Mashi, and Other Stories

Part 6

Chapter 64,159 wordsPublic domain

Women quickly understand the ways of love. Sasi at once understood that Joygopal did not care for Nilmani. Henceforth she used to screen her brother with the greatest care--to keep him away from the unloving, repelling look of her husband. Thus the child came to be the treasure of her secret care, the object of her isolated love.

Joygopal was greatly annoyed when Nilmani cried; so Sasi would quickly press the child to her breast, and with her whole heart and soul try to soothe him. And when Nilmani's cry happened to disturb Joygopal's sleep at night, and Joygopal with an expression of displeasure, and in a tortured spirit, growled at the child, Sasi felt humbled and fluttered like a guilty thing. Then she would take up the child in her lap, retire to a distance, and in a voice of pleading love, with such endearments as 'my gold, my treasure, my jewel,' lull him to sleep.

Children will fall out for a hundred things. Formerly in such cases, Sasi would punish her children, and side with her brother, for he was motherless. Now the law changed with the judge. Nilmani had often to bear heavy punishment without fault and without inquiry. This wrong went like a dagger to Sasi's heart; so she would take her punished brother into her room, and with sweets and toys, and by caressing and kissing him, solace as much as she could his stricken heart.

Thus the more Sasi loved Nilmani, the more Joygopal was annoyed with him. On the other hand, the more Joygopal showed his contempt for Nilmani, the more would Sasi bathe the child with the nectar of her love.

And when the fellow Joygopal behaved harshly to his wife, Sasi would minister to him silently, meekly, and with loving-kindness. But inwardly they hurt each other, moment by moment, about Nilmani.

The hidden clash of a silent conflict like this is far harder to bear than an open quarrel.

III

Nilmani's head was the largest part of him. It seemed as if the Creator had blown through a slender stick a big bubble at its top. The doctors feared sometimes that the child might be as frail and as quickly evanescent as a bubble. For a long time he could neither speak nor walk. Looking at his sad grave face, you might think that his parents had unburdened all the sad weight of their advanced years upon the head of this little child.

With his sister's care and nursing, Nilmani passed the period of danger, and arrived at his sixth year.

In the month of Kartik, on the _bhaiphoto_[26] day, Sasi had dressed Nilmani up as a little Babu, in coat and _chadar_ and red-bordered _dhoti_, and was giving him the 'brother's mark,' when her outspoken neighbour Tara came in and, for one reason or another, began a quarrel.

[26] Lit. the 'brother's mark.' A beautiful and touching ceremony in which a Hindu sister makes a mark of sandalwood paste on the forehead of her brother and utters a formula, 'putting the barrier in Yama's doorway' (figurative for wishing long life). On these occasions, the sisters entertain their brothers and make them presents of clothes, etc.

''Tis no use,' cried she, 'giving the "brother's mark" with so much show and ruining the brother in secret.'

At this Sasi was thunderstruck with astonishment, rage, and pain. Tara repeated the rumour that Sasi and her husband had conspired together to put the minor Nilmani's property up for sale for arrears of rent, and to purchase it in the name of her husband's cousin. When Sasi heard this, she uttered a curse that those who could spread such a foul lie might be stricken with leprosy in the mouth. And then she went weeping to her husband, and told him of the gossip. Joygopal said: 'Nobody can be trusted in these days. Upen is my aunt's son, and I felt quite safe in leaving him in charge of the property. He could not have allowed the _taluk_ Hasilpur to fall into arrears and purchase it himself in secret, if I had had the least inkling about it.'

'Won't you sue then?' asked Sasi in astonishment.

'Sue one's cousin!' said Joygopal. 'Besides, it would be useless, a simple waste of money.'

It was Sasi's supreme duty to trust her husband's word, but Sasi could not. At last her happy home, the domesticity of her love seemed hateful to her. That home life which had once seemed her supreme refuge was nothing more than a cruel snare of self-interest, which had surrounded them, brother and sister, on all sides. She was a woman, single-handed, and she knew not how she could save the helpless Nilmani. The more she thought, the more her heart filled with terror, loathing, and an infinite love for her imperilled little brother. She thought that, if she only knew how, she would appear before the _Lat Saheb_,[27] nay, write to the Maharani herself, to save her brother's property. The Maharani would surely not allow Nilmani's _taluk_[28] of Hasilpur, with an income of seven hundred and fifty-eight rupees a year, to be sold.

