My Memoirs, Vol. V, 1831 to 1832
CHAPTER IV
_Le Masque de fer_--Georges' suppers--The garden of the Luxembourg by moonlight--M. Scribe and the _Clerc de la Basoche_--M. d'Épagny and _Le Clerc et le Théologien_--Classical performances at the Théâtre-Français--_Les Guelfes_, by M. Arnault---Parenthesis--Dedicatory epistle to the prompter
In those days nothing had yet tarnished the spirit of that juvenile love of the capital which had induced me to overcome many obstacles in order to transport myself thither. Three or four days spent away from the literary and political whirlpool of Paris seemed to me a long absence. During the month I had stayed at Trouville I felt as though the world had stood still. I took but the time to fly home to change my shooting dress,--as regards the game, my travelling companions had seen to that,--to make inquiries about things that might have happened affecting myself, and then I went to the Odéon. It took me a good half-hour's fast walking, and an hour in a fly, to go from my rue Saint-Lazare to the Odéon Theatre. Railways were not in existence then, or I might have followed the method pursued by a friend of mine who had an uncle living at the barrière du Maine. When he went to see his uncle--and this happened twice a week, Thursdays and Sundays--he took the railway on the right bank and arrived by the railway on the left bank. He only had Versailles to cross through, and there he was at his uncle's house!
They had rehearsed conscientiously, but the rehearsals had not been hurried at all. The last piece to be performed was the _Masque de fer_, by MM. Arnault and Fournier. Lockroy had been magnificent in it, and although the play was acted _without Georges_ it brought in money. I say, although it was played _without Georges_, because it was a superstition at the Odéon, a superstition accredited by Harel, that no piece paid if Georges was not acting in it. Ligier, a most conscientious actor, though almost always compelled to struggle against the drawback of being too small in figure and having too coarse a voice, had been a genuine success in his part, greater than I can remember any actor to have had in a rôle created by himself. What a capital company the Odéon was at that period! Count up on your fingers those I am about to name, and you will find six or eight players of the first rank: Frédérick-Lemaître, Ligier, Lockroy, Duparay, Stockleit, Vizentini, Mademoiselle Georges, Madame Moreau-Sainti who was privileged always to remain beautiful, and Mlle. Noblet who unfortunately was not equally privileged to remain for ever virtuous. Mlle. Noblet, poor woman, who had just played Paula for me, and who was about to play Jenny; Mlle. Noblet, whose great dark eyes and beautiful voice and melancholy face gave birth to hopes which now are so utterly quenched at the Théâtre-Français that, although she is still young, people have not known for the past ten years whether she, who was so full of promise, is still alive or dead!
Why were these eclipses of talent so frequent at the theatre of Richelieu? This is a question which we will examine on the first suitable opportunity that presents itself. Let Bressant, who has played the Prince of Wales admirably for me in _Kean_ during the past fifteen or sixteen years, look to his laurels and cling tight to his new repertory, or probably he will be lost sight of like the others.
I stayed behind to supper with Georges. I have already said how very charming her supper-parties were,--very unlike those of Mlle. Mars, although often both were attended by the same people. But, in this case, the guests in general took their cue from the mistress of the house. Mademoiselle Mars was always a little stiff and somewhat formal, and she seemed as though she were putting her hand over the mouths of even her most intimate friends, not letting them give vent to their wit beyond a certain point. While Georges, a thoroughly good sort beneath her imperial airs, allowed every kind of wit, and laughed unrestrainedly, Mlle. Mars, on the other hand, for the greater part of the time, only smiled half-heartedly. Then, how scatter-brained, extravagant, abandoned we were at Georges' suppers! How evident it was seen that all the convivial spirits--Harel, Janin, Lockroy--did not know how to contain themselves! When Becquet, who was a leading light at Mlle. Mars', adventured into our midst at Mlle. Georges', he passed into the condition of a mere looker-on. And the type of mind was entirely different--Harel's, caustic and retaliating; Janin's, good-natured and merry; Lockroy's, refined and aristocratic. Poor Becquet! one was obliged to wake him up, to prick him and to spur him. He reminded one of a respectable drunkard asleep in the midst of fireworks. Then, after these suppers, which lasted till one or two in the morning, we went into the garden. The garden had a door in it leading out on the Luxembourg and the Chamber of Peers, the key of which Cambacérès lent Harel on the strength of his having once been his secretary. The result was that we had a royal park for the discussion of our dessert. Gardens of classical architecture, like Versailles, the Tuileries and the Luxembourg are very fine seen by night and by the light of the moon. Each statue looks like a phantom; each fountain of water a cascade of diamonds. Oh! those nights of 1829 and 1830 and 1831! Were they really as glorious as I think them? Or was it because I was only twenty-seven or twenty-eight years of age that made them seem so fragrant, so peaceful and so full of stars?...
