Nazi conspiracy and aggression, Volume 03 (of 11)

part I it will be carried out by the Supreme Command of the Armed

Chapter 104,555 wordsPublic domain

Forces in agreement with the Foreign Office, the plenipotentiary for the Four Year Plan and the Reich-Minister of the Interior.

The Operational Staff of the Armed Forces (L IV/Qu) is the authority which will prepare the drawing up of the boundaries for the Supreme Command of the Armed Forces.

2. The Army High Command will forward as soon as possible to the Supreme Command of the Armed Forces W.F. St., its military requirements in this regard--where not already laid down by the Fuehrer--and with the exception of the territory under protection south of the Danube.

3. The OKW/Branch Economy and Armament [OKW Wi Rue Amt] will forward as soon as possible to the Operational Staff (Section L) its demands regarding the boundaries of the territory under protection south of the Danube (Part I. para 3).

4. As far as the Italians are concerned, tactical boundaries between the armies are valid for the present.

The Chief of the Supreme Command of the Armed Forces /s/ Keitel

TRANSLATION OF DOCUMENT 1199-PS

Rue IV d 4 July, 1941

MEMORANDUM on discussion held at the Wi Rue Amt on 4 July 1941 on the subject of mobilization of labor [Arbeitseinsatz] and utilization of the Russian P.W.'s

Chairman of the discussion: Lt. Col. Dr. Krull.

Participants: (see enclosed record of attendance) Representatives of the Commissioner for the Four Year Plan, of the Reich Labor Ministry, of the Reich Food Ministry, of the Rosenberg Bureau, of the AWA/P.W. and of the WI Rue Amt, Arb. Amtsdir. Panse, Dr. Bergan and Reg. Rt. Dr. Kloeden.

After an introduction by Lt. Col. Dr. Krull, Lt. Col. Breyer of the P.W. department explained that actually there was in effect a prohibition by the Fuehrer against bringing Russian PWs into the Reich for mobilization of labor; but that one might count on this prohibition being relaxed a little. For the time being the prisoners are to be retained in camps in the occupied territories and in the Government-general; as soon as conditions become overcrowded, they are to be transported to large camps in the Reich. In case Arbeitseinsatz should be permitted in the Reich, certain racial groups would be exempted (White Russians, Ukrainians, Latvians, Esthonians, Finns, etc.). PWs of Asiatic origin (such as Mongolians) are by no means to be transported to the Reich for Arbeitseinsatz. Moreover, only Russian-speaking prisoners will be utilized for the Arbeitseinsatz, because of the possibility of Bolshevist propaganda. Only Arbeitseinsatz as units (Organization Todt, construction battalions), under guard will be permitted.

Representatives of the various departments (including the representatives of the Commissioner for the Four Year Plan and of the Reich Labor Ministry) unanimously agreed that Labor Mobilization of the Russians was unqualifiedly necessary. Approximately 500,000 prisoners are needed (also to make up for the 50,000-100,000 French who are to be released)--400,000 in agriculture, 80,000 in construction, 10,000 in mining (especially lignite). The need for an additional 70,000 prisoners in the munitions industry cannot be filled under existing stipulations and at most may be accomplished only by exchange. These figures, which were presented by the representative of the Reich Labor ministry, were mentioned only from the viewpoint of a possible slight increase in number of PWs. It must be taken into consideration, moreover, that 25% are absorbed by losses and by the camps themselves.

The chairman summarized the results of the discussion as indicating that all the interested bureaus unqualifiedly advocated and supported the demand for utilization of PWs because of manpower needs [Arbeitseinsatz] in the Reich. The Wi Rue Amt will approach the Commissioner for the Four Year Plan with a request for relaxation of the restrictive regulations and express to the WFS/I its point of view, accordingly.

[signature illegible]

TRANSLATION OF DOCUMENT 1206-PS

TOP SECRET

Draft Rue (IV) Berlin, November 11 1941 _6 Copies_, 6th Copy NOTES

on outlines layed down by the Reichsmarschall in the meeting of 7 November 1941 in the Reich Ministry for Air (RLM)

SUBJECT: Employment of laborers in war industries.

The Fuehrer's point of view as to employment of prisoners of war in war industries has changed basically. So far a total of 5 million prisoners of war--employed so far 2 million.

Directives for employment:

Frenchmen: Individual employment, transposition into armament industry [Rue-wirtschaft]

Serbs: Preferably agriculture

Poles: If feasible no individual employment achievement of Russian armament industry surpasses the German one. Assembly line-work, a great many mechanical devices with relatively few skilled workers.

