My Memoirs, Vol. III, 1826 to 1830

CHAPTER IV

Chapter 574,409 wordsPublic domain

Talma's illness--How he would have acted _Tasso_--His nephews--He receives a visit from M. de Quélen--Why his children renounced his faith--His death--_La Noce et l'Enterrement_--Oudard lectures me on my fondness for theatre-going--The capital reply that put the Palais-Royal in a gay humour--I still keep the confidence of Lassagne and de la Ponce--I obtain a success anonymously at the Porte-Saint-Martin

In the midst of these first literary labours, into which we had flung ourselves with all the ardour of youth, terrible news for the cause of art spread throughout Paris. Talma was attacked with a fatal disease. He had just reached the zenith of his talent, perhaps, in his last creation of the _Démence de Charles VI._ The reader will recollect the call Adolphe and I paid him, and how, as he was feeling better, he was hoping to return to the theatre to play _Tibère_, and his pointing to his lean cheeks which would serve him admirably in taking upon himself the rôle of the aged emperor. But Talma was struck with a mortal disease. Charles VI. was to be his last appearance--an appearance finer than any of the creations of his youth or of his mature years--and Michelot was destined to take the part of Tiberius. We were not the only people, for that matter, to have similar recollections. Towards the close of Talma's life he made a short stay at Enghien, where Firmin went to see him. Firmin was just going to act _Tasso_, which had been allotted to Talma, but which he had been obliged to renounce. Talma was very fond of Firmin; his enthusiasm enchanted him, and he had often given him advice.

"Well, my dear friend," he said to him, "so you are going to play _Tasso?_"

"To my infinite regret," was Firmin's reply. "I would much rather have seen you play it; it would have been a study for me and I should have learnt a lesson from it."

"It is but a poor play," said Talma, "although there is a fine scene in the fifth act, where, in the hope of restoring reason to the poor madman, people tell him of the honours that are being prepared for him and of the crown awaiting him. And, as you are aware, Firmin, at the word _couronne_ he seems to realise what is being said to him. 'A crown for me!' he exclaims. 'If that be so, Alphonse will no longer refuse me his sister!... Where is this crown? Where is it?' Then, when they show it him, he looks at it and says sorrowfully, 'It is not a golden crown, only a laurel wreath ... the brother will never give his consent!' Listen, Firmin," said Talma; "this is how I should play it...."

And, sitting half up in his bed, he went through the scene in such telling accents, and with such pathetic and dejected expression, filled throughout with both despair and insanity, that Firmin, who knew nothing but what he had just seen, felt inclined to throw up the part.

Towards the beginning of October, the improvement which had somewhat restored hope disappeared, and the disease made such rapid progress that Talma himself expressed a desire to see those whom he loved best, whose occupations placed them at a distance from him. Among these was his nephew, Amédée Talma, a surgeon-dentist at Brussels. He arrived on 9 October, and never left his uncle till the end. After the sick man had been prepared for this visitor, Amédée Talma entered the room and went up to his uncle's bedside. Talma held out his hand, drew him close and kissed him. It was dark, but the young man saw by the dampness of his uncle's cheek that he was weeping. The sick man, however, soon recovered himself, and, after a moment's pause, he said--

"You must not stay here more than two or three days. Your business will not admit of longer absence. I sent for you because you have known for a long time the disease I am suffering from, and my doctors wish to learn what you can tell them about it before they were called in."

A fresh consultation was therefore held on the 12th, at which the young doctor was present. Only two or three out of the eleven medical men present thought there was any hope. Still, the new remedies suggested allayed the attacks of vomiting, and these ceased altogether towards the end. When the doctors came to his bedside, Talma said to them--

"Well, is it all up? I will do anything you desire ... but I doubt if you can pull me through, and I have reconciled myself to the inevitable. But the thing that troubles me most and what I want you to care for most is my eyesight: I am afraid I am going to lose my sight."

Another of Talma's nephews, named Charles Jeannin, arrived from Brussels on the 16th. The greatest precautions were necessary in breaking the news of this fresh visitor to Talma. Nothing that went on round him escaped his notice. MM. Dupuytren, Biett and Begin were standing by the fireplace talking in low voices, when Talma caught a word or two of their conversation.

