Moorish Literature Comprising Romantic Ballads, Tales of the Berbers, Stories of the Kabyles, Folk-Lore, and National Traditions

Part 14

Chapter 144,271 wordsPublic domain

"What aileth thee, Xarifa, what makes thine eyes look down? Why stay ye from the window far, nor gaze with all the town? I've heard you say on many a day, and sure you said the truth, Andalla rides without a peer, among all Granada's youth. Without a peer he rideth, and yon milk-white horse doth go Beneath his stately master, with a stately step and slow;

Then rise, oh, rise, Xarifa, lay the golden cushion down; Unseen here through the lattice, you may gaze with all the town."

The Zegri lady rose not, nor laid her cushion down, Nor came she to the window to gaze with all the town; But though her eyes dwelt on her knee, in vain her fingers strove, And though her needle pressed the silk, no flower Xarifa wove; One bonny rose-bud she had traced, before the noise drew nigh-- That bonny bud a tear effaced, slow drooping from her eye. "No--no," she sighs--"bid me not rise, nor lay my cushion down, To gaze upon Andalla with all the gazing town."

"Why rise ye not, Xarifa, nor lay your cushion down? Why gaze ye not, Xarifa, with all the gazing town? Hear, hear the trumpet how it swells, and how the people cry! He stops at Zara's palace gate--why sit ye still--oh, why?" "At Zara's gate stops Zara's mate; in him shall I discover The dark-eyed youth pledged me his truth with tears, and was my lover? I will not rise, with dreary eyes, nor lay my cushion down, To gaze on false Andalla with all the gazing town!"

ZARA'S EAR-RINGS

"My ear-rings! my ear-rings! they've dropped into the well, And what to say to Muça, I cannot, cannot tell." 'Twas thus, Granada's fountain by, spoke Albuharez' daughter, "The well is deep, far down they lie, beneath the cold blue water-- To me did Muça give them, when he spake his sad farewell, And what to say when he comes back, alas! I cannot tell.

"My ear-rings! my ear-rings! they were pearls in silver set, That when my Moor was far away, I ne'er should him forget, That I ne'er to other tongue should list, nor smile on other's tale, But remember he my lips had kissed, pure as those ear-rings pale-- When he comes back, and hears that I have dropped them in the well, Oh, what will Muça think of me, I cannot, cannot tell.

"My ear-rings! my ear-rings! he'll say they should have been, Not of pearl and of silver, but of gold and glittering sheen, Of jasper and of onyx, and of diamond shining clear, Changing to the changing light, with radiance insincere-- That changeful mind unchanging gems are not befitting well-- Thus will he think--and what to say, alas! I cannot tell.

"He'll think when I to market went, I loitered by the way; He'll think a willing ear I lent to all the lads might say; He'll think some other lover's hand, among my tresses noosed, From the ears where he had placed them, my rings of pearl unloosed; He'll think, when I was sporting so beside this marble well, My pearls fell in,--and what to say, alas! I cannot tell.

"He'll say, I am a woman, and we are all the same; He'll say I loved when he was here to whisper of his flame-- But when he went to Tunis my virgin troth had broken, And thought no more of Muça, and cared not for his token. My ear-rings! my ear-rings! O luckless, luckless well, For what to say to Muça, alas! I cannot tell.

"I'll tell the truth to Muça, and I hope he will believe-- That I thought of him at morning, and thought of him at eve; That, musing on my lover, when down the sun was gone, His ear-rings in my hand I held, by the fountain all alone; And that my mind was o'er the sea, when from my hand they fell, And that deep his love lies in my heart, as they lie in the well."

THE LAMENTATION FOR CELIN

At the gate of old Granada, when all its bolts are barred, At twilight at the Vega gate there is a trampling heard; There is a trampling heard, as of horses treading slow, And a weeping voice of women, and a heavy sound of woe. "What tower is fallen, what star is set, what chief come these bewailing?" "A tower is fallen, a star is set. Alas! alas for Celin!"