[27] The Viceroy.

[28] Land.

When Sasi was thus thinking of bringing her husband's cousin to book by appealing to the Maharani herself, Nilmani was suddenly seized with fever and convulsions.

Joygopal called in the village doctor. When Sasi asked for a better doctor, Joygopal said: 'Why, Matilal isn't a bad sort.'

Sasi fell at his feet, and charged him with an oath on her own head; whereupon Joygopal said: 'Well, I shall send for the doctor from town.'

Sasi lay with Nilmani in her lap, nor would Nilmani let her out of his sight for a minute; he clung to her lest by some pretence she should escape; even while he slept he would not loosen his hold of her dress.

Thus the whole day passed, and Joygopal came after nightfall to say that the doctor was not at home; he had gone to see a patient at a distance. He added that he himself had to leave that very day on account of a lawsuit, and that he had told Matilal, who would regularly call to see the patient.

At night Nilmani wandered in his sleep. As soon as the morning dawned, Sasi, without the least scruple, took a boat with her sick brother, and went straight to the doctor's house. The doctor was at home--he had not left the town. He quickly found lodgings for her, and having installed her under the care of an elderly widow, undertook the treatment of the boy.

The next day Joygopal arrived. Blazing with fury, he ordered his wife to return home with him at once.

'Even if you cut me to pieces, I won't return,' replied his wife. 'You all want to kill my Nilmani, who has no father, no mother, none other than me, but I will save him.'

'Then you remain here, and don't come back to my house,' cried Joygopal indignantly.

Sasi at length fired up. '_Your_ house! Why, 'tis my brother's!'

'All right, we'll see,' said Joygopal. The neighbours made a great stir over this incident. 'If you want to quarrel with your husband,' said Tara, 'do so at home. What is the good of leaving your house? After all, Joygopal is your husband.'

By spending all the money she had with her, and selling her ornaments, Sasi saved her brother from the jaws of death. Then she heard that the big property which they had in Dwarigram, where their dwelling-house stood, the income of which was more than Rs. 1500 a year, had been transferred by Joygopal into his own name with the help of the Jemindar. And now the whole property belonged to them, not to her brother.

When he had recovered from his illness, Nilmani would cry plaintively: 'Let us go home, sister.' His heart was pining for his nephews and nieces, his companions. So he repeatedly said: 'Let us go home, sister, to that old house of ours.' At this Sasi wept. Where was their home?

But it was no good crying. Her brother had no one else besides herself in the world. Sasi thought of this, wiped her tears, and, entering the Zenana of the Deputy Magistrate, Tarini Babu, appealed to his wife. The Deputy Magistrate knew Joygopal. That a woman should forsake her home, and engage in a dispute with her husband regarding matters of property, greatly incensed him against Sasi. However, Tarini Babu kept Sasi diverted, and instantly wrote to Joygopal. Joygopal put his wife and brother-in-law into a boat by force, and brought them home.

Husband and wife, after a second separation, met again for the second time! The decree of Prajapati![29]

[29] The Hindu god of marriage.

Having got back his old companions after a long absence, Nilmani was perfectly happy. Seeing his unsuspecting joy, Sasi felt as if her heart would break.

IV

The Magistrate was touring in the Mofussil during the cold weather and pitched his tent within the village to shoot. The Saheb met Nilmani on the village _maidan_. The other boys gave him a wide berth, varying Chanakya's couplet a little, and adding the Saheb to the list of 'the clawed, the toothed, and the horned beasts.' But grave-natured Nilmani in imperturbable curiosity serenely gazed at the Saheb.

The Saheb was amused and came up and asked in Bengali: 'You read at the _pathsala_?'

The boy silently nodded. 'What _pustaks_[30] do you read?' asked the Saheb.