"What are you talking about?" he asked.

M. Dupuytren did not answer him, but went up to Amédée Talma. "I was asking these gentlemen," he said to the young man, "whether Talma had been told of the archbishop's visits."

As a matter of fact, the archbishop called almost daily, but they had not allowed him to see the patient.

"The archbishop?" repeated Talma. "What are you saying about the archbishop?"

Amédée hastened to reply--

"M. Dupuytren was telling these gentlemen, uncle, that the Archbishop of Paris has called every day to ask after you."

"Oh! what good a fellow the archbishop is!" Talma exclaimed. "I am much touched by his remembering me.... I used to meet him at the house of the Princesse de Wagram: he is a very excellent man."

"Yes," Amédée reiterated,--"yes, he has called nearly every day."

"Here?" Talma asked.

"Here; I have spoken to him myself twice; I have even promised him that, when you are better, you will see him."

"Oh! no, no," said Talma quickly; "but when I am better he shall be the first on whom I will call. I remember once he was good enough to send an ecclesiastic to me to tell me that he had nothing to do with the insult put on my children in the matter of the distribution of prizes and that the whole blame should fall on the headmaster of the school."

I will give the story of what had happened: the event wounded Talma to the quick, for he adored his two children.

The Archbishop of Paris was asked to preside at a prize distribution at the College Morin. Now it seems that the authorities did not dare to ask the ecclesiastic to reward the two sons of the great actor, so the names of the two lads were omitted, and it was not until after M. de Quélen's departure that the prizes they had earned were handed to them privately. Talma instantly caused his two children to renounce the Catholic faith, and from that time they belonged to the Reformed religion.

The doctors withdrew, and, as they were leaving, M. Dupuytren said to Amédée--

"I am going to the château: if I meet the archbishop what shall I say to him?"

"Why, monsieur," the young man replied, "I do not think you can do better than tell him what we have just heard and my uncle's answer to what I said; if, later, my uncle asks for him, I shall have much pleasure in sending for him at once."

But, instead of following out these instructions, M. Dupuytren, who did not meet the archbishop, took upon himself to write to him and tell him he could go and see Talma. The archbishop made haste to attend to the request, which he had no idea came only from M. Dupuytren; but, as on previous occasions, he was received by Amédée Talma. On 18 October M. Charles Jeannin was obliged to leave his uncle and return to keep an engagement in Brussels for the 20th. On 19 October, at six in the morning, seeing Amédée by his bedside, Talma said--

"What, my dear boy, have you not gone yet?"

"There was only one vacant seat in the diligence, uncle, and I gave it up to Charles, who was urgently wanted in Brussels."

"When do you go?"

"To-morrow morning."

"At what time?"

"Six o'clock ... if I can get a seat."

Talma gently shook his head.

"You are deceiving me," he said; "you have not been able to save me, and you wish to stay with me to the end.... If I had been a peasant from Brunoy, I could have been cured; but they have bungled over me.... However, my death will enable them to learn how they ought to treat someone else. So much for doctoring! Now go and fetch MM. Nicod and Jacquet."

These were his lawyers. The gardener was called and sent on this errand. Talma recognised him.

"Ah! is that you, Louette?" he said.

Then, turning to his nephew, he added--

"I have not paid him for the last two months; you must tell Madame it is most essential.... But, by the bye, where is Caroline?"

"She is asleep."

"Which means she is crying."

Madame Talma heard, and she came up to the bedside.

"What time is it?" Talma continued, not seeing her.

"Six o'clock, uncle."

"It is always six o'clock with you."

He tried to set going the repeater of his watch.

"I cannot any longer hear my watch," he said.

"Would you like a timepiece?"

"Yes; go and fetch me the one out of my bedroom."

His nephew went, and Madame Talma was exposed to view.

"Ah! there you are, Caroline," he said; "we must now put matters right for you."

His nephew brought the clock and put it on the night table.

"I am very unsightly, am I not, my good Amédée?" Talma remarked. "My beard is so long...."

"You shall have it trimmed to-day."

"Give me a looking-glass."

He took it and looked at himself.

"I tell you, Amédée, I am losing my sight; for pity's sake, have something done for my eyes. Oh! I shall lose them--I cannot see at all to-day."

