Marcel Proust, an English Tribute

Part 8

Chapter 83,936 wordsPublic domain

It has never been published, never, so far as I can ascertain, been performed in any of our concert-halls. Indeed, its largest audience must have been the fashionable one which gathered for the _soirée musicale_ given by the Marquise de Saint-Euverte, when Mme. de Cambremer’s head wagged to its rhythm like a metronome, and the Princesse des Laumes, to show that she was listening, beat time now and again with her fan; but, so as not to forfeit her independence, beat a different time from the musicians’. But most frequently it was to be heard in a piano arrangement played at Mme. Verdurin’s for the benefit of her “little clan,” which then included Odette de Crécy and, for a time, Charles Swann, by a pianist whom Madame had taken under her patronage, declaring that he left Planté and Rubinstein “sitting”; and, later, when she had become Mme. Swann, by Odette herself, when it first came to the notice of that most acute of critics, the narrator in _A la Recherche du Temps Perdu_.

But, of course, the boy, as he was then, must have heard a good deal more about the Sonata from Swann, who himself was no mean judge of music, as of painting; though, in his appreciation of the latter art, he does seem to have derived more pleasure from the discovery in an “old master” of a likeness to one of his friends than from the aesthetic merits it might possess. But Swann’s opinion of the Sonata cannot perhaps, for other reasons, be trusted altogether; it was too closely linked up in his mind with certain occurrences in his private life. Yet we can accept the favourable impression it made upon him at a time when he had not met Mme. de Crécy. On that occasion he had appreciated at first “only the material quality of the sounds which the instruments secreted. And it had been a source of keen pleasure when, below the narrow ribbon of the violin-part, delicate, unyielding, substantial, and governing the whole, he had suddenly perceived, where it was trying to surge upwards in a flowing tide of sound, the mass of the piano-part, multiform, coherent, level, and breaking everywhere in melody like the deep blue tumult of the sea, silvered and charmed into a minor key by the moonlight. But at a given moment, without being able to distinguish any clear outline, or to give a name to what was pleasing him, suddenly enraptured, he had tried to collect, to treasure in his memory, the phrase or harmony—he knew not which—that had just been played and had opened and expanded his soul, just as the fragrance of certain roses, wafted upon the moist air of evening, has the power to dilate our nostrils.... Hardly had the delicious sensation which Swann had experienced died away, before his memory furnished him with an immediate transcript, summary, it is true, and provisional, but one on which he had kept his eyes fixed while the playing continued, so effectively that, when the same impression suddenly returned, it was no longer uncapturable. He was able to picture to himself its extent, its symmetrical arrangement, its notation, the strength of its expression; he had before him that definite object which was no longer pure music, but rather design, architecture, thought, and which allowed the actual music to be recalled. This time he had distinguished, quite clearly, a phrase which emerged for a few moments from the waves of sound. It had at once held out to him an invitation to partake of intimate pleasures, of whose existence, before hearing it, he had never dreamed, into which he felt that nothing but this phrase could initiate him; and he had been filled with love for it, as with a new and strange desire.”

And, though he seems to have failed to make head or tail of the Sonata at that first hearing, that little phrase stuck in his memory. It so haunted him that, when a year later he was sitting beside Odette on Mme. Verdurin’s Beauvais sofa (which his hostess vowed wasn’t to be matched _anywhere_), and heard a high note held on through two whole bars, he foresaw the approach of his beloved phrase and promptly associated it with the woman at his side. In this way it became the symbol of his passion, developed into a Wagnerian _leit-motif_ of his liaison with Odette, until, when they had inevitably quarrelled, it became for him an exquisite anguish to hear. An anguish which the unhappy man had to dissemble from the ironical scrutiny of all those monocles at Mme. de Saint-Euverte’s party, when “the violin had risen to a series of high notes, on which it rested as though expecting something, an expectancy which it prolonged without ceasing to hold on to the notes, in the exaltation with which it already saw the expected object approaching, and with a desperate effort ... to keep the way open a moment longer, so that the stranger might enter in, as one holds a door open that would otherwise automatically close. And before Swann had had time to understand what was happening, to think, ‘It is the little phrase from Vinteuil’s Sonata. I mustn’t listen!’ all his memories of the days when Odette had been in love with him, which he had succeeded, up till that evening, in keeping invisible ... had risen to sing maddeningly in his ears, without pity for his present desolation, the forgotten strains of happiness.”