But to return. The Théâtre-Français, to our great joy, continued, by its failures, to afford a melancholy contrast to the success of its confrères of the boulevards and the outre-Seine. They had just played a five-act piece entitled the _Clerc et le Théologien_, which had simply taken as its subject the death of Henri III., a subject treated with much talent by Vitet in his _Scènes historiques._ Those who have forgotten the _États de Blois_ and the _Mort d'Henri III._ can re-read the two works, that have had a great influence on the literary renascence of 1830, which, according to the amiable M. P---- has yet to produce its fruit. M. P---- is a gentleman whom I propose to take by the collar and give a thorough good shaking, when I happen to have eau de Cologne on my handkerchief and gloves on my hands.
A strange incident preceded the performance of the _Clerc et le Théologien._ The play, written in collaboration by MM. Scribe and d'Épagny, and accepted by the Odéon Theatre, had been stopped by the censor of 1830. Good old Censorship! It is the same in all ages! There indeed come moments when it cuts its fingers with its own scissors; but censors are a race of polypii,--their fingers merely grow again. The censor had, then, stopped MM. Scribe and d'Épagny's drama. The vessel which bore their twofold banner, upon which the Minister of the Interior had put his embargo by the medium of his custom officers, was at anchor in the docks of the rue de Grenelle. The Revolution of 1830 set it afloat again.
We have said that Harel received the work in 1829. Becoming possessed of his own work again by the events of the revolution of July, Scribe thought no more of Harel and took his play to the Théâtre-Français. But Scribe, who usually reckoned carefully, had this time reckoned without Harel. Harel had far too good a memory to forget Scribe. He pursued author and play, writ in hand and a sheriff's officer behind him. It need hardly be said that the officer stopped both the play and the author just when they were turning the corner of the rue de Richelieu. Sheriff's officers are very fast runners! A law-suit ensued, and Harel lost. But the trial inspired Scribe's imagination; in that twofold insistence of the Théâtre-Français and the Théâtre-Odéon he saw a means of killing two birds with one stone and of making one play into two. In this way M. Scribe would have his drama, M. d'Épagny his drama; the Théâtre-Français its drama, and the Odéon its drama. The play, consequently, was reduplicated like a photograph: the Théâtre-Français, which was down on its luck, came in for the _Clerc et le Théologien_ by M. d'Épagny; Harel drew Scribe aside by his coat-tails just as the _Clerc de la Basoche_ and he were entering, _à reculons_, on the second French stage. It is to be understood that I use this rather ambitious locution, the _seconde scène française_, to avoid putting _Odéon_ so close to _reculons._ Both the dramas were failures, or pretty nearly so. I did not see either of them, and I shall therefore take good care to refrain from expressing my opinion upon them.
But our true fête days--I hope I may be forgiven for this harmless digression--were when it was the turn of one of the gentlemen from the Institute--Lemercier, Viennet or Arnault--to produce a work. Then there was general hilarity. We would all arrange to meet in the orchestra of the Théâtre-Français to be present at the spectacle of a work falling flat, sometimes with very little assistance, at others gently aided in its fall by a bitter blast of hisses; a spectacle sad enough for the author's friends, but very exhilarating to his enemies, and the gentlemen above mentioned had treated us as enemies.
M. Arnault was the cleverest of the three authors I have just named, a man, as I have said elsewhere, of immense worth and eminent intellect. But everyone has his own hobby-horse, as Tristram Shandy says, and M. Arnault's hobby-horse was tragedy. But his hobby was roaring, broken-winded, foundered, to such an extent that, in spite of its legs being fired by the _Constitutionnel_, it could rarely get to the last line of a fifth act!