The lawyers arrived and, with them, M. Davilliers. But Talma tried in vain to discuss business matters--he was past all that; he could only speak in whispers, although he believed he was speaking very loudly, and his speech grew more and more indistinct. MM. Arnault and de Jouy were announced. Talma signed for them to be brought to him. M. Arnault embraced Talma, to whom he was tenderly attached, and, as he did so, the word "Adieu" escaped from his lips.

"Are you going away, then?" asked Talma.

"Yes," Amédée answered hastily, "these gentlemen are going to Brussels."

Both men embraced him and, to hide their sobs, rushed quickly from the room; as Talma saw them go out he said--

"Quite right, be quick and go, then I shall hope to see you again soon; the sooner you go, the sooner you will come back."

When MM. de Jouy and Arnault had gone away, his two children were brought him, and Talma held out his hands to them, to be kissed. A few minutes later, he uttered three words--

"Voltaire!... like Voltaire!..."

Then, immediately afterwards, he murmured--

"The cruellest thing of all is to lose one's sight."

The next moment, some piece of furniture cracked very loudly, and Talma turned his head in the direction of the sound. A lady who had just arrived took advantage of this movement to say--

"Talma, it is I, Mademoiselle Menocq."

The dying man made a slight token of acknowledgment and pressed her hand. It struck half-past eleven. Talma took his handkerchief in both hands, lifted it up slowly to his mouth, wiped his lips and then put it behind his head, still holding it in both hands. After the lapse of a few seconds, his hands released their hold and fell down by his sides. His nephew took hold of the hand nearest him, and felt that his pressure was returned feebly. At eleven thirty-five, without any convulsion or muscular contraction of the face, one sigh escaped his lips--it was his last breath.

When Garrick died, four peers of England claimed it as an honour to bear the four corners of his pall, and to follow their English Roscius to his resting-place among the tombs of kings.

One hundred thousand persons followed Talma's funeral procession, but not a single representative from those in high places in the State were among the number. . . . . . . . . . . . . Lassagne had told me to think of a subject for a vaudeville. I had done so, and believed I had found one. It was in the _Arabian Nights_, one of the episodes in the travels of Sinbad the sailor, I believe. I say "I believe," for I am not quite sure, and the matter is not really worth the trouble of ransacking my desk to find out. Sinbad, the indefatigable traveller, reaches a country where they bury wives with their husbands, and husbands with their wives. He imprudently marries; his wife dies, and he has a narrow escape of being buried with her. A mere trifle. But the episode suggested a vague plan, which I took to Lassagne.

Lassagne read it, and, if that were possible he was more kindly disposed towards me even than at the first, when he saw how determined I was to succeed. With the exception of a few corrections, which he undertook to make, he decided that the scheme would serve. He therefore communicated with a clever young fellow named Vulpian, a friend of his, who was also later to become one of mine. Vulpian is one more name to be marked with a cross in these recollections; for he is dead. We met together two or three times and shared the task. This time I had to do with collaborators who were more punctilious in keeping their promises than poor Rousseau had been. At the first meeting, each of us had his part ready. We joined the three pieces together and made them into something like a harmonious whole. Lassagne undertook to put the polishing touches to the work, which took him three or four days. When this was done, the three authors, pronouncing it to be perfect, decided it should be read under the title of _la Noce et l'Enterrement_ at the Vaudeville, where Lassagne and Vulpian knew Désaugiers. Unluckily, Désaugiers, who was already affected with the disease that eventually killed him, was at home undergoing a second or third operation, and could not be present at the reading. The upshot of his absence was that _la Noce et l'Enterrement_ received almost as abrupt a refusal at the Vaudeville as _la Chasse et l'Amour_ had at the Gymnase. It seemed I was not to be favoured with good luck while I shared my work with others. I felt terribly discouraged. But I felt worse still the day after the reading, when Lassagne put in an appearance with an expression of gloom on his face. It was so rarely he was depressed that I rose from my seat feeling sure something was wrong.

"What is the matter now?" I asked.

"Matter enough, my poor friend; for somehow or other it has leaked out, although your name was not breathed at the reading, that I have written a play with you; and, in consequence, Oudard has just sent for me."