But we may find ample corroboration of Swann’s testimony to the excellence of this work in the comments of that acute critic already mentioned. Although he has preferred to remain anonymous himself, it will be convenient for purposes of reference to find him a name, and the name which for some odd reason or other flows from my pen is “Marcel Proust.” Well, this young “Proust,” when he heard Mme. Swann play the Sonata, was much impressed, though he also had some difficulty in grasping the music at first. He goes into the question much more deeply than the dilettante Swann, and begins by asking whether it is not wrong to talk about “hearing a thing for the first time,” when nothing has been understood. The second and third times are from this point of view just as much “first times.” Then he makes the vital discovery that probably what fails us the first time is not our intelligence but our memory. “For our memory,” he says, “compared to the complexity of the impressions which it has to face while we are listening, is infinitesimal, as brief as the memory of a man who in his sleep dreams of a thousand things and at once forgets them.... Of these multiple impressions our memory is not capable of furnishing us with an immediate picture. But that picture gradually takes shape, and, with regard to works which we have heard two or three times, we are like the schoolboy who has read several times over before going to sleep a lesson which he supposed himself not to know, and can repeat it by heart next morning.... So, where Swann and his wife could make out a distinct phrase, that was as far beyond the range of my perception as a name which one tries in vain to recall.... And not only does one not seize at once and retain an impression of works that are really great, but even in the content of any such work (as befell me in the case of Vinteuil’s Sonata) it is the least valuable parts that one at first perceives.”[11]

[Footnote 11: [Transcriber’s Note: See next footnote.]]

But “Proust” also carried away from his first hearing the recollection of a phrase; and, since it seems to have been the fate of M. Vinteuil’s work to become implicated in the love affairs of its admirers, we find him at Balbec contemplating his new friend Albertine thus: “I seized the opportunity, while she stood still, to look again and discover once and for all where exactly the little mole was. Then, just as a phrase of Vinteuil which had delighted me in the Sonata, and which my recollection had allowed to wander from the _Andante_ to the _Finale_, until the day when, having the score in my hands, I was able to find it, and to fix it in my memory in its proper place, in the _Scherzo_, so this mole, which I had visualised now on her cheek, now on her chin, came to rest for ever on her upper lip, just below her nose.”[12]

[Footnote 12: Mr. Hussey, whose essay by his kindness and Mr. Filson Young’s I have been enabled to repeat from the _Saturday Review_, has, like Mr. Birrell, authorised the substitution of my version for the original text of these two quotations from _A l’Ombre des Jeunes Filles en Fleurs_.—C.K.S.M.]

And if again it be thought that this association of the music with the critic’s sentiment may have vitiated his judgment, I can only point to the exquisite sensibility of these passages, where music is brought to the touchstone of life, and human experience, in its turn, is elucidated in terms of music. Indeed, this “Proust” shows himself preternaturally sensitive both to musical sounds and to unorganised noises, so that he instinctively registers the pitch of a voice; so that the wall, when rapped by his grandmother, at once assumes for him the resonance of a drum, and her triple knock takes its place automatically in a symphonic scheme; so that the vision of M. de Charlus making somewhat embarrassed conversation with a new acquaintance immediately brings to his mind “those questioning phrases of Beethoven, indefinitely repeated at equal intervals, and destined, after a superabundant wealth of preparation, to introduce a new _motif_, a change of key, or a recapitulation”; and so that the old reprobate’s sudden descent from high dudgeon to docility suggests the performance of “a symphony played through without a break, when a graceful _Scherzo_ of idyllic loveliness follows upon the thunders of the first movement.”

We cannot but regret, then, that this Sonata, which, after reading what “Proust” has to say of it, we seem to know as well as we know César Franck’s or the “Kreutzer,” and which has made a profound impression on persons so different in temperament as Charles Swann and Mme. Verdurin (who could not hear it without crying till she got neuralgia all down her face), should have suffered such neglect at the hands of concert-artists, whose only excuse is, presumably, to throw the blame upon the equal neglect of the publishers.

DYNELEY HUSSEY.

XVI

_THE LITTLE PHRASE_

My only excuse for contributing anything to this collection is that it provides an opportunity to give some information. Readers may want to know whether the Sonata to which Proust refers in _Du Côté de chez Swann_ as being played at Mme. de Saint-Euverte’s party was wholly an invention of Proust’s, or whether his refined and tortuous dithyrambs on the subject were inspired by an actual Sonata which the dullest may purchase at a Paris shop.

Well, the answer to this hypothetical question, like all real answers to all genuine questions, is “Yes” and “No.” For the Ayes there is the statement by Proust in a letter to a friend printed in the memorial number of the _Nouvelle Revue Française_:[13] “La petite phrase de cette Sonate ... est ... la phrase charmante mais enfin médiocre d’une sonate pour piano et violon de Saint-Saëns....”