We asked that these gentlemen's pieces should be played with as much fervour as they employed in stating that ours should not. They, on their side, clamoured loudly to be played, and, as they had the government to back them up, specially since the July Revolution, their turn to be represented arrived, in spite of the timid opposition of the Théâtre-Français, in spite, too, of sighs from members of the staff and the groans of the cashier. True, the torture did not last long; it was generally restricted to the three customary performances, even if it attained to three. Often the first performance was not ended; witness _Pertinax_ and _Arbogaste._ It was very strange, in this case, to see the excuses which these gentlemen made up for their failure. Those made by M. Arnault were delightful, since nobody could possibly have a readier wit than he. For instance, he had made the Théâtre-Français take up again an old piece of his, played, I believe, under the Empire the _Proscrit_, or _les Guelfes et les Gibelins._ The piece fell flat. Who did the furious Academician blame for it?--Firmin! Why Firmin? Firmin, delightful, enthusiastic and conscientious player, who enjoyed much lasting favour from the public, although his memory began to fail him,--Firmin played the part of Tébaldo, head of the Ghibellines and brother of Uberti, head of the Guelfs, in the play. The other parts were played by Ligier, Joanny and Duchesnois. So, we see, M. Arnault had nothing to grumble at: the Comédie-Française had lent him of its best; perhaps it had a conviction it would not be for long. Very well, M. Arnault made Firmin's memory, or, rather, want of memory, the excuse for this failure, and he dedicated his play to the prompter. We have this curious dedication before us, and are going to quote it; it will, we hope, have for our readers at least the attraction of a hitherto unpublished fragment. This time we are not afraid of being mistaken in the name of the author _du factum_ as not long since happened to us concerning an article in the _Constitutionnel_ reproduced by us, which, by a copyist's error, we ascribed to M. Étienne, whilst it was only by M. Jay.[1]
And, by the way, as a relation of M. Étienne, a son-in-law or rather, I think, it was a nephew,--protested in the papers, let me be allowed a word of explanation, which will completely re-establish my good faith. I live part of my life in Brussels, part in Paris; the rest of the time I live in the railway between Brussels and Paris, or Paris and Brussels. Besides, I have already said that I am writing my Memoirs without notes. The consequence is that, when I am in Paris, I have my information close at hand; but when I am in Brussels I am obliged to have it sent from Paris. Now, I needed the article that had been published against _Antony_ the very morning of the day it was to have been played at the Théâtre-Français. I wrote to Viellot, my secretary--a delightful fellow who never thought of spreading the report that he was any collaborator,--to unearth the _Constitutionnel_ from the catacombs of 1834, to copy out for me the above-mentioned article and to send it me. Viellot went to the Bibliothèque, that great common grave where journals of all sorts of parties and colours and times are entered. He borrowed the file from the rag-merchant of Pyat who was taking it away, and who, when he learnt what was wanted, would not let it off his hook for love or money until he was told that it was in order to do me a service; then he lent it, and Viellot picked off from its curved point the _Constitutionnel_ for 28 April 1834. Then he returned home and copied out the article. Only, in copying it I do not know what hallucination he was possessed with, whether the style flew to his head, or the wit got into his brain, or the form upset his senses, anyhow, he imagined that the article was by M. Étienne, and signed it with the name of the author of _Brueys et Palaprat_ and of the _Deux Gendres._ I, seeing the copy of the article, believed,--I was at a distance of seventy leagues from the scene of action, as they say poetically in politics,--the signature to be as authentic as the rest; I therefore fell upon the unfortunate article, and rent it in pieces--I was going to say tooth and nail, but no, I am too cautious for that!--with might and main, both article and signature. My error, though involuntary, was none the less an error on that account, and deserved that I should acknowledge it publicly. Thereupon, reparation be made to M. Étienne, and homage paid to M. Jay! Honour to whom honour is due!
Let us return to M. Arnault and his dedication, which, I remember, at the time made my poor Firmin so unhappy that he wept over it like a child!
