Moses and Aaron: Civil and Ecclesiastical Rites, Used by the Ancient Hebrews
Part 25
_FINIS._
List of changes made
Source of corrections: comparison with other editions of the same work, and with the author’s original source materials.
The corrections are to be read:
as found in this e-text; as printed in the original
PREFATORY MATERIAL
3. Baal-Peor; 3. Baal-Poor
MAIN TEXT
Page 3
αἰχμαλωτάρχαι; ἂιχμαλως ὰρχαι
מי כמוך באלים יהוה; יהוה מי כמוך באלים (word order error)
Page 8
Bagbag; Baghag
Page 15
Bigde Zahab; Bidge Zahab
Page 18
ἐφημερίαι; ἐφεμηρίαι
Page 22
Ansche Magnamad, Viri stationarii; Ansche, Magnamad, Vire stationarii
Page 26
תלמידי חכמים; חכמים חכלמוי (as best possible to make out from the printing)
Page 33
נזר; נסר
צדיקים; צידקם
Page 39
said to have been done; said to have bin done
πύκα; πυχνα
Syriack Text; Syriack Texth
Page 42
Phylacteries for the hand; Phylacteries for the head
Page 43
טוטפות Totaphot; מטפות Mitaphoth
טטף; מטף
Page 44
גדילים; עדילים
Page 50
Syriake; Syriaek
Page 52
they put on a suit; they put one a suit
could not be believed; could not believed
Page 57
τί δογματίζεσθε; τὸ δογματίζεσθε
The Apostle useth the word; The Apostle useth the wound
Page 58
ἱκέται; ἐυχηται
Page 59
τὸ ἱκετικὸν γένος; τὸ ἐυχητικὸν γενός
Page 61
Herod, Tetrarch; Herod, Tetartch
Page 64
with the twelve Loaves; which the twelve Loaves
Page 66
קופה של צדקה; קיפ שהל צדקה
Page 80
Natural, containing day and night; Matural, containing day and night
Page 84
מעלות Magnoloth; מעלוח Magnoloch
Menses cavi; Menses cravi
Page 86
Δὶῳ; δὶῳ
Mendose ponitur Μαρσουάνη pro Μαρχασουὰν; Mendose ponitur μαρσουάνη pro μαρχασουὰν
Page 90
Habotsagn; Hahotseong
Page 92
ὑμνήσεως; ὑμνήτεως
Page 93
The table being placed in the middest; The table thing placed in the middest
Page 97
τῆς εὐλογίας; τῆς ὀυγαλίας
ποτήριον σωτηρίας; ποτήριον σωτηρία
Page 98
σαββάτων; σαββάτον
השבת; השבבת
Page 105
לא תלה אכילה זו בקרבן הפסח אלא זו מצוה בפני עצמה; “בפני” omitted
Page 106
this be kept; this he kept
Page 110
from the fourth to the sixth hour; from the fourth of the sixth hour
Page 118
θυρσοφορίαν; θυρσαφορίαν
Thyrsi; Thyrisi
Εἰρεσιώνη; Ἔιρισιώνη
Page 122
μηνοειδὲς; μενοειδὲς
Page 124
גהז; גהץ
זבד; צבד
Page 131
which name the Heathens applied; with name the Heathens applied
in the name of all the people; in the name of the all people
Page 132
περίψημα ἡμῶν γενοῦ; περίψημα ἑμτων γενοῦ
θυόμενοι; θυόμενον
Page 148
Baalites; Baabites
Page 150
ἱπποδρόμιον; ἱπποστρόμιον
האיר כל, Heircol; האר כל, Hiercol
Page 154
Latium; Latum
Page 157
graving tool; graving Stool
Page 172
קדים, Kadim; צדים, Tzadim
Page 173
ἐνόδια; ἐυοδια
Page 184
ὑπόπτωσις; ὑπόπτοσις
Page 188
ἀναστῆναι είς κρίσιν; ἀναστῆναι ρίς κρίσιν
καταδεδικασμένος; καταδεδικασένος
Page 189
to keep one’s standing; to keep’s one standing
סנהדרים גדולה; גדולה סנהדרים (word order error)
Page 193
σύγκλητον; σὺγκησον
Page 213
the Æthiopians, the Trogloditæ, and the Egyptians; the Æthiopians, the Tragloditæ, and the Egyptians
Page 215
Maher-shalal-hash-baz; Maher-shalal-haz-baz
Page 217
ἐπισπάσθω; ἐπισπάσθο
Page 220
ἀφωρισμένον; ἀφρισμένον
ἀφοριεῖ Ἀαρὼν; ἀφωριεῖ Ααρῶν
ἀφορίσατε; ἀφωρίζατε
Page 227
Bushels in one year; Bushels in own year
Page 228
Mint, Anise and Cummin; Mint, Anise and Cummim
Page 241
ταριχεύειν; τεραχεύειν
Page 250
that the Masorites were; that the Nasorites were
Page 251
Theba achath; Theba agnath
Page 253
for the habitation of the Clergy; for the habition of the Clergy
twelve miles long; twelves miles long
Page 254
In the middle was the Camp of the Divine Majesty; In the middle was Camps of the Divine Majesty
Page 263
Paragraph on “Bath”, rearranged lines, which were printed out of order.