"Well?"

"Well, he made out I had given you a taste for literature; he says this taste will ruin your future career and he has made me pass my word of honour not only to cease helping you in any other play, but also to cast aside the one already finished."

"And did you promise?" I asked.

"I felt obliged to do so for your sake, Dumas. You haven't General Foy any longer to uphold your interests here. I don't know who has done you a bad turn by speaking to M. de Broval, but they do not at all look upon your literary propensities with friendly eyes."

I do not think my heart ever felt heavier. The two or three hundred francs which _la Chasse et l'Amour_ had brought in had so sensibly lightened our circumstances, that I had been looking forward to the time when I should be drawing not merely twenty to twenty-five francs more per month, but earning four times that amount by literary work. Moreover, a portion of what _la Noce et l'Enterrement_ was to bring me in was hypothecated to Porcher, who had lent me 300 francs. What Lassagne had just told me pretty well overthrew all my castles in Spain. It seemed to me most cruel to forbid me working for the drama out of office hours, and to insist that my mother, my son and I should be compelled to live on 125 francs per month. This feeling was so strong that it fired me with courage to go straight to Oudard. I entered his office with tears in my eyes but my voice under control.

"Is it true, monsieur," I asked, "that you have forbidden Lassagne to work with me?"

"Yes," was his reply. "Why do you ask me that?"

"Because I should not have thought you would have had the courage to do so."

"What do you mean by that?"

"Well, it seems to me a man needs courage to condemn three persons to live on a hundred and twenty-five francs a month."

"And it seems to me you ought to think yourself very fortunate to have the hundred and twenty-five francs per month, instead of despising them."

"I do not despise them, monsieur; on the contrary, I am very grateful to those who give them to me; only, I repeat that the sum is not sufficient and that I think I ought to be allowed the right to add to it so long as it does not interfere with attention to my office work."

"It may not interfere with your office work now, but it very soon will."

"That will be the time, then, for you to be anxious."

"It is really no affair of mine," said M. Oudard. "I simply and solely convey the views of the chief director."

"Of M. de Broval?"

"Yes, of M. de Broval."

"I thought M. de Broval pretended to foster literature."

"Literature? Perhaps he does ... but do you call _la Chasse et l'Amour_ and _la Noce et l'Enterrement_ literature?"

"Most surely not, monsieur. But my name was not put on the bills at the Ambigu, where _la Chasse et l'Amour_ was played, and it will not be put on the bills of the theatre, whatever it may be, which may accept _la Noce et l'Enterrement."_

"Still, if you are ashamed to own those productions, why make them?"

"First, monsieur, because at present I do not feel myself able to do better, and because, such as they are, they bring comfort to our poverty ... yes, monsieur, to our poverty--I do not shrink from the truth. One day, you somehow learnt that I had sat up several nights to copy some stage plays which brought in four francs an act, and that, under the same conditions, I copied out M. Théaulon's comedy, the _Indiscret_,--well, you complimented me then on my pluck."

"Quite true."

"How then, may I ask, am I more guilty in making my own plays than in copying out those of others? You must, of course, be aware that Adolphe also writes plays?"

"Which Adolphe?"

"Adolphe de Leuven."

"What then?"

"Why, I heard you speak to M. de Broval the other day in support of Adolphe's request for a post in the offices of the Duc d'Orléans."

"M. Adolphe de Leuven was highly recommended to me."

"And I, monsieur, was not I also highly recommended to you? True, de Leuven was highly recommended to you by Benjamin Constant, General Gérard and Madame de Valence, whilst I was only recommended to you by General Foy."

"And what does that mean?"

"It means that Adolphe de Leuven's patrons are alive while my supporter is dead."

"M. Dumas!..."

"Oh! do not be put out. I see I have hit the right nail on the head."

"Then you absolutely insist on continuing your writing?"

"Yes, monsieur; I desire to do so both from inclination, and from necessity."

"Very well, produce literature like Casimir Delavigne's and instead of blaming you, we will give you encouragement."