[Footnote 13: _Nouvelle Revue Française_, No. 112 (N.S.), January 1923, pp. 201-2. The friend is M. Jacques de Lacretelle.—C.K.S.M.]

Explosion! Thus are our idols shattered! Even Proust’s deprecating “mais enfin médiocre” does not prepare for this shock the sturdy English connoisseur who likes only the best. Proust tells his friend that he can point out the precise passage, which is several times repeated; and adds—cunningly—that its execution was a triumph for Jacques Thibaud.

He continues that, during the same evening, when the piano and violin are described as murmuring like two birds in a dialogue, he was thinking of a sonata by Franck (especially as played by Enesco). The tremolos over the little Saint-Saëns phrase when played at the Verdurins’ were, he says, suggested by the Prelude to _Lohengrin_—he does not tell us, this time, in whose rendering, but that actually they were recalled that evening by a trifle from Schubert. The same evening, he tells us, as a final scrap of information, there was played “un ravissant morceau” for the piano by Fauré.

What are we to make of all this? Well, I am struck by the composite character of Proust’s material. It shows that his art consists in his power of making an exquisite synthesis of his sensibility by reprecipitating his sensations in a more generalised, more abstract form than that in which they came to him.

W.J. TURNER.

XVII

_PROUST AS CREATOR_[14]

[Footnote 14: This is, in fact, an extract from Mr. Conrad’s letter in reply to a request that he would justify the project of this volume by contributing to it.—C.K.S.M.]

. . . . . .

As to Marcel Proust, _créateur_, I don’t think he has been written about much in English, and what I have seen of it was rather superficial. I have seen him praised for his “wonderful” pictures of Paris life and provincial life. But that has been done admirably before, for us, either in love, or in hatred, or in mere irony. One critic goes so far as to say that Proust’s great art reaches the universal, and that in depicting his own past he reproduces for us the general experience of mankind. But I doubt it. I admire him rather for disclosing a past like nobody else’s, for enlarging, as it were, the general experience of mankind by bringing to it something that has not been recorded before. However, all that is not of much importance. The important thing is that whereas before we had analysis allied to creative art, great in poetic conception, in observation, or in style, his is a creative art absolutely based on analysis. It is really more than that. He is a writer who has pushed analysis to the point when it becomes creative. All that crowd of personages in their infinite variety through all the gradations of the social scale are rendered visible to us by the force of analysis alone. I don’t say Proust has no gift of description or characterisation; but, to take an example from each end of the scale: Françoise, the devoted servant, and the Baron de Charlus, a consummate portrait—how many descriptive lines have they got to themselves in the whole body of that immense work? Perhaps, counting the lines, half a page each. And yet no intelligent person can doubt for a moment their plastic and coloured existence. One would think that this method (and Proust has no other, because his method is the expression of his temperament) may be carried too far, but as a matter of fact it is never wearisome. There may be here and there amongst those thousands of pages a paragraph that one might think over-subtle, a bit of analysis pushed so far as to vanish into nothingness. But those are very few, and all minor instances. The intellectual pleasure never flags, because one has the feeling that the last word is being said upon a subject much studied, much written about, and of human interest—the last word of its time. Those that have found beauty in Proust’s work are perfectly right. It is there. What amazes one is its inexplicable character. In that prose so full of life there is no reverie, no emotion, no marked irony, no warmth of conviction, not even a marked rhythm to charm our ear. It appeals to our sense of wonder and gains our homage by its veiled greatness. I don’t think there ever has been in the whole of literature such an example of the power of analysis, and I feel pretty safe in saying that there will never be another.

. . . . . .

JOSEPH CONRAD.

XVIII

_A MOMENT TO SPARE_

I have at last found time, or rather, for it expresses our relations better, Time has been gracious enough at last to find _me_—in regard to _Swann_. It was a new and satisfactory experience. His reality is extraordinary—at least in the main part of the book: I hope for the sake of French upper middle-class society of his day that it is not ordinary in such things as the big dinner scene in vol. ii.[15]

[Footnote 15: _I.e._, of _Du Côté de chez Swann_; the dinner at the Verdurins’ at which Forcheville is present for the first time with the Cottards, Brichot the painter, Swann, and Odette. It is only fair, to both critic and reader, to explain that Mr. Saintsbury had read nothing of Proust save _Swann_, and that only in an inadequate translation. On the other hand, it was as impossible for the editor to contemplate a book of this sort without a promise of collaboration from his old friend and master as it was, at the moment, for the doyen of English (if not of European, which is to say the world’s) critics to qualify himself for saying more than is printed on this leaf.—C.K.S.M.]

