Mythical Monsters

CHAPTER XI.

Chapter 122,723 wordsPublic domain

THE CHINESE PHŒNIX.

From the date of the earliest examination of the literature of China, it has been customary among Sinologues to trace a fancied resemblance between a somewhat remarkable bird, which occupies an important position in the early traditions of that Empire, and the phœnix of Western authors. Some mythologists have even subsequently concluded that the Fung Hwang of the Chinese, the phœnix of the Greeks, the Roc of the Arabs, and the Garuda of the Hindoos, are merely national modifications of the same myth. I do not hold this opinion, and, in opposing it, purpose, in the future, to discuss each of these birds in detail, although in the present volume I treat only of the Fung Hwang.

The earliest notice of it is contained in the _'Rh Ya_, which, with its usual brevity, simply informs us that the male is called Fung and the female Hwang; the commentator, Kwoh P‘oh, adding that the Shui Ying bird (felicitous and perfect--a synonym for it) has a cock's head, a snake's neck, a swallow's beak, a tortoise's back, is of five different colours, and more than six feet high. The _'Rh Ya Chen I_, a later and supplementary edition of the former work, quotes the _Shwoh Wan_ to the effect that the united name of the male and female bird is Fung Hwang, and that Tso's commentary on the 17th year of the Chao, says one appeared in the time of the Emperor Che (dynastic title, Shaou Haou). The original passage in the _Tso Chuen_ is so interesting that I quote _in extenso_ Dr. Legge's translation of it:--

"When my ancestor, Shaou-Haou Che, succeeded to the kingdom, there appeared at that time a phœnix, and therefore he arranged his government under the nomenclature of birds, making bird officers, and naming them after birds. There were so and so Phœnix bird, minister of the calendar; so and so Dark bird [the swallow], master of the equinoxes; so and so Pih Chaou [the shrike], master of the solstices; so and so Green bird [a kind of sparrow], master of the beginning (of spring and autumn); and so and so Carnation bird [the golden pheasant], master of the close (of spring and autumn).... The five Che [Pheasants] presided over the five classes of mechanics.

"So in previous reigns there had been cloud officers, fire officers, water officers, and dragon officers, according to omens."

I think there is some connection between this old usage and the present or late system of tribe totems among the North American Indians. Thus we have Snake, Tortoise, Hare Indians, &c., and I hope some day to explain some of the obscure and apparently impossible passages of the _Shan Hai King_, in reference to strange tribes, upon what I may call the totem theory.

The _Kin King_, a small work devoted to ornithology, and professing to date back to the Tsin dynasty [A.D. 265 to 317], opens its pages with a description of the Fung Hwang, because, as it states, the Fung is the principal of the three hundred and sixty different species of birds. According to it, the Fung is like a swan in front and like a Lin behind; it enumerates its resemblances pretty much as the commentator in the _'Rh Ya_ gives them; but we now find a commencement of extraordinary attributes. Thus the head is supposed to have impressed on it the Chinese character expressing virtue, the poll that for uprightness, the back that for humanity; the heart is supposed to contain that of sincerity, and the wings to enfold in their clasp that of integrity; its foot imprints integrity; its low notes are like a bell, its high notes are like a drum. It is said that it will not peck living grass, and that it contains all the five colours.[312]

When it flies crowds of birds follow. When it appears, the monarch is an equitable ruler, and the kingdom has moral principles. It has a synonym, "the felicitous _yen_." According to the _King Shun_ commentary upon the _'Rh Ya_, it is about six feet in height. The young are called Yoh Shoh, and it is said that the markings of the five colours only appear when it is three years of age.[313]

There appears to have been another bird closely related to it, which is called the Lwan Shui. This, when first hatched, resembles the young Fung, but when of mature age it changes the five colours.

The _Shăng Li Teu Wei I_ says of this, that when the world is peaceful its notes will be heard like the tolling of a bell, Pien Lwan [answering to our "ding-dong"]. During the Chao dynasty it was customary to hang a bell on the tops of vehicles, with a sound like that of the Lwan.[314] From another passage we learn that it was supposed to have different names according to a difference in colour. Thus, when the head and wings were red it was called the red Fung; when blue, the Yu Siang; when white, the Hwa Yih; when black, the Yin Chu; when yellow, the To Fu. Another quotation is to the effect that, when the Fung soars and the Lwan flies upwards, one hundred birds follow them. It is also stated that when either the Lwan or the Fung dies, one hundred birds peck up the earth and bury them.