Page 266
Vespasian; Vespasion
Page 267
אלהים; אלהיב
ירו and שלם; ירו and מלם
דוד המלך ובנו שלמה המלך; ובנו שלמה המלך דוד המלך
FOOTNOTES
Footnote 26
in fonte spurius ille textus; in fonte spurius illo textus
Footnote 29
Eccles.; Eccse.
Footnote 34
במילה ובטבילה ובהוצאת דמים של קרבן; במילת ובטבילה ובהוצאה דמים של קרבן
Footnote 44
magnus ipse est; magnus ipsa est
Footnote 59
Eodem sensu Græci appellant artis medica candidatos; Eodom sensu Græci appellant artis medica condidatos
Footnote 74
אני סומך אותך תהיה סמוך; סומך תהיה אני אותך סמתך (as best possible to make out from the printing)
Footnote 113
אל תגע בי; אל תגש בי
Footnote 126
Concil. quini Sexti; Concil. quinti Sexti
Footnote 128
Magnifice … Varronem; Magnifico … Varonem
Footnote 138
Elias de שרק is given in other editions as שוק.
Footnote 139
l. 3 p. 130; l. 34. 130.
Footnote 238
recensionem; recentionem
Footnote 251
נשיקות פרקים; נשיקית פרקים
Footnote 252
נשיקות פרושות Neshikoth parusoth, Oscula separationis.; נשיקות פרישות Neshekoth parishuth, Oscula seseparationis.
Footnote 329
חג הסכות; חגו הסות
Footnote 362
אין דנין דיני נפשות לא בערב שבת ולא בערב יום טוב; אין דנין ביני נפשות לא ערב שבת ולא ערב יום מובי
Footnote 382
Ἐγκαίνια ἑορτὴ καθ’ ἣν ἐκαινουργήθη τὶ; Ἐγκαίνια ἑωρτὴ καθ’ ἣν ἐοαινουρτήθυ τὶ
Footnote 387
Εὐρώπης; Ευρώπη
Footnote 414
οὐδὲν ναοῦ; ὀδὲν ναοῦ
Footnote 439
Ζητήσουσι; Ζητίσουσι
Footnote 456
אין לך ישראל פורענות שאין בה אנקיא מעון העגל; אין לך ישראל פורעפות שאין בה אנקיא טשין העגל
Footnote 514
καταβλεπάδα; κατα βλεπάδα
Footnote 534
Moses Kotsen; Moses Kimchi
Footnote 553
הרי את סמוך ויש לך רשות לדון אפילו דיני קנסות; הו את סמוך ויש לך רשות לדון אפולד דיני קנסות
Footnote 555
ובאילין אמר משת לא שמעית; ובאלינ ובאלינ אמר משת לא שמעית
Footnote 616
כלי מסגר לידים; מלי מסגר לידים
Footnote 621
Mercerus; Macerus
Footnote 631
כשם שהכנסתו לברית כן תכניסהו; כשם שהכנסתו לברית כן נבניסגו
Footnote 636
וארבעה עשרין תרומו; וארבעה עשרין תר מו
Footnote 663
אשה uxor; עשה uxor
Footnote 685
Sine Radid; Sinie Radid
Footnote 701
ויחנטו; ויחנטר
Footnote 707
זכר צדיק לברכה; זכר נגר לברכה