Readiness of Russians in the operational area to work is strong. In the Ukraine and other areas discharged prisoners of war already work as free labor. In Krivoy Rog, large numbers of workers are available due to the destruction of the factories.

EMPLOYMENT OF RUSSIAN PWs

As a rule, employment in groups [geschlossener Arbeitseinsatz] no individual employment, not even in agriculture. Guard personnel, not only soldiers but also foremen, at least during the working time proper. As a rule soldiers in the camp.

_Employment in_:

1. Operational area

2. Reich Commissariats (occupied territories in the east)

3. General Government

4. Interior and Protectorate is to be differentiated.

For 1: In the _operational area_ take preferable into consideration:

a. Railroads.

b. Highway construction.

Very important that in the Ukraine some roads be built with increased speed, not by German skilled labor but by Russian PWs.

c. Clearing work.

d. Agriculture.

The Ukraine being conquered, we now finally have to secure the feeding of the German people. If feasible, also Frenchmen and Belgians are to be used for directing the Russian farm-workers in the eastern area. If farm machinery is lacking, employ masses of workers. Transplantation of German farmers only where actual success can be expected.

e. Railroad-repair-factories, etc.

Best supervision: "Field kitchen." Quick evacuation from operational area are necessary. Losses during transport very heavy (escaping and joining with partisan and robber bands).

Barbed wire hard to get. (Discarding of barbed wire fences in East Prussia desirable.)

Leave Asiatic people in operational area if possible.

From construction battalions 69,000 workers have been transferred to the armament industry: replacement by prisoner of war battalions.

Again and again skilled workers are being found in the construction battalions (fraisiers etc). Investigation by army desirable. Express will of the Fuehrer, that every skilled worker is used in the proper place. If necessary, repeated checking should be instituted.

For 2: The same applies to employment in _Reich Commissariats_.

For 3: The above is also applicable to the _Government General_.

Attention is to be paid to avoiding of unnecessary transport of machinery, as thereby often the available manpower in the Gouvernement is not fully utilized, and, on the other hand, the machinery cannot be made use of for a long time in other places.

For 4: In the _Interior and the Protectorate_. It would be ideal if entire factories could be manned by Russian PWs except the employees necessary for direction. For employment in the Interior and the Protectorate the following are to have priority:

a. At the top _coal mining industry_.

Order by the Fuehrer to investigate all mines as to suitability for employment of Russians. At times manning the entire plant with Russian laborers.

b. _Transportation_ (construction of locomotives and cars, repair-shops)

Railroad-repair and industry workers are to be sought out from the PWs. Railroad is most important means of transportation in the East.

c. _Armament industries._

Preferably factories of armor and guns. Possibly also construction of parts for airplane engines. Suitable complete sections of factories to be manned exclusively by Russians. For the remainder employment in columns. Use in factories of tool machinery, production of farm tractors, generators, etc.

In emergency, erect in individual places barracks for occasional workers which are used as unloading details and similar purposes. (Reich Minister of the Interior through communal authorities).

OKW/AWA is competent for _transporting_ Russian PWs, employment through "_Planning Board for Employment of all PWs_." If necessary, offices of Reich Commissariats.

No employment where _danger to men_ or their supply exists, i.e. factories exposed to explosives, waterworks, powerworks, etc. No contact with German population, especially no "solidarity." German worker as a rule is foreman of Russians.

_Food_ is a matter of Four Years' Plan. Supply their own food (cats, horses, etc.)

_Clothes_, _billeting_, _messing_ somewhat better than at home where part of the people live in caverns.

_Supply of shoes_ for Russians as a rule wooden shoes, if necessary Russian shoe repair shops.

Examination of _physical fitness_, in order to avoid importation of diseases.

_Clearing of mines_ as a rule by Russians if possible by selected Russian engineers.

Employment offices for _civilian workers_ to be kept separate from those for PWs. In this respect the wage-problem is to be considered. Furthermore families in Russia have to share the support. As a rule employment in closed groups [geschlossener Einsatz].

_Some points as to general Arbeitseinsatz_

Rather employ PWs than _unsuitable foreign workers_. Seize Poles, Dutchmen, etc., if necessary as PWs and employ them as such, if work through free contract cannot be obtained. Strong action.

General employment of all _German women_ repudiated by the Fuehrer.