Another author amplifies the fancied resemblances of the Fung, for in the _Lun Yü Tseh Shwai Shing_ we find it stated that it has six resemblances and nine qualities. The former are: 1st, the head is like heaven; 2nd, the eye like the sun; 3rd, the back is like the moon; 4th, the wings like the wind; 5th, the foot is like the ground; 6th, the tail is like the woof. The latter are: 1st, the mouth contains commands; 2nd, the heart is conformable to regulations; 3rd, the ear is thoroughly acute in hearing; 4th, the tongue utters sincerity; 5th, the colour is luminous; 6th, the comb resembles uprightness; 7th, the spur is sharp and curved; 8th, the voice is sonorous; 9th, the belly is the treasure of literature.

When it crows, in walking, it utters "Quai she" [returning joyously]; when it stops crowing, "T‘i fee" [I carry assistance?]; when it crows at night it exclaims "Sin" [goodness]; when in the morning, "Ho si" [I congratulate the world]; when during its flight, "Long Tu che wo" [Long Tu knows me] and "Hwang che chu sz si" [truly Hwang has come with the Bamboos].[315] Hence it was that Confucius wished to live among the nine I [barbarian frontier countries] following the Fung's pleasure.

The Fung appears to have been fond of music, for, according to the _Shu King_, when you play the flute, in nine cases out of ten the Fung Wang comes to bear you company; while, according to the _Odes_, or Classic of Poetry, the Fung, in flying, makes the sound _hwui hwui_, and its wings carry it up to the heavens; and when it sings on the lofty mountain called Kwang, the Wu Tung tree flourishes,[316] and its fame spreads over the world.

The presence of the Fung was always an auspicious augury, and it was supposed that when heaven showed its displeasure at the conduct of the people during times of drought, of destruction of crops by insects (locusts), of disastrous famines, and of pestilence, the Fung Wang retired from the civilised country into the desert and forest regions.

It was classed with the dragon, the tortoise, and the unicorn as a spiritual creature, and its appearance in the gardens and groves denoted that the princes and monarch were equitable, and the people submissive and obedient.

Its indigenous home is variously indicated. Thus, in the _Shan Hai King_, it is stated to dwell in the Ta Hueh mountains, a range included in the third list of the southern mountains; it is also, in the third portion of the same work (treating of the Great Desert), placed in the south and in the west of the Great Desert, and more specifically as west of Kwan Lun.

There is also a tradition that it came from Corea; and the celebrated Chinese general, Sieh Jan Kwéi, who invaded and conquered that country in A.D. 668, is said to have ascended the Fung Hwang mountain there and seen the phœnix.

According to the Annals of the Bamboo Books phœnixes, male and female, arrived in the autumn, in the seventh month, in the fiftieth year of the reign of Hwang Ti (B.C. 2647), and the commentary states that some of them abode in the Emperor's eastern garden; some built their nests about the corniced galleries (of the palaces), and some sung in the courtyard, the females gambolling to the notes of the males.

The commentary of the same work adds that (among a variety of prodigies) the phœnix appeared in the seventieth year of the reign of Yaou (B.C. 2286), and again in the first year of Shun (B.C. 2255).

Kwoh P‘oh states that, during the times of the Han dynasty (commencing B.C. 206 and lasting until A.D. 23), the phœnixes appeared constantly.

In these later passages I have adopted the word phœnix, after Legge and other Sinologues, as a conventional admission; but, as will be seen from all the extracts given, there are but few grounds for identifying it, whether fabulous or not, with the phœnix of Greek mythology. It reappears in Japanese tradition under the name of the Ho and O (male and female), and, according to Kempfer, who calls it the Foo, "it is a chimerical but beautiful large bird of paradise, of near akin to the phœnix of the ancients. It dwells in the high regions of the air, and it hath this in common with the Ki-Rin (the equivalent of the Chinese Ki-Lin), that it never comes down from thence but upon the birth of a _sesin_ (a man of incomparable understanding, penetration, and benevolence) or that of a great emperor, or upon some such other extraordinary occasion."

It is a common ornamentation in the Japanese temples; and I select, as an example, figures from some very beautiful panels in the Nichi-hong-wanji temple in Kioto. They depart widely from the original (Chinese) tradition, every individual presenting a different combination of gorgeous colours; they only agree in having two long central tail feathers projecting from a plumose, bird-of-paradise-like arrangement.

These can only be accepted as the evolution of an artist's fancy; nor can any opinion be arrived at from the figure of it illustrating the _'Rh Ya_, of which I reproduce a _fac-simile_. I have already stated that Kwoh P‘oh's illustrations have been lost.