Three times they knock, three times they cry, and wide the doors they throw; Dejectedly they enter, and mournfully they go; In gloomy lines they mustering stand beneath the hollow porch, Each horseman grasping in his hand a black and flaming torch; Wet is each eye as they go by, and all around is wailing, For all have heard the misery. "Alas! alas for Celin!"--

Him yesterday a Moor did slay, of Bencerraje's blood, 'Twas at the solemn jousting, around the nobles stood; The nobles of the land were by, and ladies bright and fair Looked from their latticed windows, the haughty sight to share; But now the nobles all lament, the ladies are bewailing, For he was Granada's darling knight. "Alas! alas for Celin!"

Before him ride his vassals, in order two by two, With ashes on their turbans spread, most pitiful to view; Behind him his four sisters, each wrapped in sable veil, Between the tambour's dismal strokes take up their doleful tale; When stops the muffled drum, ye hear their brotherless bewailing, And all the people, far and near, cry--"Alas! alas for Celin!"

Oh! lovely lies he on the bier, above the purple pall, The flower of all Granada's youth, the loveliest of them all; His dark, dark eyes are closed, his rosy lip is pale, The crust of blood lies black and dim upon his burnished mail, And evermore the hoarse tambour breaks in upon their wailing, Its sound is like no earthly sound--"Alas! alas for Celin!"

The Moorish maid at the lattice stands, the Moor stands at his door, One maid is wringing of her hands, and one is weeping sore-- Down to the dust men bow their heads, and ashes black they strew Upon their broidered garments of crimson, green, and blue-- Before each gate the bier stands still, then bursts the loud bewailing, From door and lattice, high and low--"Alas! alas for Celin!"

An old, old woman cometh forth, when she hears the people cry; Her hair is white as silver, like horn her glazèd eye. Twas she that nursed him at her breast, that nursed him long ago; She knows not whom they all lament, but soon she well shall know. With one deep shriek she thro' doth break, when her ears receive their wailing-- "Let me kiss my Celin ere I die--Alas! alas for Celin!"

THE STORY OF SIDI BRAHIM OF MASSAT

[_Translated by Réne Basset and Chauncey C. Starkweather_]

THE STORY OF SIDI BRAHIM OF MASSAT

I

The Taleb Sidi Brahim, son of Amhammed of Massat, in the province of Sous, tells the following story about himself: When he was still a child at his father's house he went to the mosque to read with a taleb. He studied with him for twelve and a half years. His father gave him bread and kouskous, and he ate eight deniers' worth a day. I will make known the country of Massat. It contains seventeen towns. In the middle of these is a market. The Jews have a refuge in the village of the chief named Mobarek-ben-Mahomet. He lives with a sheik called Brahim-Mahomet-Abon-Djemaa. These two chiefs levy a tax on the Jews. They receive from them four ounces per family at the beginning of each month. If the festival of the Mussulmans coincides with the Sabbath of the Jews, the latter pay to each of the chiefs one ounce for a Jew or a Jewess, boy or girl, little or big. The following are the details of the population of Massat. It includes 1,700 men. As to the women, little boys or girls, only the Lord knows their number. There are 1,250 houses. The horses amount to 180. They ride them and make them work like oxen and mules. They also fight on horseback. The country has trees, vines, figs, cacti, dates, oranges, lemons, apples, apricots, melons, and olives. There is a river which flows from there to the sea. The commerce is considerable. There are Jews and Mussulmans. The number of books in the mosque is unknown, unless it be by God. The teachers are numerous as well as the pilgrims, the descendants of Mahomet, and the saints. May God aid us with his blessing!