Where Russians can be employed, _labor service_ is not to be used. Labor service to be used where greatest effect is produced, even if the principle of education through labor service is curtailed thereby. War situation to be taken into consideration.

_As a matter of principle central interests precede local interests_, therefore no resistance from Reich commissaries and other local authorities against Arbeitseinsatz in the homeland.

_Savings in wages_ are to be made up by compensatory contributions of the business.

_Express order by the Fuehrer._ Under no circumstances may the _wage level in the East_ be raised or assimulated to the wages in western Germany. Strong action is imperative against solicitors who offer high wages.

It is intended to issue a basically new regulation of _wages for foreign workers_.

_Foreigners not to be treated like German workers_, on the other hand do not provoke inferiority complex in foreigners by posters.

The _welfare installations_ of the Labor Front [DAF] are _under no circumstance_ to be used for PWs or Eastern workers.

All agencies are to promote maximum _utilization of Russian manpower_.

Employment of Russians not to be improvised, but first to be thoroughly organized in the operational area. _Speed_ is necessary, as the mass of manpower is decreasing daily by losses (lack of food and billets).

Make provisions to decrease the excessive number of _escaping prisoners_. Especially in and around Berlin strictest guard necessary.

[illegible initials] _Distribution_: Chief Rue--1st Copy Sect. Ro--2nd Copy Rue II--3rd Copy Rue IIIa--4th Copy Rue VI-IIIa--5th Copy Draft (Rue IVd)--6th Copy

TRANSLATION OF DOCUMENT 1208-PS

SECRET 1938

Reich Justice Ministry [various numbers and notes]

The Commissioner of the Four Year Plan [various illegible notations] Reich Justice Ministry, 14 Dec 1938

To:

The Highest Reich authorities,

The leaders and heads of branches of the party and the affiliated organizations,

The district leaders,

The Reich governors,

The state governments,

The Chief Presidents and Presidents of the governments,

The Reich commissars for the Saar territory

for the Reunion of Austria with the German Reich

for the Sudeten German districts.

_To message_: to the Reich leaders of the NSDAP.

In agreement with the representatives of the leader I hereby order the following:

I

1. The elimination of Jews from the German economic life is the task of the state and therefore is exclusively the duty of the authorities and agencies expressly designated for that.

2. As far as special installations have been created for this purpose, they require the approval of the Reich minister of economy or they are to be dissolved.

II

The taking over of Jewish businesses and other fortunes from Jewish possession has to be affected only on a strictly lawful basis according to the directives issued for this purpose. Transactions which were made since 1 Nov 1938 contradictory thereto, will be cancelled.

III

Only the Reich is entitled to the benefit from the elimination of the Jews from the German economic life.

Persons and agencies which have illegally benefited from the transfer of Jewish businesses or other fortunes from Jewish possession, may therefore be ordered to pay a compensation tax in favor of the Reich.

Berlin, 10 December 1938

The Commissar for the Four Year Plan Signed: GOERING General Fieldmarshall

----------------------------------------------

To be circulated Dept. IV

Messrs: Read

[DR. VOLKMAR[lined out] ANZ Initialed 10/1 DR. BECKER Initialed 11/1 BRAUNS Initialed 14/1 DR. BREITHAUPT Initialed EPPING Initialed 11/9 FECHNER Initialed 12/9 DR. FICKER Initialed 14/1 [DR. HESSE [lined out] HENSSLER Vacation 18/1 HOFFMANN Initialed 11/1 HORNIG Initialed 11/1 [DR. JONAS[lined out] DR. KOEHLER Initialed 13/1 DR. KRAMER, AGR Initialed 11/1 KUEHNEMANN Initialed 11/1 [LAUTERBACH[lined out] LENTZ Initialed, date illegible MASSFELLER Initialed 13/1 DR. MERTEN Initialed 11/1 [DR. PAETZOLD[lined out] [DR. POHLE[lined out] [DR. PRITSCH[lined out] REINECK Initialed 14/1 REINECKE Initialed 13/1 REXROTH Initialed 11/1 DR. SAAGE Initialed 11/1 SEBODE (since 9.1.39) Initialed 16/1 DR. VON SPRECKELSEN Initialed 11/1 DR. SCHAEFFER, GAss. Initialed 11/1 DR. SCHULTZE Initialed 11/1 STAUD Initialed 12/1 [STEMMLER[lined out] DR. VOGELS Initialed 13/1 DR. WAITNAUER Initialed 11/1 ZIEGERT Initialed 11/1

to V a 445/38 Secret ----------------------------------------------

TRANSLATION OF DOCUMENT 1216-PS

Concentration Camp Dachau special orders (Camporganization)--Service regulations Notes on Death Penalty--Conference