"DEDICATORY EPISTLE
TO THE PROMPTER OF THE THÉÂTRE-FRANÇAIS[2]
"MONSIEUR,--Authors are by no means all ungrateful beings. I know some who have paid homage for their success to the player to whom they were particularly indebted. I imitate this noble example: I dedicate the _Guelfes_ to you. Mademoiselle Duchesnois, M. Joanny, M. Ligier have, without doubt, contributed to the success of that work by a zeal as great as their talent; but whatever they may have done for me, have they done as much as you, monsieur?
"'_To prompt is not to play_,' M. Firmin will say, who is even stronger at the game of draughts than at the game of acting.[3] To that I reply with Sganarelle: 'Yes and no!' When the prompter merely gives the word to the actor, when he only jogs the memory of the player, no, certainly, _to prompt is not to play!_ But when the player takes everything from the prompter, everything from the first to the last line of his part; when your voice covers his; when it is yours alone which is heard whilst he gesticulates, certainly this is _playing through the prompter!_ Is it not this, monsieur, which has happened, not only at the first, but even at every performance of the _Guelfes?_ Is it not you who really played M. Firmin's part?
"'His memory,' he says, 'is of the worst.' It is conceivable, according to the system which places the seat of memory in the head.[4] But, under the circumstances, does not M. Firmin blame his memory for the infirmity of his will? And why, you will say to me, is M. Firmin wanting in kindly feeling towards you, who feel kindly disposed to everybody? Towards you, who, from your age, perhaps also from your misfortunes, if not on account of past successes, had a right at least to that consideration which is not refused to the scholar who makes his first appearance? Such are indeed the rights which I knew M. Firmin's good nature would accord you, rights which I thought to strengthen in him by offering one of the most important parts in my tragedy, the part that you have prompted, or that you have played: it is a case of six of one and a half-dozen of another. I was, indeed, far from suspecting that the honour done to M. Firmin's talent was an insult to his expectations. Yet that is what has happened.
"The succession to Talma was open for competition. When the empire of the world came to be vacant, all who laid claim to the empire of Alexander were not heroes: I ought to have remembered this; but does one always profit by the lessons of history? I did not imagine that the heir to the dramatic Alexander would be the one among his survivors who least resembled him. Nature had shown great prodigality towards Talma. His physical gifts corresponded with his moral endowments, a glowing soul dwelt in his graceful body; a vast intellect animated that noble head; his powerful voice, with its pathetic and solemn intonation, served as the medium for his inexhaustible sensitiveness, for his indefatigable energy. Talma possesses everything nature could bestow; besides all that art could acquire. Although M. Firmin has eminent gifts, does he combine in himself all perfections? His somewhat slender personal appearance does not ill-become all youthful parts, but does it accord with the dignity required by parts of leading importance? His voice is not devoid of charm in the expression of sentiments of affection; but has it the strength requisite for serious moods and violent emotions? His intellect is not wanting in breadth; but do his methods of execution expand to that breadth when he wants to exceed the limits with which nature has circumscribed him? The pride of the eagle may be found in the heart of a pigeon, and the courage of a lion in that of a poodle. But, by whatever sentiment it is animated, the rock-pigeon can only coo, the cur can but howl. Now, these accents have not at all the same authority as the cry of the king of the air, or the roar of the king of the forests.
"After these sage reflections, distributing the part of my tragedy to the actors who have abilities that are the most in keeping with the characters of those parts, I gave that of Uberti to M. Ligier, an actor gifted with an imposing figure and voice, and I reserved the part of the tender impassioned Tébaldo for M. Firmin. What the deuce possessed me? Just as every Englishman says whenever he comes across salt water, '_This belongs to us!_' so does M. Firmin say whenever he comes across a part made for the physiognomy of Talma, _This belongs to me_![5] The part of Uberti was intended for Talma, and I did not offer it to M. Firmin! The part of Uberti was claimed by M. Firmin, and I did not take it from M. Ligier! A twofold crime of _lèse-majesté._ Alas! How the majesty of M. Firmin has punished me for it! He accepted the rôle that I offered him. Knowing the secrets of the Comédie, you know, monsieur, what has been the result of that act of complacency. Put into study in April, _Les Guelfes_ might have been produced in May, under the propitious influence of spring; it was only performed in July, during the heat of the dog-days. Thus had M. Firmin decided. Oh! the power of the force of inertia! When several ships sail in company, the common pace is regulated by that of the poorest sailer. The common pace in this case was regulated by the memory of M. Firmin, which unfortunately was regulated by his good will. Now, this good will thought fit to compromise the interests of my reputation. But everything has to be paid for. At what point, monsieur, did it not serve the interests of your fame? All the newspapers kept faithful to it. Did it not exhume you from the pit, where hitherto you had buried your capacities, and reveal them to the public? Did it not, when raising you to the level of the actors behind whom you had hitherto been hidden, give them a mouthpiece in you?