We will now speak of the tribute which the people of Massat pay yearly to Prince Mouley-Abd-Er-Rahman. Up to our days they had, for fifty-one years, given him 5,000 livres of silver. The prince said to them, "You must pay 1,000 livres more." They answered, "By the Lord, we will only give you as before, 5,000 livres, a slave, a servant, and a horse." The kaid Abd-el-Cadik, who was caliph of the King of Taroundant, hastened to send against them forty-five horsemen, and said to them: "You must give me six thousand livres of silver, and a slave, a servant, and a horse in addition." They refused and drove away the cavalry, saying, "Return to the kaid who sent you against us, and say to him that we will not increase our tribute as he demands." The horsemen returned and arrived at Taroundant. The kaid asked him, "Tell me what happened to you with the people of Massat." They answered him, "They read in their assembly the letter that you sent them, and told us to go back, and that they would pay no larger sum." The kaid called a council and asked what had better be done with the people of Massat. The sheiks of the Achtouks answered, "Make complaints to the Sultan at Morocco." He wrote to the Sultan, asking him to send an army to destroy the rebels of Massat. The Sultan sent a force of 3,500 horsemen, to whom he gave for chief, Ettaib Eddin, who rejoined them near the khalifah of the King at Taroundant. When the royal troops arrived, the fourth night, he started and led them to the taleb Mahomet of the Aggars, in the midst of the country of the Achtouks. The taleb said to him: "Return to Taroundant. Let your lieutenant go with them and we will talk about it." The kaid answered, "Very well." The chiefs of the Achtouks mounted their horses and led the army toward the country of Hama, in the mountain which is between the Achtouks and Ida-Oultit. The troops hastened toward the foot of the mountain, near the river Alras, in the country of Takourt. The mountaineers marched against them and fought for three days until the holy men and the sherifs arrived and quieted them. The mountaineers came down toward the army. The kaid betrayed them. He seized fourteen of their leaders and sent them to the kaid at Taroundant. He cut off their heads and hung them up at the gate. As to the army that was above the river Alras, it attacked the people of Massat on account of the tribute demanded by the kaid. It made the onset with cavalry, and destroyed the country. The natives received them with powder, and they fought half a day. The natives gained the advantage in the fight. The enemy abandoned their cannons. The natives slew them until the Sultan's troops retreated. They captured 700 horses. The troops of the Sultan abandoned their baggage except six chests of silver. Many guns were broken on that day, until the flying invaders reached, the country of the Achtouks. The people of Massat had for allies the tribes of Aglou and Tizpit, who equalled them in number. As for the cannons abandoned the day of the battle, the conquerors took two of them to their country. They kept them until they were repaid the 6,500 livres of silver, which had been taken from them. Then they gave back the cannons. Such is the complete story of that which happened between the tribe of Massat, the Khalifah of the King, and the neighboring tribes.

II

Information about the country of Tazroualt. The Taleb Sidi Brahim, son of Mahomet, of Massat in Sous, tells the following: He started for the zaouiah of Tazroualt, to study there during seven months with the taleb Sidi Mahomet Adjeli, one of the greatest lights. The number of students was seventy-four. Forty-two of these studied the law. The others read the Koran. None of the students paid for his living. It was furnished by the chief of the country, Hecham. He gave to the zaouiah mentioned, six servants and six slaves to cook the food of the students. The number of the villages of this country is nine. The Kashlah of Hecham is situated in the middle of the country. The Jewish quarter is at the left. The market is held every day at the entrance to the fort. This latter is built of stone, lime, and pine planks and beams. Riches abound. Caravans go from there to Timbuctoo, the Soudan, Sahara, and Agadir-Ndouma. They go to these countries to buy ivory, ostrich feathers, slaves, gold and silver. If it hurries, a caravan consumes a whole year in visiting these places. The people of the different countries buy from them and give in exchange other merchandise, such as linen, cotton, silks, iron, steel, incense, corals, cloves, spikenard, haberdashery, pottery, glass, and everything that comes, as they say, from the country of Christians. When these goods enumerated above have arrived, the merchants, both Jews and Mussulmans, come forward and buy them according to the needs of their business. I will add here, with more details, some words about Hecham. He has twelve sons, all horsemen, who have thirty-six horses. As for oxen, sheep, and camels, God alone could tell the figure. The number of the wives that Hecham has married is four white and six slaves--the latter black. His only son has as many white wives as his father, but more black ones. The men of Tizeroualt are of the number of 1,400. But for the women, boys, and girls, God alone knows the figure. They possess 200 horses, beside those of Hecham. There are 750 houses; the number of books in the mosque is 130--in the Chelha language.

III

The sheik Sidi Hammad, son of Mahomet Mouley Ben-Nacer, has written his book in Amazir. It is entitled the "Kitab-amazir." This work treats of obligations and traditions of things permitted and forbidden.