Re: "Important Incidents in Concentration Camp Dachau" Subject: Concentration Camp Dachau

Memorandum

On 29 May 1933 p.m., Dr. Wintersberger, the chief prosecutor [Oberstaatsanwalt] of the State Court [Landgericht] Munich II, has handed me his report of 29 May 1933 with two copies of the "special regulations" concerning inmates of the concentration-camp Dachau (Camp Organization) and stated orally that several deaths have been reported from the concentration camp Dachau during the last few days showing that the report of the camp commandant and the camp physician as to the causes of death is hardly in conformity with the findings of the coroner's inquest and autopsy, so that the evidence obtained by the inquiry so far would justify the suspicion of crimes committed. The essential contents of his oral report on the single cases is incorporated in the memorandum of 30 May 1933 drafted by the prosecuting authority [Staatsanwaltschaft] of the district Court [Landgericht] Munich II, which is referred to.

The same day, on 29 May 1933, I reported on this subject to the State Minister of Justice in the presence of Amtsgerichtsdirektor Sprick. The Minister of Justice called the Prime Minister by telephone and obtained his consent that the subject "Execution of protective custody" should be made an item on the agenda of the meeting of ministers on 31 May 1933; he commissioned me to submit the matter to the State Minister of the Interior together with Amtsgerichtsdirektor Sprick and to take all further steps which might become necessary.

Accordingly, on 30 May 1933 a.m., accompanied by AGDirektor Sprick, I made my report first to Ministerialdirektor Gareis, secretary for police matters [Polizeireferent] in the Ministry of the Interior and then in the presence of the latter to the State Minister Wagner himself stating the facts as they had been reported to me by Dr. Wintersberger, the chief prosecutor [OStA]. I restated the official findings in the cases of Schloss, Hausmann, Strauss and Nefzger, pointed out that in accordance with Article 346 of the Penal Code (StGB) it is mandatory to make an inquiry which, by the way, would also serve the true interests of the state; discussed the legal aspects of the camp regulations [Lagerordnung] and duly communicated that the Prime Minister, on request by the Minister of Justice, had put the subject on the agenda of the meeting of ministers of 31 May 1933.

State Minister Wagner declared that the pacts are not yet cleared sufficiently to allow the matter to become a subject of discussion in the meeting of ministers, and that the commandant of the Bavarian political police who was sick at the time, should be heard first as well as the camp commandant.

He asked the Prime Minister by telephone to delete this item from the agenda and gave orders to Ministerialdirektor Gareis to open a discussion of the matter without delay. From the sphere of the Ministry of the Interior the following are to participate in the discussion: Ministerialdirektor Gareis, the commandant of the political police, Himmler, as well as the camp commandant and the camp physician of the concentration camp Dachau; from the sphere of the State Minister of Justice: Amtsgerichtdirektor Sprick, Chief Prosecutor [OStA], Dr. Wintersberger, Dr. Flamm, physician of the District Court (Landgerichtsarzt) and the undersigned reporter in this matter.

I have reported the result of my audience with the State Minister Wagner to Ministerialdirektor Degen and Staatsrat Spangenberger on 30 May 1933 and in the presence of the latter to the State Minister of Justice on 31 May 1933. I was requested to emphasize at the proposed meeting that Article 346 of the Penal Code (StGB) makes an inquiry by prosecution and police mandatory.

On the afternoon of 31 May 1933 I was told by Min. Dir. Gareis over the telephone that in accordance with orders from State Minister Wagner the proposed discussion would not take place, because he wished to avoid any sign of intervention in a pending matter, that the chief prosecutor [OStA] of the District Court [LG] Munich II should contact Himmler, the commandant of the political police, as had been suggested in the case of Schloss by letter of the Ministry of Justice of 29 May 1933 No. II 28923, and that the State Ministry of the Interior would take the necessary steps as far as its own sphere was concerned in this matter.

A.G.Dir. Sprick was asked to make this known to the Minister of Justice who was just participating in a meeting of ministers [interlineary note in ink:--on 31 May--] (OStA) Dr. Wintersberger was orally requested to contact Himmler, commandant of the political police, as soon as possible, and to report on the result.