[30] A literary word for books. The colloquial will be _boi_.

As Nilmani did not understand the word _pustak_, he silently fixed his gaze on the Magistrate's face. Nilmani told his sister the story of his meeting the Magistrate with great enthusiasm.

At noon, Joygopal, dressed in trousers, _chapkan_,[31] and _pagri_,[32] went to pay his salams to the Saheb. A crowd of suitors, _chaprasies_,[33] and constables stood about him. Fearing the heat, the Saheb had seated himself at a court-table outside the tent, in the open shade, and placing Joygopal in a chair, questioned him about the state of the village. Having taken the seat of honour in open view of the community, Joygopal swelled inwardly, and thought it would be a good thing if any of the Chakrabartis or Nandis came and saw him there.

[31] A _chapkan_ is a long coat.

[32] Turban.

[33] Servants.

At this moment, a woman, closely veiled, and accompanied by Nilmani, came straight up to the Magistrate. She said: 'Saheb, into your hands I resign my helpless brother. Save him.' The Saheb, seeing the large-headed, solemn boy, whose acquaintance he had already made, and thinking that the woman must be of a respectable family, at once stood up and said: 'Please enter the tent.'

The woman said: 'What I have to say I will say here.'

Joygopal writhed and turned pale. The curious villagers thought it capital fun, and pressed closer. But the moment the Saheb lifted his cane they scampered off.

Holding her brother by the hand, Sasi narrated the history of the orphan from the beginning. As Joygopal tried to interrupt now and then, the Magistrate thundered with a flushed face, '_Chup rao_,' and with the tip of his cane motioned to Joygopal to leave the chair and stand up.

Joygopal, inwardly raging against Sasi, stood speechless. Nilmani nestled up close to his sister, and listened awe-struck.

When Sasi had finished her story, the Magistrate put a few questions to Joygopal, and on hearing his answers, kept silence for a long while, and then addressed Sasi thus: 'My good woman, though this matter may not come up before me, still rest assured I will do all that is needful about it. You can return home with your brother without the least misgiving.'

Sasi said: 'Saheb, so long as he does not get back his own home, I dare not take him there. Unless you keep Nilmani with you, none else will be able to save him.'

'And what would you do?' queried the Saheb.

'I will retire to my husband's house,' said Sasi; 'there is nothing to fear for me.'

The Saheb smiled a little, and, as there was nothing else to do, agreed to take charge of this lean, dusty, grave, sedate, gentle Bengali boy whose neck was ringed with amulets.

When Sasi was about to take her leave, the boy clutched her dress. 'Don't be frightened, _baba_,--come,' said the Saheb. With tears streaming behind her veil, Sasi said: 'Do go, my brother, my darling brother--you will meet your sister again!'

Saying this she embraced him and stroked his head and back, and releasing her dress, hastily withdrew; and just then the Saheb put his left arm round him. The child wailed out: 'Sister, oh, my sister!' Sasi turned round at once, and with outstretched arm made a sign of speechless solace, and with a bursting heart withdrew.

Again in that old, ever-familiar house husband and wife met. The decree of Prajapati!

But this union did not last long. For soon after the villagers learnt one morning that Sasi had died of cholera in the night, and had been instantly cremated.

None uttered a word about it. Only neighbour Tara would sometimes be on the point of bursting out, but people would shut up her mouth, saying, 'Hush!'

At parting, Sasi gave her word to her brother they would meet again. Where that word was kept none can tell.

SUBHA

When the girl was given the name of Subhashini,[34] who could have guessed that she would prove dumb? Her two elder sisters were Sukeshini[35] and Suhasini,[36] and for the sake of uniformity her father named his youngest girl Subhashini. She was called Subha for short.

[34] Sweetly speaking.

[35] Lovely-locked.

[36] Sweetly smiling.