IV

There are 3,500 men in the Aglou country. They have 2,200 houses and 960 horses. This district is on the sea-coast and possesses a stone-harbor. There are barks which are used in fishing. The inhabitants were living in tranquillity when one day, as they were starting out to fish, a ship arrived off shore. They fled in fear and left it in the sea. The ship waited till midnight. Then it entered the port and ran up a red flag. It remained at anchor for fifteen days. The people of Aglou assembled day and night, big and little, even the horsemen before it. No one was missing. The chiefs of the town wrote letters which they sent to all the villages. They sent one to Sidi Hecham couched in these words: "Come at once. The Christians have made an expedition against us, and have taken this port." Sidi Hecham sent messengers to all the provinces over which he ruled and said in his letters: "You must accompany me to the country of Aglou, for the Christians have made an expedition against us." All the neighboring tribes assembled to march against the Christians. When Sidi Hecham had joined them he said, "You must raise a red flag like theirs."

They raised it. When it was seen by those on the ship, a sailor came ashore in a small boat and approached the Mussulmans there assembled.

"Let no one insult the Christian," said Sidi Hecham, "until we learn his purpose in landing here."

They asked him, "What do you want?"

The Christian replied, "We wish to receive, in the name of God, pledges of security."

All who were present said, "God grants to you security with us."

The Christian then continued, "My object is to trade with you."

"That is quite agreeable to us," answered Hecham. Then Hecham asked the Christian what he wanted to purchase."

"Oil, butter, wheat, oxen, sheep, and chickens," said he.

When the Mussulmans heard this they gathered together wheat, oil, oxen, and everything he had mentioned. He made his purchases, and was well supplied. The master of the ship then said:

"Our business is finished. We must go back home. But we shall return to you." Hecham answered:

"That which I have done for you is not pleasing to the people of Aglou. It is only on account of the pledge of security that I have been able to restrain them. I have given you all you asked. Next time you come, bring us fifty cannons and ten howitzers."

"Very well," answered the Christian, "I shall return this time next year."

"Do as you promise," replied Hecham, "and I will give you whatever you want in the country of the Mussulmans."

V

A STORY ABOUT THE COUNTRY OF AIT-BAMOURAN

There arrived in this country at the beginning of the year another ship which stopped at a place called Ifni, in the tribe of Ait-Bamouran, and stayed there three days. Then one of the sailors got into a small boat, came ashore, and said to the inhabitants, "I will buy bread, meat, and water from you."

The Mussulmans brought him bread, figs, and water, saying: "You must send two of your men ashore while we go on board the ship with you."

"It is well," replied the Christian. Then he went to get two of his men whom he brought ashore and said to the Mussulmans: "You must give me one of your men."

They gave him a hostage to remain on board the Christian ship. Then they filled a boat, and boarded the ship themselves to deliver what they had sold. They ran all over the ship looking at everything. Then they said, "Come with us to the spring and we will draw water." The Christians accompanied them to the fountain to fill their water-casks. The other natives, to the number of fifteen, got into a boat and went to the ship. With the water-party and the hostages ashore there were only four Christians on the ship when the Mussulmans boarded it.

"Don't come aboard till our men have come back," said the Christians.

"We will come aboard by force," he was answered, and the attack began. One of the Christians killed a native with a gun. Then they fought until the Christians were overcome. Two Christians were killed and the rest captured and taken ashore and imprisoned with the others of the water-party. The ship was sold for 180 mithkals. The Christians were all sold and dispersed among the tribes. The news of this spread to Taccourt. The merchants there sent to Ait-Bamouran and bought all the Christians at any price. They secured seven. Three were missing, of whom two were in the country of Ait-bou-Bekr with the chief of that tribe named Abd-Allah, son of Bou-Bekr. The third, who was a boy, was with the sheik of Aglou, who said:

"I will not sell this one, for he has become as dear to me as a son." Then addressing the young boy he said, "I wish to convert you; be a Mussulman." The boy acquiesced and embraced Islamism. The day of his abjuration the sheik killed in his honor an ox for a festival, and gave to the convert the name of Mahomet. Then he sent to say to all his tribe:

"Come to my house. I have prepared a repast." The Mussulmans came and diverted themselves with their horses and gunpowder. The chief told them, "I have given a fourth of my possessions, a slave, and a servant to this young man." He added, "He shall live with my son." They both occupied the same room, and the master taught the young convert the whole Koran. The Mussulmans called him Sidi Mahomet, son of AH. Seven Christians were ransomed and sent back to their own country.