The frontispiece to this volume is reduced from a large and very beautiful painting on silk, which I was fortunate enough to procure in Shanghai, by an artist named Fang Heng, otherwise styled Sien Tang; it professes to be made according to the designs of ancient books. The original is, I believe, of some antiquity.

In this case the delineation of the bird shows a combination of the characters of the peacock, the pheasant, and the bird of paradise; the comb is like that of a pheasant. The tail is adorned with gorgeous eyes, like a peacock's, but fashioned more like that of an argus pheasant, the two middle tail feathers projecting beyond the others, while stiffened plumes, as I interpret the intention of the drawing, are made to project from the sides of the back, and above the wings, recalling those of the _Semioptera Wallacii_. The bird perches, in accordance with tradition, on the Wu-Tung tree. Without pretending to assert that this is an exact representation of the Tung, I fancy that it comes nearer to it than the ordinary Chinese and Japanese representations.

Looking to the history of the appearance of the Fung, the general description of its characteristics, and disregarding the supernatural qualities with which, probably, Taouist priests have invested it, I can only regard it as another example of an interesting and beautiful species of bird which has become extinct, as the dodo and so many others have, within historic times.

Its rare appearance and gorgeousness of plumage would cause its advent on any occasion to be chronicled, and a servile court would only too readily seize upon this pretext to flatter the reigning monarch and ascribe to his virtues a phenomenon which, after all, was purely natural.

APPENDICES.

APPENDIX I.

THE DELUGE TRADITION ACCORDING TO BEROSUS.[317]

"Obartés Elbaratutu being dead, his son Xisuthros (Khasisatra) reigned eighteen sares (64,800 years). It was under him that the great Deluge took place, the history of which is told in the sacred documents as follows: Cronos (Ea) appeared to him in his sleep, and announced that on the fifteenth of the month of Daisios--the Assyrian month Sivan--a little before the summer (solstice) all men should perish by a flood. He therefore commanded him to take the beginning, the middle, and the end of whatever was consigned to writing, and to bury it in the city of the Sun, at Sippara; then to build a vessel and to enter it with his family and dearest friends; to place in this vessel provisions to eat and drink, and to cause animals, birds, and quadrupeds to enter it; lastly, to prepare everything for navigation. And when Xisuthros inquired in what direction he should steer his bark, he was answered 'Toward the gods,' and enjoined to pray that good might come of it for men.

"Xisuthros obeyed, and constructed a vessel five stadia long and five broad; he collected all that had been prescribed to him, and embarked his wife, his children, and his intimate friends.

"The Deluge having come, and soon going down, Xisuthros loosed some of the birds. These, finding no food nor place to alight on, returned to the ship. A few days later Xisuthros again let them free, but they returned again to the vessel, their feet full of mud. Finally, loosed the third time, the birds came no more back.

"Then Xisuthros understood that the earth was bare. He made an opening in the roof of the ship, and saw that it had grounded on the top of a mountain. He then descended with his wife, his daughter, and his pilot, who worshipped the earth, raised an altar, and there sacrificed to the gods; at the same moment he vanished with those who accompanied him.

"Meanwhile those who had remained in the vessel, not seeing Xisuthros return, descended too, and began to seek him, calling him by his name. They saw Xisuthros no more; but a voice from heaven was heard commanding them piety towards the gods; that he, indeed, was receiving the reward of his piety in being carried away to dwell thenceforth in the midst of the gods, and that his wife, his daughter, and the pilot of the ship shared the same honour. The voice further said that they were to return to Babylon, and, conformably to the decrees of fate, disinter the writings buried at Sippara, in order to transmit them to men. It added that the country in which they found themselves was Armenia. These, then, having heard the voice, sacrificed to the gods and returned on foot to Babylon. Of the vessel of Xisuthros, which had finally landed in Armenia, a portion is still to be found in the Gordyan mountains in Armenia, and pilgrims bring thence asphalte that they have scraped from its fragments. It is used to keep off the influence of witchcraft. As to the companions of Xisuthros, they came to Babylon, disinterred the writings left at Sippara, founded numerous cities, built temples, and restored Babylon."

* * * * *

The large amount of work done by the few followers of Xisuthros, seems very surprising, but easily accounted for if we take the version of the Deluge given by Nicolaus Damascenus (a philosopher and historian of the age of Augustus, and a friend of Herod the Great).

"He mentions that there is a large mountain in Armenia, which stands above the country of the Minyæ, called Baris. To this it was said that many people betook themselves in the time of the Deluge, and were saved. And there is a tradition of one person in particular floating in an ark, and arriving at the summit of the mountain."[318]

APPENDIX II.

THE DRAGON.

ÆLIANUS DE NATURÂ ANIMALIUM.