Her two elder sisters had been married with the usual cost and difficulty, and now the youngest daughter lay like a silent weight upon the heart of her parents. All the world seemed to think that, because she did not speak, therefore she did not feel; it discussed her future and its own anxiety freely in her presence. She had understood from her earliest childhood that God had sent her like a curse to her father's house, so she withdrew herself from ordinary people, and tried to live apart. If only they would all forget her she felt she could endure it. But who can forget pain? Night and day her parents' minds were aching on her account. Especially her mother looked upon her as a deformity in herself. To a mother a daughter is a more closely intimate part of herself than a son can be; and a fault in her is a source of personal shame. Banikantha, Subha's father, loved her rather better than his other daughters; her mother regarded her with aversion as a stain upon her own body.

If Subha lacked speech, she did not lack a pair of large dark eyes, shaded with long lashes; and her lips trembled like a leaf in response to any thought that rose in her mind.

When we express our thought in words, the medium is not found easily. There must be a process of translation, which is often inexact, and then we fall into error. But black eyes need no translating; the mind itself throws a shadow upon them. In them thought opens or shuts, shines forth, or goes out in darkness, hangs steadfast like the setting moon, or, like the swift and restless lightning, illumines all quarters of the sky. They who from birth have had no other speech than the trembling of their lips learn a language of the eyes, endless in expression, deep as the sea, clear as the heavens, wherein play dawn and sunset, light and shadow. The dumb have a lonely grandeur like Nature's own. Wherefore the other children almost dreaded Subha, and never played with her. She was silent and companionless as noontide.

The hamlet where she lived was Chandipur. Its river, small for a river of Bengal, kept to its narrow bounds like a daughter of the middle class. This busy streak of water never overflowed its banks, but went about its duties as though it were a member of every family in the villages beside it. On either side were houses and banks shaded with trees. So stepping from her queenly throne, the river-goddess became a garden deity of each home; and forgetful of herself, performed her task of endless benediction with swift and cheerful foot.

Banikantha's house looked upon the stream. Every hut and stack in the place could be seen by the passing boatmen. I know not if amid these signs of worldly wealth any one noticed the little girl who, when her work was done, stole away to the waterside, and sat there. But here Nature fulfilled her want of speech, and spoke for her. The murmur of the brook, the voice of the village folk, the songs of the boatmen, the crying of the birds and rustle of trees mingled, and were one with the trembling of her heart. They became one vast wave of sound, which beat upon her restless soul. This murmur and movement of Nature were the dumb girl's language; that speech of the dark eyes, which the long lashes shaded, was the language of the world about her. From the trees, where the cicalas chirped, to the quiet stars there was nothing but signs and gestures, weeping and sighing. And in the deep mid-noon, when the boatmen and fisherfolk had gone to their dinner, when the villagers slept, and birds were still, when the ferry-boats were idle, when the great busy world paused in its toil, and became suddenly a lonely, awful giant, then beneath the vast impressive heavens there were only dumb Nature and a dumb girl, sitting very silent--one under the spreading sunlight, the other where a small tree cast its shadow.

But Subha was not altogether without friends. In the stall were two cows, Sarbbashi and Panguli. They had never heard their names from her lips, but they knew her footfall. Though she had no words, she murmured lovingly and they understood her gentle murmuring better than all speech. When she fondled them or scolded or coaxed them, they understood her better than men could do. Subha would come to the shed, and throw her arms round Sarbbashi's neck; she would rub her cheek against her friend's, and Panguli would turn her great kind eyes and lick her face. The girl paid them three regular visits every day, and others that were irregular. Whenever she heard any words that hurt her, she would come to these dumb friends out of due time. It was as though they guessed her anguish of spirit from her quiet look of sadness. Coming close to her, they would rub their horns softly against her arms, and in dumb, puzzled fashion try to comfort her. Besides these two, there were goats and a kitten; but Subha had not the same equality of friendship with them, though they showed the same attachment. Every time it got a chance, night or day, the kitten would jump into her lap, and settle down to slumber, and show its appreciation of an aid to sleep as Subha drew her soft fingers over its neck and back.