VI

Information about the country Tiznit: This place is a kind of a city surrounded on all sides by a wall, and having only two gates. The water is in the centre, in a fountain. The fortress is built above the fountain, in the middle of the city. It is entirely constructed of mortar, cut stone, marble, and beams, all from Christian countries. It was the residence of the khalifah of the King in the time of Mouley-Soliman. When this prince died, the people of Tiznit revolted, drove away the lieutenant, and made a concerted attack upon the citadel, which they completely destroyed. They took the stones and beams and built a mosque on the spot, near the fountain of which we have spoken. But when Mouley-Abd-Er-Rahman came to the throne he sent a caliph to Tiznit. He gave him 300 horsemen. When the caliph arrived near the town he waited three days and they gave him food and barley. At the end of this time he made a proclamation summoning all the people to him. When they came he read them the royal edict and said:

"I must enter your city to occupy the fortress of the King!" They said: "No; go back whence you came and say to your master: 'You shall not rule over us. Your fortress is totally destroyed, and with the material we have built a big mosque in the middle of our city.'"

Prince Mouley-Abd-Er-Rahman sent at once against them his son Sidi-Mahomet with the khalifah and 6,000 horsemen. The people of Tiznit were informed of the approach of the army under the Sultan's son, and that the advancing guard was near. The soldiers arrived in the middle of the country of the Achtouks and camped in the city of Tebouhonaikt near the river Alras. There was a day's march between them and Tiznit. The inhabitants, frightened, sent deputies to the other districts, saying:

"Come and help us, for the Sultan's son has come and ordered us to build him a fort in the space of one month or he will fall upon us, cut a passage, and destroy our city." The tribes around Tiznit assembled and marched against the royal army. The Sultan's son stayed twenty-two days at Tebouhonaikt, then he crossed the river Alras and marched against the rebels. He surrounded Tiznit on all sides. The inhabitants made a sortie, engaged in battle, and fought till the morning star. At the fall of day the battle recommenced. The royal army was defeated and driven across the river Alras. The son of the Sultan killed eight rebels and thirty-five horses, but many of his soldiers fell. He retreated to Morocco.

VII

Information about the country of Taragoust: This is a unique district situated near the source of the Ourd-Sous. It is distant from Taroundant about a day and a half's march. When a young man becomes of age his father buys him a gun and a sabre. The market is in the middle of the country. But no man goes there without his weapons. The sheiks judge each one in the market for four months in the year in turn and during their period of office. They decided who was guilty and demanded price of blood for those killed in the market. One of them said:

"I will give nothing. Find the murderer. He will give you the price of blood."

The sheik replied: "Pay attention. Give us part of your goods."

"I will give you nothing," he answered.

In this way they quarrelled, until they began fighting with guns. Each tried to steal the other's horses and oxen in the night and kill the owner. They kept acting this way toward each other until Ben-Nacer came to examine the villages where so many crimes were committed, and he reestablished peace and order.

VIII

Concerning guns and sabres: They were all brought into the city of Adjadir in the government of Sidi Mahomet-ben-Abd-Alla. They introduced guns, poniards, sabres, English powder, and everything one can mention from the country of the Christians. Sidi Mahomet-ben-Abd-Allah sent there his khalifah, called Ettaleb Calih. He busied himself during his administration in amassing a great fortune. The guns imported into the provinces were called merchandise of the taleb Calih. This officer revolted against the Sultan, sent him no more money, and consulted him no longer in the administration of affairs. When the prince ordered him to do such and such a thing with the Christians, Mussulmans, or others, he replied:

"I shall do as I please, for all the people of Sous are under my hand. I leave the rest to you." The Sultan sent much money to Sidi Mahomet-ben-Abd-Allah, and ordered him with troops against the rebel. The latter fought against the divan until he was captured and put in fetters and chains. The partisans of the Emperor said to him:

"We have captured your khalifah Ettaleb Calih and his accomplices."