"Declaiming, whilst M. Firmin gesticulated, you have, it is true, transferred from the boulevards to the Théâtre-Français an imitation of that singular combination of a declamatory orator who does not let himself be seen, and a gesticulator who does not let himself be heard, co-operate in the execution of the same part. People of scrupulous taste are, it is true, offended by it; but what matters that to you? It is not you, monsieur, who, in these scenes, play the buffoon: and what does it matter to me, since, acting thus, you have saved my play? Moreover, is it the first borrowing, and the least honourable borrowing, that your noble theatre has made from those of the boulevards?[6]
"Thanks to that admirable agreement, the _Guelfes_ has had several representations. But why has not the run, suspended by a journey taken by Mademoiselle Duchesnois, been resumed upon her return, as that great actress requested it should be, and as the play-bills announced.[7]
"M. Firmin refused to proceed. The part of Tébaldo, he says, has slipped out of his memory. For that matter, it might as well never have entered it. But, after all, what is it to you or to me whether he knows his part or not? Can he not make the same shift in the future as he has in the past? Need his memory fail him so long as you do not fail him? Is his memory not at the tip of your tongue, which, one knows, is by no means paralysed? But do not these difficulties, monsieur, that are said to come from M. Firmin, come from yourself? Accustomed to working underground, was it not you who stirred them up in secret? You have not the entire part, like M. Firmin; paid for prompting when you take the part of an actor, and of a principal actor, did you not get tired, at the last, of becoming out of breath for glory alone, and did you not behind the scenes oppose the revival of a play during the performance of which you had not time to breathe? Justice, monsieur, justice! No doubt M. Firmin owes you an indemnity: claim it, but do not compromise the interests of the Théâtre-Français by impeding his services in preventing him from doing justice to an author's rights; that may lead to consequences, remember: the number of authors dissatisfied with him on just grounds is already but too great; be careful not to increase it. The second Théâtre-Français, although people are doing their best to kill it, is not yet dead. Would it be impossible to put it on its feet again? Will not the players who have been drawn off to block the first theatre (which pays them less for playing at it than for not playing any part at all) grow tired in the end of a state of things which reduces them from the status of parish priests to that of curates, or, rather, from being the bishops they were degrades them to the rank of millers? In conclusion, is there not a nucleus of a tragedy-playing company still left at the Odéon? And are there no pupils at the school of oratory who could swell the number?
"Think of it, monsieur, the tragedy which they seem to wish to stifle in the rue de Richelieu might find a home in the faubourg Saint-Germain, which was its cradle and that also of the Théâtre-Français. You would not do badly to drop a hint of this to the members of the committee. Further, happen what may, remember, monsieur, the obligations that I owe you will never be erased from my memory, which is not as ungrateful as that of M. Firmin.
"If only I could express my gratitude to you by some homage more worthy your acceptance!--Dedicate a tragedy to you, a tragedy in verse, written at top speed![8] But each must pay in his own coin: monsieur, do not refuse to take mine.
"Remember, monsieur, that Benedict XIV. did not scorn the dedication of _Mahomet._ I am not a Voltaire, I know; but neither are you a Pope. All things considered, perhaps the relation between us is equivalent to that which existed between those two personages. Meanwhile, take this until something better turns up. Classic by principle and by habit I have not hitherto believed myself possessed of sufficient genius to dispense with both rhyme and reason. But who knows? Perhaps, some day, I shall be in a condition to try my hand at the romantic _guerre_: if I put myself at a distance from the age when people rave extravagantly I shall draw nearer to that of dotage. Patience then!--I am, with all the consideration which is due to you, monsieur, your very humble and very obedient servant, "ARNAULT"
[1] See p. 277 and footnote.