Munich, 1 June 1933 (s) DOEBIG

2 June 1933 (Friday)

At 5:15 parley on the matter with Reichsstatthalter von Epp.

The papers on Schloss, Hausmann, Strauss and Nefzger were available at this parley on informal request.

Result of the parley:

The files of the prosecution Munich II on these 4 cases are submitted to the State Minister of the Interior in order to get his view first. In the camp Dachau a change of personnel shall take place.

DOEBIG.

TRANSLATION OF DOCUMENT 1229-PS

TOP SECRET [Stamped] [illegible pencil mark] Supreme command of the Armed Forces

Armed forces Fuehrer Staff (WFST) /department L number 33 264/4C top secret, for general officers only.

[stamped] Fuehrer headquarters, September 6, 1940. 73 [in pencil] [illegible pencil mark] _7 copies_ _4th_ copy [in pencil]

SUBJECT: Material for the intelligence service

SUBJECT: _Counter intelligence (Abw.) III number 398/40 top secret of August 26 1940._ OKH General Staff of the Army (Gen. St.d.H.) operational department Ia number 150231/40 top secret of September 2, 1940.

TO: _Counter intelligence service abroad_ (Ausl./Abw.)

The Eastern territory will be manned stronger in the weeks to come. By the end of October the Status shown on the enclosed map is supposed to be reached.

These regroupings must not create the impression in Russia that we are preparing an offensive in the East. On the other hand, Russia will realise that strong and highly trained German troops are stationed in the Gouvernement, in the Eastern provinces, and in the Protektorat; she should draw the conclusion that we can at any time protect our interests--espec. on the Balkan--with strong forces against Russian seizure.

For the work of our own intelligence service as well as for the answer to questions of the Russian intelligence service, the following directives apply:

1. The respective total strength of the German troops in the East is to be veiled as far as possible by giving news about a frequent change of the army units there. This change is to be explained by movements into training camps, regroupings.

2. The impression is to be created that the center of the massing of troops is in the Southern part of the Gouvernement, in the Protektorat and in Austria, and that the massing in the North is relatively unimportant.

3. When it comes to the equipment situation of the units, espec. of the armored divisions, things are to be exaggerated, if necessary.

4. By suitable news the impression is to be created that the _anti-aircraft protection_ in the East has been increased considerably after the end of the campaign in the West and that it continues to be increased with captured French material on all important targets.

5. Concerning improvements on _railroads_, _roads_, _airdromes_ _etc._ it is to be stated that the work is kept within normal limits, is needed for the improvement of the newly won Eastern territories, and serves primarily economical traffic.

The supreme command of the Army [OKH] decides to what extent correct details, i.e., numbers of regiments, manning of garrisons etc. will be made available to the defense for purposes of counter espionage.

The chief of the supreme command of the armed forces by order of Signed: JODL A certified copy F.M. [in pencil] Captain

_Distribution_:

Counter intelligence service abroad 1st copy (with map)

Supreme command of the Army (Operational department) 2nd copy

Supreme command of the Airforce (Fuehrer department) 3rd copy

_Supreme command of the armed forces_

Armed forces Fuehrer staff [WFST] 4th copy

Department L, Ref, IH, IL 5th-7th copies

PARTIAL TRANSLATION OF DOCUMENT 1233-PS

Secured Objects of Art in the Government-General [Poland]

Introductory page:

By reason of the decree of 16 December 1939 by the Governor General of the occupied Polish territories, the special commissioner for securing objects of art and culture was able to seize within six months almost all the art objects of the country, with one exception: A series of Flemish Gobelins of the Castle of Cracow. According to the latest information these are now in France, so that subsequent seizure will be possible.

Scientific treatment of the objects of art took place simultaneously with the salvage activities. The result is shown in the catalog with pictorial supplement, which clearly proves the penetration of the East by the German will for culture.

It is superfluous to speak of an independent Polish development of art in the historic epochs of style. There are creations of German impressions and Dutch or Flemish works which according to their spirit and character, equally do not express anything but German spirit and German culture. French and Italian works are in the minority.

The state of preservation of the secured objects of art was generally poor. The Poles' hasty salvage efforts prior to the out-break of hostilities and neglect over a considerable time have caused damage of all sorts which required immediate remedy. For this reason, our own shops for restoring purposes, were established in Cracow and Warsaw, so that these works of art could receive care corresponding to their value.

