (45,8) And reason to my love is liable] And reason, or propriety of conduct and language, is subordinate to my love.
II.iii.16 (47,9) the fates with traitors do contrive] The fates join with traitors in contriving thy destruction.
III.i.38 (51,2) And turn pre-ordinance and first decree/Into the lane of children] I do not veil understand what is meant by the _lane_ of children. I should read, the _law_ of children. It was, _change pre-ordinance and decree into the law of children_; into such slight determinations as every start of will would alter. _Lane_ and _laws_ in some manuscripts are not easily distinguished.
III.i.67 (52,4) apprehensive] Susceptible of fear, or other passions.
III.i.68 (52,5) but one] One, and only one.
III.i.69 (52,6) holds on his rank] Perhaps, _holds on his_ race; continues his course. We commonly say, To _hold a rank_, and To _hold on_ a _course_ or _way_.
III.i.75 (52,7) Doth not Brutus bootless kneel?] I would read, Do _not Brutus bootless kneel_!
III.i.152 (55,9) Who else must be let blood, who else is rank] Who else may be supposed to have _overtopped_ his equals, and _grown too high_ for the public safety.
III.i.257 (59,3) in the tide of times] That is, in the course of times.
III.i.262 (60,4) A curse shall light upon the limbs of men] Hanmer reads,
--kind _of men_.
I rather think it should be,
--_the_ lives _of men_.
unless we read,
--these lymms _of men_;
That is, _these bloodhounds_ of men. The uncommonness of the word _lymm_ easily made the change.
III.i.273 (60,5) Cry _Havock_] A learned correspondent has informed me, that, in the military operations of old times, _havock_ was the word by which declaration was made, that no quarter should be given.
In a tract intitled, _The Office of the Conestable & Mareschall in the Tyme of Werre_, contained in the Black Book of the Admiralty, there is the following chapter:
"The peyne of hym that crieth _havock_ and of them that followeth hym. etit. v."
"Item Si quis inventus fuerit qui clamorem inceperit qui vecatur _Havok_."
"Also that no man be so hardy to crye _Havok_ upon peyne that he that is begynner shal be deede therefore: & the remanent that doo the same or folow shall lose their horse & harneis: and the persones of such as foloweth & escrien shal be under arrest of the Conestable & Mareschall warde unto tyme that they have made fyn; & founde suretie no morr to offende; & his body in prison at the Kyng wylle.--"
III.ii.116 (66,8) Caesar has had great wrong] [Pope has a rather ridiculous note on this] I have inserted this note, because it is Pope's, for it is otherwise of no value. It is strange that he should so much forget the date of the copy before him, as to think it not printed in Jonson's time. (see 1765, VII, 81, 1)
III.ii.126 (68,9) And none so poor] The meanest man is now too high to do reverence to Caesar.
III.ii.192 (68,2)
And, in his mantle muffling up his face, Even at the base of Pompey's statue, Which all the while ran blood, great Caesar fell. O, what a fall was there, my countrymen!]
[Warburton suggested transposing the second and third of these lines] The image seems to be, that the blood of Caesar flew upon the statue, and trickled down it. And the exclamation,
_O what a fall was there--_
follows better after
_-great Caesar fell,_
than with a line interposed, (see 1765, VII, 64, 3)
III.ii.226 (70,4) For I have neither writ] The old copy reads instead of _wit_,
_For I have neither_ writ, _nor words,--_
which may mean, I have no _penned_ and premeditated oration.
IV.ii.4 (77,1
Your master, Pindarus, In his own change, or by ill officers, Hath given me some worthy cause to wish Things done, undone]
[W: own charge] The arguments for the change proposed are insufficient. Brutus could not but know whether the wrongs committed were done by those who were immediately under the command of Cassius, or those under his officers. The answer of Brutus to the servant is only an act of artful civility; his question to Lucilius proves, that his suspicion still continued. Yet I cannot but suspect a corruption, and would read,
_In his own change, or by ill_ offices.