[2] Three persons are honoured with this title; they differ, however, in importance, not by reason of the relative importance of their duties, which are always the same, but according to that of the kind of work to which their talents are applied. Given the case of a work of a special nature, a romantic work like _Louis IX._ or _Émilia_, the prompter-in-chief takes the manuscript, and not a trace of that noble prose reaches the ears of the players before it has passed through his lips; but if it is a question of a classical work, a work in verse, standing then on his dignity, like the executioner who would only execute gentle folk, he says: you can carry through this bit of business, you fellows, passing the plebeian copy-book to his substitutes. When it is a question of high comedy he delegates his duties to the second prompter, and tragedy is given over to a third, that is to say to the industrious and modest man to whom this letter is dedicated.
[3] The game of draughts (_les dames_)--it is the game that is meant--is in fact this actor's ruling passion, although he is not a first-rate player. He knows, however, how to reconcile that passion with his duties, and is scarcely less eager to quit his game in order to go upon the stage when it is a public performance that is in question, than to quit the stage to resume his game; when merely authors are concerned, it is true, he does not exercise so much alacrity; but as it is only a matter of rehearsals, does he not always arrive quite soon enough ... when he does come?
[4] The seat of memory varies according to the individual. It lay in the stomach of that comedian to whom Voltaire sent his _Variantes_ in a pâté. Mademoiselle Contat placed it in her heart, and her memory was an excellent one.
[5] In consequence of this right, M. Firmin is preparing to play Hamlet. He has even bought for it, they tell me, the dress Talma wore in that part. Fancy his dreaming of such a thing. That costume was not made for his figure, and besides, all who wear lions' skins are not always taken for lions.
[6] _Louis XI._ and _Émilia_, whose merits we fully appreciate, seem indeed to have been borrowed, if not actually robbed, from the theatres of the boulevards. If, during the performance of these pieces, the orchestra perchance woke out of its lethargy, whether to announce by a fanfare of trumpets the entrance or departure of exalted personages, whether to explain by a short symphony what speech had failed to make clear, and even when one was in the precincts consecrated to Racine, Corneille and Voltaire, one was willing enough to fancy oneself at the Ambigu-Comique or at the Gaieté: it needed nothing more than this to complete the illusion. Let us hope that the regenerators of this theatre will take kindly to the remark and will profit by it for the perfecting of the French stage.
[7] For the last six months, and even to-day, the bill announces: "Until the performance of _Les Guelfes et Les Gibelins_"; probably to-morrow it will no longer contain the announcement.
[8] It is especially against tragedies in verse that the umpires of good taste to-day protest. Their repugnance in respect of poetry ever outweighs their love for romanticism. If, in that series of chapters--entitled scenes--whose whole forms a novel called a drama, which is sold under the title of _Louis XI._; if, in _Louis XI._, the Scottish prose of Sir Walter Scott had been put into rhymed verse; that drama would not have been more kindly received by them than a posthumous tragedy of Racine, although common sense would be scarcely more respected there than in a melodrama. It is to the absence of rhyme also that _Émilia_ owes the favour with which these gentlemen have honoured it. When he had heard the reading of that work, one of the most influential members of the tribunal by which it had been judged, exclaimed: "_The problem is solved! The problem is solved!_ _We have at last a tragedy in prose!_" The Comédiens Français formerly gave a hundred louis to Thomas Corneille for putting a comedy of Molière's, _Le Festin de Pierre_, into verse. The Comédiens Français will, it is said, to-day give a thousand louis to an academician for putting the tragedies of Corneille, Racine and of Voltaire into prose. Is it indeed necessary that they should address themselves to an academician for that? Do not a good many of them perform that parody every day of their lives?
Verse and rhyme are not natural, say lovers of nature. Clothes, gentlemen, are not natural, and yet you wear them to distinguish yourself from the savage; furthermore, you wear clothes of fine materials to distinguish yourselves from the rabble, and, when you are rich enough to enable you to do so, you adorn them with trimmings to distinguish yourself even from well-to-do people. That which one does for the body permit us to do for the intellect; allow us to do for the mind that which you do for matter.