The catalog contains a qualitative selection corresponding to the standards of leading German museums. German art and everything having a rank within the entire European development of art was given preference.

Art objects excluded by this qualitative selection were also scientifically treated, catalogued, and protected against loss or damage.

TRANSLATION OF DOCUMENT 1249-PS

Copy 1 June 1942 The Chief President of the Province of Upper Silesia. 1. I b 2 _Subject_: Police Courts-martial. Enclosure: Decree dated 1 June 1942.

In agreement with the Reichminister of the Interior and the Reichminister of Justice I am hereby establishing a police courts-martial at Kattowitz for the annexed Eastern territories of my province, effective immediately.

The administrative competence of the police courts-martial is seen from the enclosed decree.

In the sense of paragraph 1 of the decree, severe excesses of Poles and Jews as well as other criminal acts by Poles and Jews which endanger seriously the German reconstruction are:

1. High treason [Hochverrat].

2. High treason [Landesverrat].

3. Sedition.

4. Crime and Attacks against public order.

5. Forgery.

6. Sexual crimes against Germans.

7. Crimes against the life of Germans.

8. Assault and battery against Germans.

9. Crime and violation against the personal freedom of Germans.

10. Theft and embezzlement against Germans.

11. Robbery and extortion against Germans.

12. Receiving and concealing of stolen property of Germans.

13. Fraud and treachery against Germans.

14. Wilful destruction of property of Germans and the Reich.

15. Crimes and violations dangerous to the commonwealth of the Germans and the Reich.

16. Crimes and violations in the sense of the law against malice.

17. Crimes and violations in the sense of the decree of extraordinary radio measures of 1 September 1939.

18. Crimes against war economy.

19. Violations of the law for controlling venereal diseases dated 18 February 1927, as far as the violation is committed against Germans.

20. Crimes and violations in the sense of the law against criminal and publicly dangerous use of explosives.

21. Violations of the law against possession of arms.

The police courts-martial is competent for all punishable acts according to paragraph 1 of the decree dated 1 June 1942, which are committed by Poles and Jews in the annexed Eastern territories of the province of Upper Silesia. The courts-martial can also try punishable acts committed by Poles and Jews in the other Reich territory or in the occupied territories, if the perpetration live in the annexed Eastern territories of the province of Upper Silesia.

I request to instruct the county [Kreis] and local police authorities, competent for preliminary proceedings for punishable acts, and to submit those proceedings which come under the jurisdiction of the police court-martial immediately to the court-martial section of the state police administration, office Kattowitz, at Kattowitz, street of the SA No. 49.

Before submitting the case to the court-martial section, I request that the nationality of the accused be established beyond a doubt.

The report forms to the criminal police administration office at Kattowitz are not affected by this decree.

_Distribution_:

1. To the president of the district at Kattowitz.

2. To the president of the district at Oppeln.

3. To the secret state police--state police administration office at Kattowitz.

4. To the state police administration office at Oppeln.

5. To the criminal police administration office Kattowitz.

6. _For information._

To the inspector of the security police and of the security service at Breslau.

* * * * *

2. I b 2 1 June 1942

To the Reich Minister of the Interior, _in Berlin_.

_Subject_: Administration of law in the annexed Eastern territories.

_Ref._: My report of 30 January 1942--I b 2--and decree there Pol. S II A 2 No. 113/42--176 from 22 May 1942.

_Enclosure_: Decree dated 1 June 1942.

Enclosed I am forwarding to you the decree about the establishment of courts-martial in the annexed Eastern territories of the province of Upper Silesia.

The decree has been put into effect on 1 June 1942.

Forwarded for your information.

* * * * *

3. I b 2. 1 June 1942

To the District headquarters [Gauleitung] Upper-Silesia, _at Kattowitz_.

_Subject_: Establishment of a police courts-martial for the annexed Eastern territories at Kattowitz.

_Enclosure_: Decree dated 1 June 1942.

In agreement with the Reichminister of the Interior and the Reichminister of Justice, I have established, effective immediately, a courts-martial for the annexed Eastern territories of my province.

The local and administrative competence of the courts-martial is defined in the enclosed decree.

Forwarded for your information.

4. Copy of 3, with enclosure: to

a. The district leaders [Kreisleiter] of the districts Kattowitz, Jarnowitz, Warthenau, Beuthen, Bendsburg, Krenau, Pless, Rybnik, Teschen, Bielitz and Saybusch;

b. The general command VIII sector command Breslau, Gabitzstr.;