"Monsieur," I replied, "I am not M. Casimir Delavigne's age, who has been poet laureate since 1811; neither have I received the education M. Casimir Delavigne had at one of the best colleges in Paris. No, I am only twenty-two; I am busy educating myself every day, probably at the cost of my health, for all I learn--and I assure you I am studying many subjects--I learn when other people are fast asleep or amusing themselves. So I cannot, just at this moment, produce work like M. Casimir Delavigne's. But, M. Oudard, I would ask you, in conclusion, to listen carefully to what I am about to say, strange though it may sound to your ears: if I did not believe I could do different work in days to come than M. Casimir Delavigne's, well, monsieur, I should meet you and M. de Broval more than half-way in your wishes, and at this very instant I would give you my sacred promise, I would take a solemn oath, never to touch literature again."

Oudard looked at me with expressionless eyes; for my pride took his breath away. I bowed to him and went out. Five minutes later, he went to M. Deviolaine to tell him of my insane carryings on. M. Deviolaine inquired if it were really in his presence, if it were really to him, that I had said such monstrous things.

"Yes, it was in my presence and to me," said Oudard.

"I will tell his mother about it," said M. Deviolaine; "and if he continues possessed with this madness, send him to me. I will take him into my office and see that he doesn't go altogether stark staring mad."

And, indeed, my mother was told that very same night. When I returned from making up the portfolio, I found her in tears. M. Deviolaine had sent for her, and told her of all that had passed between M. Oudard and me that morning. Next day, the crime of which I had been guilty was public property throughout the offices. The sixty-three clerks of His Royal Highness never lost an opportunity of saying to each other as they met, "Have you heard what Dumas said to M. Oudard yesterday?"

And the clerk to whom the question was addressed would reply with either a Yes or a No. If he replied in the negative, the story was related with corrections, embellishments and exaggerations, that did the greatest credit to the imagination of my colleagues. During the whole day and for several days to follow, homeric laughter could be heard throughout the corridors of the Maison de la rue Saint-Honoré No. 216. There was one solitary book-keeping clerk who had only been engaged the previous day, and whom no one as yet knew, who did not laugh.

"Why," said the others to him, "you aren't laughing."

"No."

"Why don't you laugh?"

"Because it doesn't seem to me a laughing matter."

"What! Don't you think it a huge joke that Dumas said he would do better things than Casimir Delavigne?"

"In the first place, he did not say he would do better, he said he would do something different."

"It is all the same."

"No, it is quite different."

"But do you know Dumas?"

"Yes, and because I know him I tell you he will do something; I don't know what it will be, but I tell you that that something will astonish everybody, save myself."

This employé, who had just joined the office, in the book-keeping department, was my old German and Italian master, Amédeé de la Ponce.

So there were two people out of the seventy-two persons, heads and employés, who composed His Royal Highness's official staff, who did not despair of me! Lassagne and he.

From this time began the warfare of which Lassagne had warned me when I first entered the office. But, no matter what the war was going to be like, or how long it was going to last, I made up my mind to fight to the end.

A week later, a ray of comfort came to me. Vulpian came to tell Lassagne and me that our play had been accepted by the theatre of the Porte-Saint-Martin for Serres' début.

So it will be seen I was gently drawing nearer to the Théâtre-Français, but I had learnt Italian enough to understand the 1 proverb, "_Che va piano va sano._"

The author's rights were also higher. The theatre of the Porte-Saint-Martin paid eighteen francs for a vaudeville, and allowed twelve francs' worth of tickets.

So this meant for me eight francs per night instead of six;--exactly double, this time, what my office work brought me in.

_La Noce et l'Enterrement_ was played on 21 November 1826. My mother and I saw my play from the orchestra. As my name did not transpire, and as I was totally unknown, I experienced no inconvenience from allowing myself the satisfaction of being present. The play succeeded admirably; but, even as the Roman emperors, in their days of triumph, were reminded by a slave that they were mortal, so, lest my success should intoxicate me, Providence placed a neighbour on my left who remarked, as he rose at the fall of the curtain--

"Come, come, it isn't such stuff as this that will uphold the theatre."

My neighbour was right, and he knew what he was talking about all the more in that he was a fellow-writer.

The play was acted some forty times, and, as Porcher generously left me half my rights, claiming only the remaining half to liquidate previous advances, the four francs per night that I received from the tickets helped us to get over the winter of 1826 to 1827.