That is, either _changing_ his inclination _of himself_, or _by_ the _ill offices_ and bad influences of others. (see 1765, VII, 71, 8)
IV.iii.30 (80,4) To hedge me in] That is, to limit my authority by your direction or censure.
IV.iii.32 (80,5) To make conditions] That is, to know on what terms it is fit to confer the offices which are at my disposal.
IV.iii.86 (82,7)
A friend should bear a friend's infirmities, But Brutus makes mine greater than they are. _Bru._ I do not, till you practise them on me]
The meaning is this; I do not look for your faults, I only see them, and mention them with vehemence, when you force them into my notice, _by practising them on me._ (see 1765, VII, 77, 6)
IV.iii.100 (53,8)
There is my dagger, And here my naked breast; within, a heart Dearer than Plutus' mine, richer than gold: If that thou be'st a Roman, take it forth]
[W: thou needst a Roman's,] I am not satisfied with the change proposed, yet cannot deny, that the words, as they now stand, require some interpretation. I think he means only, that he is so far from Avarice, when the cause of his country requires liberality, that if any man should wish for his heart, he would not need enforce his desire any otherwise, than by showing that he was a Roman.
V.i.5 (92,5) They mean to warn as at Philippi here] To warn, seems to mean here the same as to alarm. Hanmer reads,
_They mean to_ wage _us_.
V.i.43 (93,6) While damned Casca, like a cur behind,/Struck Caesar on the neck] Casca struck Caesar on the neck, coming _like_ a degenerate _cur behind him._
V.i.100 (96,2)
Even by the rule of that philosophy, By which I did blame Cato for the death Which he did give himself; (I know not how, But I do find it cowardly and vile, For fear of what might fall, so to prevent The time of life:) arming myself with patience]
Dr. Warburton thinks, that in this speech something is lost, but there needed only a parenthesis to clear it. The construction is this; I an determined to act according to that philosophy which directed me to blame the suicide of Cato, arming myself with patience.
V.iv.12 (102,6) _Luc._ Only I yield to die:/There is so much, that then wilt kill me straight] Dr. Warburton has been much inclined to find _lacunae_, or passages broken by omission, throughout this play. I think he has been always mistaken. The soldier here says, _Yield, or thou diest_. Lucilius replies, I yield only on this condition, that I may die; here is so much gold as thou seest in my hand, which I offer thee as a reward for speedy death. What now is there wanting?
(106) General Observation. Of this tragedy many particular passages deserve regard, and the contention and reconcilement of Brutus and Cassius is universally celebrated; but I have never been strongly agitated in perusing it, and think it somewhat cold and unaffecting, compared with some other of Shakespeare's plays; his adherence to the real story, and to Roman manners, seems to have impeded the natural vigour of his genius.
ANTONY AND CLEOPATRA
I.i.9 (110,2) And is become the bellows, and the fan,/To cool a gypsy's lust] In this passage something seems to be wanting. The bellows and fan being commonly used for contrary purposes, were probably opposed by the author, who might perhaps have written,
_--is become the bellows, and the fan_, To kindle and _to cool a gypsy's lust_.
I.i.10 (110,3) gypsy's lust] Gypsy is here used both in the original meaning for an _Egyptian_, and in its accidental sense for a _bad woman_.
1.i.17 (110,6) Then must thou needs find out new heaven] Thou must set the boundary of my love at a greater distance than the present visible universe affords.
1.i.18 (110,7) The sum] Be brief, _sum_ thy business in a few words.
I.i.33 (111,8) and the wide arch/Of the rang'd empire fall!] [Taken from the Roman custom of raising triumphal arches to perpetuate their victories. Extremely noble. WARBURTON.] I am in doubt whether Shakespeare had any idea but of a fabrick standing on pillars. The later editions have all printed the _raised_ empire, for the _ranged_ empire, as it was first given, (see 1765, VII, 107, 8)
I.i.42 (112,1)
Antony Will be himself. _Ant._ But stirr'd by Cleopatra]
_But_, in this passage, seems to have the old Saxon signification of _without, unless, except. Antony_, says the queen, _will recollect his thoughts_. Unless _kept_, he replies, _in commotion by Cleopatra_. (see 1765, VII, 108,1)
I.ii.5 (113,2) change his horns with garlands] [W: charge] Sir Thomas Hanmer reads, not improbably, _change_ for _horns_ his _garlands_. I am in doubt, whether to _change_ is not merely to _dress_, or _to dress with changes of_ garlands.