Has anybody said that he partakes _both_ of De Quincey and of Stendhal? He does to me, and I’m shot if I ever expected to see such a blend! You see, there is in him on the one hand a double measure of the analytical and introspective power that Beyle’s admirers make so much of; with what they also admire, a total absence of prettification for prettification’s sake. Yet he can be pretty in the very best sense, while Beyle never can, in the best or any other. Then, too, I at least find in him much less of the type-character which, though certainly relieved by individuality in the _Chartreuse de Parme_ and other books (especially _Lamiel_), is still always more or less there. But the oddest and to me the most attractive thing is the way in which he entirely relieves the sense of aridity—of museum-preparations—which I find in Stendhal. And here it is that the De Quincey suggestion comes so unexpectedly in. For Proust effects this miracle by a constant relapse upon—and sometimes a long self-restriction to—a sort of dream element. It is not, of course, the vaguer and more mystical kind that one finds in De Quincey, not that of _Our Ladies of Sorrow_ or _Savannah-la-Mar_, but that of the best parts of _The English Mail Coach_. In fact, it is sometimes Landorian rather than De Quinceyish in its dreaminess. But, however this may be, the dream quality is there, to me, as it is in few other Frenchmen—themselves almost always poets. Now, the worst of the usual realist is that, being blinder than any other heathen in his blindness, he tries to exorcise dream, though sometimes not nightmare, from life. Such a mixture as Proust’s I remember nowhere else.

GEORGE SAINTSBURY.

XIX

_A REAL WORLD IN FICTION_

My presence among those who are offering a tribute to Marcel Proust would be an impertinence if the request for it had not been continued after I had confessed the poverty of my knowledge. As it is, I may be justified in taking the great pleasure it is to me to testify a sincere admiration, founded on howsoever little experience. I have to read a good deal for my bread, and the reading I can do for pleasure is limited by debility of eyesight; M. Proust’s books are long and in a language I read less easily than my own. So it has happened that so far I have read only the two volumes of a beautifully lucid translation, wonderfully lucid when the delicacy and subtlety of the thoughts translated are considered. I will not say that you can taste a wine without drinking a bottle—the analogy, like most analogies, would be false; I do not doubt that wider study would produce more valuable opinions. Yet my slight study has produced opinions which, I am convinced, further study will only confirm, and it is a pleasure to record them....

We all have our views as to what, for us, distinguishes great fiction from that which is less than great. Mine has always been that it causes me to live in a real world of visible, audible, and intelligible people—a world in which, however novel it may be to start with, I am at home and able, with sureness, to exercise my powers of understanding to the full; this last point matters, for of course the superficial may be superficially alive. No doubt the test is objectively unfair, because the reaction of a writer’s imagination on a reader’s is affected, though not conditioned, as the sympathy between the two is greater or less; but for my own use this test is the most profitable. Tolstoy has done this for me, so has Sterne, so has Miss Austen, so has Thackeray, so have not very many others, and so have not some almost universally acclaimed. Well, M. Proust has done this most considerable service for me, in those two volumes I have read in translation, and I am grateful. I know his hero’s grandfather and grandmother and mother and invalid aunt, and know them well, and my understanding has played with zest and to the limit of its power on the wealth of character revealed to me. M. Swann is of my intimates, and I think I have a perfect comprehension of his Odette. That is the first thing for which I am grateful. The second is the sheer intellectual joy with which, time and again, I came upon an achievement of divination in the subtleties of human emotion which caught one’s breath by its compelling truth. Jealousy of a man for a woman may have been more grandly expressed, but have all the subtleties of its tortuous and agonising course ever been so completely exposed as in the case of M. Swann? Or the feelings of a sensitive and imaginative boy in his first affections?... For these two things I have a sincere gratitude which I propose to increase. But the wretchedness of my present qualifications must terminate my expression of it now.

G.S. STREET.

XX

_THE BIRTH OF A CLASSIC_

The pictures we make, for our own satisfaction, of our actions are generally as remote as the _clichés_ of polite conversation from the psychological processes they pretend to reflect. It is convenient and very often necessary to limit consciousness of an action so that it receives a distinct and recognisable contour. With a certain resemblance to the achievement of the Impressionists, who revealed the fabric of a world worked-over with conceptual images, Proust breaks up the moulds into which our feelings are generally poured. He is curious to note the sensual deceits which agitate the mind no less profoundly than the reality would have done, and to separate the social stratagem (whether that of the Guermantes or of the servants in his own home) from the intention of which it was the paraphrase. He is dissociative only to that extent—a necessary one, since dissimulation is the mind’s first nature. But he is not at all destructive; for an action never really is a separate entity, cut off by crystalline walls from the mother-liquor of our lives. In the style which he created that glittering illusion is re-dissolved into the saturated mental life of which it is an inextricable component.