Subha had a comrade also among the higher animals, and it is hard to say what were the girl's relations with him, for he could speak, and his gift of speech left them without any common language. He was the youngest boy of the Gosains, Pratap by name, an idle fellow. After long effort, his parents had abandoned the hope that he would ever make his living. Now losels have this advantage, that, though their own folk disapprove of them, they are generally popular with every one else. Having no work to chain them, they become public property. Just as every town needs an open space where all may breathe, so a village needs two or three gentlemen of leisure, who can give time to all; so that, if we are lazy and want a companion, one is to hand.

Pratap's chief ambition was to catch fish. He managed to waste a lot of time this way, and might be seen almost any afternoon so employed. It was thus most often that he met Subha. Whatever he was about, he liked a companion; and, when one is catching fish, a silent companion is best of all. Pratap respected Subha for her taciturnity, and, as every one called her Subha, he showed his affection by calling her Su. Subha used to sit beneath a tamarind, and Pratap, a little distance off, would cast his line. Pratap took with him a small allowance of betel, and Subha prepared it for him. And I think that, sitting and gazing a long while, she desired ardently to bring some great help to Pratap, to be of real aid, to prove by any means that she was not a useless burden to the world. But there was nothing to do. Then she turned to the Creator in prayer for some rare power, that by an astonishing miracle she might startle Pratap into exclaiming: 'My! I never dreamt our Su could have done this!'

Only think! if Subha had been a water nymph, she might have risen slowly from the river, bringing the gem of a snake's crown to the landing-place. Then Pratap, leaving his paltry fishing, might dive into the lower world, and see there, on a golden bed in a palace of silver, whom else but dumb little Su, Banikantha's child? Yes, our Su, the only daughter of the king of that shining city of jewels! But that might not be, it was impossible. Not that anything is really impossible, but Su had been born, not into the royal house of Patalpur,[37] but into Banikantha's family, and she knew no means of astonishing the Gosains' boy.

[37] The Lower World.

Gradually she grew up. Gradually she began to find herself. A new inexpressible consciousness like a tide from the central places of the sea, when the moon is full, swept through her. She saw herself, questioned herself, but no answer came that she could understand.

Once upon a time, late on a night of full moon, she slowly opened her door, and peeped out timidly. Nature, herself at full moon, like lonely Subha, was looking down on the sleeping earth. Her strong young life beat within her; joy and sadness filled her being to its brim; she reached the limits even of her own illimitable loneliness, nay, passed beyond them. Her heart was heavy, and she could not speak! At the skirts of this silent, troubled Mother there stood a silent troubled girl.

The thought of her marriage filled her parents with an anxious care. People blamed them, and even talked of making them outcasts. Banikantha was well off; they had fish-curry twice daily; and consequently he did not lack enemies. Then the women interfered, and Bani went away for a few days. Presently he returned, and said: 'We must go to Calcutta.'

They got ready to go to this strange country. Subha's heart was heavy with tears, like a mist-wrapt dawn. With a vague fear that had been gathering for days, she dogged her father and mother like a dumb animal. With her large eyes wide open, she scanned their faces as though she wished to learn something. But not a word did they vouchsafe. One afternoon in the midst of all this, as Pratap was fishing, he laughed: 'So then, Su, they have caught your bridegroom, and you are going to be married! Mind you don't forget me altogether!' Then he turned his mind again to his fish. As a stricken doe looks in the hunter's face, asking in silent agony: 'What have I done to you?' so Subha looked at Pratap. That day she sat no longer beneath her tree. Banikantha, having finished his nap, was smoking in his bedroom when Subha dropped down at his feet and burst out weeping as she gazed towards him. Banikantha tried to comfort her, and his cheek grew wet with tears.

It was settled that on the morrow they should go to Calcutta. Subha went to the cow-shed to bid farewell to her childhood's comrades. She fed them with her hand; she clasped their necks; she looked into their faces, and tears fell fast from the eyes which spoke for her. That night was the tenth of the moon. Subha left her room, and flung herself down on her grassy couch beside her dear river. It was as if she threw her arms about Earth, her strong, silent mother, and tried to say: 'Do not let me leave you, mother. Put your arms about me, as I have put mine about you, and hold me fast.'