I.ii.23 (114,3) I had rather heat my liver] To know why the lady is so averse from _heating_ her _liver_, it must be remembered, that a heated liver is supposed to make a pimpled face.
I.ii.35 (114,5) Then, belike, my children shall have no names] If I have already had the best of my fortune, then I suppose _I shall never name children_, that is, I am never to be married. However, tell me the truth, tell me, _how many boys and wenches_?
1.ii.38 (114,6) If every of your wishes had a womb, and foretel every wish, a million] [W: fertil ev'ry] For _foretel_, in ancient editions, the latter copies have _foretold_. _Foretel_ favours the emendation, which is made with great acuteness; yet the original reading may, I think, stand. _If you had as many wombs as you will have wishes; and_ I should _foretel all those wishes, I should foretel a million of children._ It is an ellipsis very frequent in conversation; _I should shame you, and tell all_; that is, _and if I should_ tell all. _And_ is for _and if_, which was anciently, and is still provincially, used for _if_.
I.ii.105 (117,8) extended Asia] To _extend_, is a term used for to _seize_; I know not whether that be not the sense here.
I.ii.113 (118,9) Oh, when we bring forth weeds,/When our quick winds lie still] The sense is, that man, not agitated by censure, like soil not ventilated by _quick winds_, produces more evil than good.
I.ii.128 (118,1)
the present pleasure, By revolution lowring, does become The opposite of itself]
[The allusion is to the sun's diurnal course; which rising in the _east_, and _by revolution lowering_, or setting in the _west_, becomes _the opposite of itself_. WARB.] This is an obscure passage. The explanation which Dr. Warburton has offered is such, that I can add nothing to it; yet perhaps Shakespeare, who was less learned than his commentator, meant only, that our pleasures, as they are _revolved_ in the mind, turn to pain.
I.ii.146 (119,3) upon far poorer moment] For less reason; upon meaner motives.
I.ii.169 (120,4) It shews to man the tailors of the earth; comforting therein] I have printed this after the original, which, though harsh and obscure, I know not how to amend. Sir Tho. Hanmer reads, They shew _to man the tailors of the earth comforting_ him therein. I think the passage, with somewhat less alteration, for alteration is always dangerous, may stand thus; _It shews to_ men _the tailors of the earth, comforting_ them, &c.
I.ii.187 (121,6) more urgent touches] Things that touch me more sensibly, more pressing motives.
I.ii.190 (121,7) Petition us at home] Wish us at home; call for us to reside at home.
I.ii.201 (121,9)
Say, our pleasure To such whose places under us, requires Our quick remove from hence]
This is hardly sense. I believe we should read,
Their _quick remove from hence_.
Tell our design of going away to those, who being by their places obliged to attend us, must remove in haste.
I.iii.3 (122,1) I did not send you] You must go as if you came without my order or knowledge.
I.iii.37 (123,2) a race of heaven] [i.e. had a smack or flavour of heaven. WARB.] This word is well explained by Dr. Warburton; the _race_ of wine is the taste of the woil. Sir T. Hanmer, not understanding the word, reads, _ray_.
I.iii.44 (124,3) Remains in use] The poet seems to allude to the legal distinction between the _use_ and _absolute possession_.
I.iii.54 (124,4) should safe my going] [T: salve] Mr. Upton reads, I think rightly,
--_safe_ my going.
I.iii.62 (125,5)
O most false love! Where be the sacred vials thou shouldst fill With sorrowful water?]
Alluding to the lachrymatory vials, or bottles of tears, which the Romans sometimes put into the urn of a friend.
I.iii.77 (125,6) the tears/Belong to Egypt] To me, the queen of Egypt.